Priročnik za spletno opero za Gluckovo arijo UNIS DÈS LA PLUS TENDRE ENFANCE

Preberite zanimiva dejstva in si oglejte odlične videoposnetke na YouTubu o slavni ariji “UNIS DÈS LA PLUS TENDRE ENFANCE “.

 

Če želiš slišati več o operi Ifigenija v Tauridi, klikni na povezavo do portreta operete

 
 

Arija – povzetek in ozadje

 

Pet let pred pisanjem Ifigenije v Tauridi se je Gluck leta 1772 preselil v Pariz in užival zaščito Marie Antoinette, hčerke avstrijskega cesarja, ki je govorila isti jezik kot Nemec Gluck. Kasnejša francoska kraljica je v svoji dunajski mladosti pri Glucku dobivala ure petja in je bila (kot 18-letna žena dauphina Ludvika) že njegova zaščitnica pri Gluckovi pariški Ifigeniji v Aulisu.

Pevska kultura, s katero se je Gluck srečal v Parizu, je morala biti grozljiva. Marija Antoinetta je Glucka pripeljala, da bi Parižane naučil peti. Celo 22-letni Mozart, ki je bil leta 1778 v Parizu, ni bil navdušen nad pariškim petjem: “Petje! – oimè! – Če le ne bi nobena Francozinja pela italijanskih arij. Še vedno bi ji odpustil njeno francosko blebetanje, toda kvariti dobro glasbo je neznosno … Ne pojejo, ampak kričijo na ves glas.” Tudi Gluck je bil zelo razdražen zaradi francoske umetnosti petja. Svojemu pariškemu Orfeju je rekel: “Neverjetno, gospod, vedno kričite, ko bi morali peti, in če morate kričati samo enkrat, vam to nikoli ne uspe!”

Reforma opere, ki jo je Gluck začel 17 let prej z Orfejem in Evridiko, ni vplivala le na dramaturško zasnovo, temveč tudi na pevske glasove. Gluck je v veliki meri opustil ornamentiko, melodične linije pa so postale bolj preproste. Vloge v njegovih operah niso bile groteskne in šablonske kot v italijanski operi, temveč plemeniti liki iz mesa in krvi.

 
Vsebina: Agamemnon, ki je vodil Grke proti Trojancem, je bil prisiljen žrtvovati svojo hčer Ifigenijo boginji Diani, da bi njegovi vojski zagotovil ugodne vetrove. Upiral se je, a Ifigenija se je bila pripravljena žrtvovati v Aulisu. Diana, ganjena nad njeno vzvišenostjo, je vzela Ifigenijo in jo skrivaj naredila za duhovnico na otoku Tauris. Agamemnonova žena Klitemnestra ubije svojega moža, da bi se maščevala za izgubo hčerke. Orest, razjarjen zaradi umora ljubljenega očeta, ubije svojo mater. Ko Orest vpraša oraklja, kako naj se odkupi za umor matere, ga ta pošlje v Tauris, ne da bi mu povedal o njegovi sestri. Orest je zdaj na poti na otok skupaj s svojim zvestim prijateljem Piladom. Tam ju aretirajo vojaki vladarja Thoasa in ju zaprejo v celico. Tam prijatelja čakata na smrt, ki ju čaka. Orest je pretresen, da je svojega prijatelja pripeljal v smrt. Toda Pilade o tem noče niti slišati, saj je ponosen, da bo umrl s svojim prijateljem. Nostalgično se spominja prijateljstva, ki je trajalo od njunih otroških dni.
 

Arija se začne v klavirju in intimnem razpoloženju. Orkester se začne nežno z boleče sladkimi sekstami:

 

Kantileno je treba peti legato. Giblje se v ozkem tonskem razponu in nima izraznih skokov. Da bi ohranil napetost arije, mora pevec vsak stavek obarvati in oživiti.

 

Željo po združitvi v smrti je treba peti plemenito in pri “réunir” vodi do visokega gisa.

 

Srednji del se vrne k nežnemu razpoloženju z začetka:

 

Pripelje do vrhunca: “La mort même est une faveur” (Smrt sama je usluga), ki se ponovi v višjem tonu in mora izrisati tolažilno bolečino, ki jo doživljata ob izhodu iz smrti.

Elegična skladba se konča pomirjujoče.

Na splošno arija ne ponuja velikih tehničnih težav, bolj zahtevna je ustrezna interpretacija tragedije dveh z glasom.

 

 

Napisano za “lirični tenor”

 

Vloga Pilada je pisana za lirični tenor. Lirični tenor ima mehak, topljiv glas. Njegov glas mora biti bogat in okreten pri ustvarjanju melodij. Z lahkoto lahko doseže visoke tone in ustvari čudovit zvok. Lirični tenor mora biti sposoben prepričljivo peti tako intimne skladbe kot tudi bolj vznemirljive skladbe.

 

 

 

Arija – besedilo UNIS DÈS LA PLUS TENDRE ENFANCE

 
Unis dès la plus tendre enfance
Nous n’avions qu’un même désir:
Ah! mon cour applaudit d’avance
Au coup qui va nous réunir!
Le sort nous fait périr ensemble,
N’en accuse point la rigueur;
La mort même est une faveur,
puisque le tombeau nous rassemble.
 
združeni od najinega najnežnejšega otroštva,
smo imeli le eno in isto željo.
Ah! Moje srce vnaprej ploska
udarec, ki nas bo ponovno združil!
Usoda nam je namenila, da bomo propadli skupaj:
ne očitajo njegove strogosti.
Smrt je sama po sebi usluga,
saj nas združuje grob.

 
 

 

 

Slavne interpretacije UNIS DÈS LA PLUS TENDRE ENFANCE

 

To arijo slišimo v treh interpretacijah.

Fritz Wunderlich je znal tej ariji dati potreben sijaj. Piladova bolečina in samozavest sta dobili čudovito plemenitost in intenzivnost. Izvedena je v nemškem jeziku (po kasnejši Gluckovi priredbi za Dunaj).

Nur einen Wunsch, nur ein Verlangen (1) – Wunderlich

 

Glas Georgesa Tilla (1897-1984) ima poseben čar. Malo vibrata, jasnost glasu in izvrsten ton omogočajo, da se arija pokaže v najlepši luči. Zlasti njegova francoska dikcija je naravna in dokazuje, da je ta jezik primeren za petje, čeprav mnogi pevci s svojo nenaravno in slabo izgovarjavo otežujejo prenašanje nekaterih skladb.

Unis dès la plus tendre enfance (2) – Thill

 

Šved Gedda je veljal za najboljšega “francoskega” pevca svoje generacije.

Unis dès la plus tendre enfance (3) – Gedda

 

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, spletni operni vodnik za arijo “UNIS DÈS LA PLUS TENDRE ENFANCE” iz opere Ifigenija v Tauridi Christopha Willibalda Glucka

 

 

 

 

 

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Dodaj odgovor

Vaš e-naslov ne bo objavljen. * označuje zahtevana polja