Оперний онлайн-гід по арії Глюка UNIS DÈS LA PLUS TENDRE ENFANCE


Читайте цікаві факти та слухайте чудові відео на YouTube про знамениту арію “UNIS DÈS LA PLUS TENDRE ENFANCE”.

Якщо ви хочете дізнатися більше про оперу “Іфігенія в Тавриді”, перейдіть за посиланням на оперетковий портрет

Арія – синопсис та передісторія

За 5 років до написання “Іфігенії в Тавриді” Глюк переїхав 1772 року до Парижа і користувався заступництвом Марії Антуанетти, дочки австрійського імператора, яка говорила тією ж мовою, що й німець Глюк. Пізніше французька королева брала у Глюка уроки співу у віденській юності і була (як 18-річна дружина дофіна Людвіга) вже його покровителькою в паризькій “Іфігенії в Олісі” Глюка.

Співоча культура, з якою Глюк зіткнувся в Парижі, мабуть, була жахливою. Марія-Антуанетта привезла Глюка, щоб він навчив парижан співати. Навіть 22-річний Моцарт, який перебував у Парижі в 1778 році, був не дуже задоволений паризьким співом: “Спів! – oimè! – Якби жодна француженка не співала італійських арій. Я ще пробачив би їй її французьке белькотіння, але псувати хорошу музику – це нестерпно … Вони не співають, вони кричать на все горло”. Глюка також дуже дратувало французьке мистецтво співу. Своєму паризькому Орфею він сказав: “Неймовірно, пане, ви завжди кричите, коли маєте співати, а якщо вам треба крикнути хоч раз, ви ніколи не можете цього зробити!”

Реформа опери, яку Глюк розпочав 17 років тому “Орфеєм і Еврідікою”, торкнулася не лише драматургії, а й співочих голосів. Глюк значною мірою відмовився від орнаментики, а мелодичні лінії стали більш прямими. Героями його опери стали не гротескні і трафаретні персонажі італійської опери, а благородні характери з плоті і крові.

Синопсис: Агамемнон, який очолював греків проти троянців, був змушений принести в жертву богині Діані свою дочку Іфігенію, щоб його військо мало сприятливі вітри. Він опирався, але Іфігенія була готова принести себе в жертву в Аулісі. Діана, зворушена її піднесеністю, забрала Іфігенію і таємно зробила її жрицею на острові Таврида. Дружина Агамемнона Клітемнестра вбиває чоловіка в помсту за втрату дочки. Орест, розлючений вбивством улюбленого батька, вбиває свою матір. Коли Орест запитав у оракула, як йому спокутувати дітовбивство, той відправив його в Тавриду, не сказавши про сестру. Тепер Орест прямує на острів разом зі своїм вірним другом Піладесом. Там їх заарештовують воїни правителя Тоаса і кидають до в’язниці. Там на друзів чекає неминуча смерть. Орест шокований тим, що привів свого друга на смерть. Але Піладес і чути про це не хоче, він пишається тим, що помре разом зі своїм другом. З ностальгією він згадує дружбу, яка тривала з часів їхнього дитинства.

Арія починається у фортепіано і в інтимному настрої. Оркестр відкривається ніжно, з болісно-солодкими шістками:

Кантилену потрібно співати легато. Вона рухається у вузькому тональному діапазоні і не має виразних стрибків. Щоб зберегти напругу арії, співак змушений надавати кожній фразі забарвлення і життя.

Прагнення об’єднатися в смерті має бути оспіване благородно і веде до високого соль-дієзу на “réunir”.

Середня частина повертає до ніжного настрою початку:

Це призводить до кульмінації “La mort même est une faveur” (“Смерть сама по собі є послугою”), яка повторюється у вищому регістрі і має змалювати втішний біль, що його відчувають обоє на шляху до смерті.

Елегійний твір закінчується втішно.

Загалом, арія не представляє великих технічних труднощів, тим більше вона вимагає відповідної інтерпретації трагедії цих двох голосом

Написано для “ліричного тенора”

Роль Піладеса написана для ліричного тенора. Ліричний тенор має м’який, танучий голос. Голос повинен бути багатим і рухливим у мелодичному творенні. Він може з легкістю досягати високих нот і створювати красиве звучання. Ліричний тенор повинен вміти переконливо співати як інтимні твори, так і більш хвилюючі твори.

Арія – текст пісні UNIS DÈS LA PLUS TENDRE ENFANCE

Unis dès la plus tendre enfance
Nous n’avions qu’un même désir:
Мій суд аплодує заздалегідь
Au coup qui va nous réunir!
Le sort nous fait périr ensemble,
N’en accuse point la rigueur;
Смерть також є фаворитом,
Нехай ми зберемося разом.

Об’єднані з найніжнішого дитинства,
У нас було одне і те ж бажання.
Серце заздалегідь аплодує
удар, який возз’єднає нас!
Доля розпорядилася так, що ми загинемо разом:
не докоряйте за його суворість.
Смерть сама по собі є послугою,
бо могила нас об’єднує.

Відомі тлумачення UNIS DÈS LA PLUS TENDRE ENFANCE

Ми чуємо цю арію у трьох інтерпретаціях.

Фріц Вундерліх зумів надати цій арії необхідного блиску. Біль і впевненість Піладеса набувають дивовижного благородства та інтенсивності. Вона виконується німецькою мовою (з пізнішої адаптації Глюка для Відня).

Nur einen Wunsch, nur ein Verlangen (1) – Wunderlich

Голос Жоржа Тілля (1897-1984) має особливий шарм. Невелике вібрато, чистота голосу і вишуканий тембр дозволяють арії постати в найкрасивішому світлі. Особливо його французька дикція є природною і доводить, що мова придатна для співу, навіть якщо багато співаків роблять деякі твори важкими для сприйняття своєю неприродною і поганою вимовою.

Unis déss la plus tendre enfance (2) – Thill

Швед Гедда вважався найкращим “французьким” співаком свого покоління.

Unis dès la plus tendre enfance (3) – Gedda

Пітер Лутц, opera-inside, оперний онлайн-гід по арії “UNIS DÈS LA PLUS TENDRE ENFANCE” з опери “Іфігенія в Тавриді” Крістофа Віллібальда Глюка

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *