Operný online sprievodca Gluckovou áriou UNIS DÈS LA PLUS TENDRE ENFANCE

Prečítajte si zaujímavosti a vypočujte si skvelé videá na YouTube o slávnej árii “UNIS DÈS LA PLUS TENDRE ENFANCE “.

 

Ak chcete počuť viac o opere Ifigénia v Tauride, kliknite na odkaz na portrét operety

 
 

Aria – synopsa a pozadie

 

Päť rokov pred napísaním Ifigénie v Tauride sa Gluck presťahoval v roku 1772 do Paríža a tešil sa ochrane Márie Antoinetty, dcéry rakúskeho cisára, ktorá hovorila rovnakým jazykom ako Nemec Gluck. Neskoršia francúzska kráľovná dostávala od Glucka hodiny spevu už v mladosti vo Viedni a bola (ako 18-ročná manželka dauphina Ludwiga) jeho patrónkou už v Gluckovej parížskej Ifigénii v Aulis.

Kultúra spevu, s ktorou sa Gluck stretol v Paríži, musela byť strašná. Mária Antoinetta priviedla Glucka, aby naučil Parížanov spievať. Dokonca ani 22-ročný Mozart, ktorý bol v Paríži v roku 1778, nebol veľmi polichotený spevom v Paríži: “Spev! – oimè! – Keby tak žiadna Francúzka nespievala talianske árie. Ešte by som jej odpustil jej francúzske bľabotanie, ale kaziť dobrú hudbu je neznesiteľné… Nespievajú, ale kričia z plných pľúc.” Glucka tiež veľmi dráždilo francúzske spevácke umenie. Svojmu parížskemu Orfeovi povedal: “Neuveriteľné, pane, vždy kričíte, keď máte spievať, a ak máte kričať len raz, nikdy sa vám to nepodarí!”

Reforma opery, ktorú Gluck začal 17 rokov predtým s “Orfeom a Eurydikou”, sa dotkla nielen dramatického riešenia, ale aj speváckych hlasov. Gluck do značnej miery upustil od ornamentov a melodické línie sa stali priamočiarejšími. Roly jeho opery neboli groteskné a šablónovité ako v talianskej opere, ale vznešené postavy z mäsa a kostí.

 
Syntéza: Agamemnón, ktorý viedol Grékov proti Trójanom, bol nútený obetovať svoju dcéru Ifigéniu bohyni Diane, aby jeho vojsko malo priaznivý vietor. On sa vzoprel, ale Ifigénia bola ochotná obetovať sa v Aulide. Diana, dojatá jej vznešenosťou, sa Ifigénie ujala a tajne ju urobila kňažkou na ostrove Tauris. Agamemnónova manželka Klytemnestra zabije svojho manžela z pomsty za stratu dcéry. Orest, rozzúrený vraždou milovaného otca, zabije svoju matku. Keď sa Orest opýtal veštkyne, ako by mohol odčiniť matkovraždu, poslala ho na Tauris bez toho, aby mu povedala o jeho sestre. Orest je teraz na ceste na ostrov spolu so svojím verným priateľom Pyladom. Tam oboch zatknú vojaci vládcu Thoasa a umiestnia ich do cely. Tam obaja priatelia čakajú na smrť, ktorá ich čaká. Orest je šokovaný, že svojho priateľa priviedol na smrť. Pylades však o tom nechce ani počuť, je hrdý na to, že môže zomrieť so svojím priateľom. Nostalgicky spomína na priateľstvo, ktoré trvá od ich detských čias.
 

Ária sa začína v klavírnom sprievode a v intímnej nálade. Orchester začína nežne s bolestne sladkými sextami:

 

Kantiléna sa musí spievať legato. Pohybuje sa v úzkom tónovom rozsahu a nemá výrazové skoky. Aby sa udržalo napätie árie, spevák je nútený dať každej fráze farbu a život.

 

Túžba po spojení v smrti sa musí spievať vznešene a vedie k vysokému gis pri “réunir”.

 

Stredná časť sa vracia k nežnej nálade zo začiatku:

 

Vedie k vrcholnej piesni “La mort même est une faveur” (Samotná smrť je priazeň), ktorá sa opakuje vo vyššom registri a má vykresliť utešujúcu bolesť, ktorú obaja prežívajú pri ceste von zo smrti.

Elegická skladba sa končí upokojujúco.

Celkovo ária neponúka žiadne veľké technické ťažkosti, o to náročnejšie je vhodným spôsobom interpretovať tragédiu dvoch s hlasom

 

 

Napísané pre “lyrický tenor”

 

Úloha Pylada je napísaná pre lyrický tenor. Lyrický tenor má mäkký, rozplývavý hlas. Hlas musí byť bohatý a agilný v melodickej tvorbe. Dokáže s ľahkosťou dosiahnuť vysoké tóny a vytvoriť krásny zvuk. Lyrický tenor musí byť schopný presvedčivo zaspievať intímne skladby aj vzrušujúcejšie kusy.

 

 

 

Aria – text UNIS DÈS LA PLUS TENDRE ENFANCE

 
Unis dès la plus tendre enfance
Nous n’avions qu’un même désir:
Ah! mon cour applaudit d’avance
Au coup qui va nous réunir!
Le sort nous fait périr ensemble,
N’en accuse point la rigueur;
La mort même est une faveur,
puisque le tombeau nous rassemble.
 
Zjednotení od nášho najcitlivejšieho detstva,
sme mali len jednu a tú istú túžbu.
Ach! Moje srdce vopred tlieska
úder, ktorý nás opäť spojí!
Osud rozhodol, že zahynieme spolu:
nevyčítajú jeho krutosť.
Smrť je sama o sebe láskavosťou,
pretože nás spája hrob.

 
 

 

 

Známe interpretácie UNIS DÈS LA PLUS TENDRE ENFANCE

 

Túto áriu počujeme v troch interpretáciách.

Fritz Wunderlich dokázal dať tejto árii potrebný lesk. Pyladesova bolesť a sebadôvera dostávajú nádhernú vznešenosť a intenzitu. Spieva sa v nemčine (z neskoršej Gluckovej úpravy pre Viedeň).

Nur einen Wunsch, nur ein Verlangen (1) – Wunderlich

 

Hlas Georgesa Tilla (1897-1984) má zvláštne čaro. Malé vibrato, čistota hlasu a znamenitý tón nechávajú áriu vyznieť v tom najkrajšom svetle. Najmä jeho francúzska dikcia je prirodzená a dokazuje, že tento jazyk je vhodný na spievanie, aj keď mnohí speváci sťažujú niektoré skladby svojou neprirodzenou a zlou výslovnosťou.

Unis dès la plus tendre enfance (2) – Thill

 

Švéd Gedda bol považovaný za najlepšieho “francúzskeho” speváka svojej generácie.

Unis dès la plus tendre enfance (3) – Gedda

 

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, online operný sprievodca áriou “UNIS DÈS LA PLUS TENDRE ENFANCE” z opery Ifigénia v Tauride od Christopha Willibalda Glucka

 

 

 

 

 

 

0 komentárov

Zanechajte komentár

Chcete sa pripojiť k diskusii?
Neváhajte prispieť!

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *