Operný online sprievodca Verdiho áriou TACEA LA NOTTE

Prečítajte si zaujímavé fakty a vypočujte si skvelé videá na YouTube o slávnej árii “Tacea la notte”.

 

Ak chcete počuť viac o opere Il Trovatore, kliknite na odkaz na portrét opery

 
 

Aria – synopsa a pozadie

 
Synopsa: Manrico je trubadúr a zamiluje sa do palácovej dámy Leonory, ktorá žije na dvore Conte di Luna. Leonora opätuje city a spieva o svojej láske k tajomnému trubadúrovi, ktorý vstúpil do jej života. Spolu s Ines čaká na trubadúra v záhrade.
Táto scéna pozostáva z dvoch árií. Ária “Tace la notte” sa začína lyricky a pokojne v nočných záhradách paláca, potom naráža na Leonorine pocity lásky k tajomnému trubadúrovi a napokon sa končí extatickými pasážami. V hneď nasledujúcej Caballette “di tale amor che dirsi” musí spevák zaspievať náročnú romantickú caballettu s koloratúrou.

 
< h2> Tacea la notte:

Verdiho tonálny jazyk nás privádza do nočnej scény odľahlej záhrady, romanticky osvetlenej mihotavým svetlom mesiaca v splne. Na začiatku má speváčka prevziať nočnú náladu a hlasom vykresliť náladu opísanú v texte. Začína jemným a ľahkým “notte placida” (pokojná noc) a pokračuje širším “ciel sereno” (jasná obloha) až po žiarivú “la luna viso argenteo” (strieborná tvár mesiaca). Fermátou na Muto sa prechádza do časti B, “Dolci s’udiro e flebili”, ktorú treba spievať s veľkým dojatím (sladké smutné zvuky lutny). Tento motív sa opäť opakuje počnúc “e versi” v pianissime a končiac vysokým B v “melanconici”. Táto časť A/B sa opäť opakuje. Teraz však táto časť A už nie je o noci a mesiaci, ale o nej, tajomnom trubadúrovi a ich pocitoch. Táto časť je spievaná s veľkým citom a Cavatina sa končí veľkou a extatickou kadenciou.
< h2> Di tale amor che dirsi:

V prvej časti bola v popredí kontemplatívna, široko plynúca nálada. V tejto kabalete sa mení na rýchlu koloratúrnu áriu. Skladba predstavuje pre speváka veľkú výzvu. Virtuóznu skladbu treba spievať s dokonalým legatom, aby sa zachovala jej elegancia a koloratúra nestratila svoj lesk.

 

Aria – text TACEA LA NOTTE

 

Tichá bola pokojná noc
a krásna s jasnou oblohou
Mesiac ukázal svoju striebornú tvár
šťastný a plný…
Keď zaznie vzduchom
Dovtedy bol zvuk taký nemý,
Sladké a mäkké počul jeden
Akordy lutny,
A melancholické verše spieval trubadúr

 

Verše o modlitbe a pokore
Ako človek, ktorý sa modlí k Bohu
V nich sa opakovalo meno
… moje meno!
V nedočkavosti som bežal na horu….
Bol to on! Bol to on sám!
Radosť, ktorú som cítil s anjelmi
Je vyhradené len pre anjelov!
K môjmu srdcu, k môjmu extatickému pohľadu
zem sa zdala byť nebom.

 

 

Aria – text DI TALE AMOR CHE DIRSI

 

Di tale amor, che dirsi
mal può dalla parola,
d’amor che intendo io sola,
il cor s’inebriò.
 

Il mio destino compiersi
non può che a lui dappresso…
S’io non vivrò per esso, per esso,

 

Takejto lásky,
ktoré sa dá len ťažko opísať slovami,
lásky, ktorej rozumiem len ja,
Srdce bolo opojené.

Môj osud sa naplnil
Môže sa naplniť len prostredníctvom neho…
Ak nebudem žiť pre neho, pre neho,
 

 

Napísané pre “dramatický koloratúrny soprán”

 

Úloha Leonory je napísaná pre dramatický koloratúrny soprán. Dramatický koloratúrny soprán musí mať koloratúrne schopnosti aj schopnosť zvládnuť dramatický výraz s väčším hlasovým objemom. Ak tento hlas dokáže spievať aj lyrické party, tak sa môže stať, že “dramatický koloratúrny soprán” môže spievať široký repertoár.

 

 

Slávne interpretácie piesní “Tacea la notte” a “Di tale amor”

 

Túto scénu počujeme od štyroch sopranistiek. Začíname sLeontyne Price Je to úloha, s ktorou sa Price stal hviezdou: Po úspešnom vystúpení vo Verone s Francom Corellim v úlohe Manrica ju Rudolf Bing, vtedajší riaditeľ Met, pozval do Met. Trubadúr v sezóne 60/61 znamenal debut v Met pre Corelliho aj Price. Pre Price sa to skončilo nezabudnuteľným triumfálnym úspechom. Záverečné ovácie predstavenia v januári 1961 trvali 40 minút. Jeden z najdlhších v histórii Met.

Tacea la notte placida. Di tale amor (1) – Cena

 

Leonora bola tiež jednou z očarujúcich úloh Callasovej. Vypočujte si ju v Tacea la notte. Nádherné dlhé sláčiky a bohatosť ich farebnosti sú pôsobivé.

Tacea la notte placida. Di tale amor (2) – Callas

 

V tretej verzii počujeme Zinku Milanovú. Kesting o jej Leonore nadšene napísal: “Sláčiky prvej árie (Tacea la notte) extrémnu Tesituru druhej zo štvrtého dejstva a vznášajúce sa Pianissimi v scéne smrti sotva možno počuť krajšie ako od Juhoslovanky”.

Tacea la notte placida. Di tale amor (3) – Milanov

 

Na interpretáciu Régine Crespin si vyhraďte čas. Steane píše: “Potrebujete čas, aby ste spevu Crespinovej prišli na chuť. Francúzska speváčka nielenže má, ako väčšina galských sopranistiek, málo octu vo vysokom registri; jej hlas tiež nie je krásny v obvyklom zmysle, nie je čistý vo vyžarovaní, nie je plný vo vývoji zvuku. Hlas vyžaruje zvukové kúzlo, keď sa vráti do klavíra alebo pianissima. efekt je “vznešený”.

Tacea la notte placida. Di tale amor (4) – Crespin

 

Rosa Ponselleová bola jednou z vynikajúcich sopranistiek zlatého veku. Kush ju nazval “skutočnou primadonou Metropolitnej opery, v ktorej slávila nepredstaviteľné triumfy”. “Musíte sa vrátiť k Ponsellovi, aby ste našli potvrdenú starú pravdu, že interpretácia môže začať až po technickom zvládnutí hudby. Ona ovláda hudbu a tento technický prebytok sa premieňa na výraz. V cabalette po Tacea la notte spieva neuveriteľnú klavírnu d´a.” (Kesting) Vypočujte si túto nahrávku Tacea la notte s Rosou Ponselle.

Tace la notte…di tale amor (5) – Ponselle

 
< h2> Lilian Nordica s áriou Tacea la notte

Nordica patrila po prelome storočí medzi veľké sopranistky a často vystupovala ako Carusova partnerka. Skvelou speváčkou musela byť aj Angličanka Lillian Nordica. Potvrdzuje to aj nádherná nahrávka skladby “Tacea la notte” z roku 1906. Napriek slabej kvalite zvuku je počúvanie veľkým potešením a svedčí o veľkej hlasovej kvalite. Nordica mala bohatý život. “Kariéru rodáčky z roku 1857 zatienilo mnoho ťažkých osobných sklamaní. Druhý manžel jej držal peniaze neškodne a tretí manžel jej priniesol bohatstvo zlými špekuláciami. Krátko predtým, ako sa chcela po štvrtý raz vydať, jej loď na ceste z Austrálie uviazla na pobreží Jávy. Zachránili ju, ale čoskoro zomrela v nemocnici v Batávii” (Kesting). Tu si prečítajte celú anekdotu.

Tacea la notte – Nordica

 

Peter Lutz, opera-inside, online operný sprievodca áriami “Tacea la notte” a “Di tale amor che dirsi” z opery Il trovatore.

 

0 komentárov

Zanechajte komentár

Chcete sa pripojiť k diskusii?
Neváhajte prispieť!

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *