Operný online sprievodca Verdiho áriou DI PROVENZA IL MAR IL SUOL
Prečítajte si zaujímavosti a vypočujte si skvelé videá na Youtube o slávnej árii “DI PROVENZA IL MAR IL SUOL”.
Ak chcete počuť viac o opere La Traviata, kliknite na odkaz na portrét opery
Aria – synopsa a pozadie
Synopsa: Počas Alfredovej neprítomnosti navštívi Violettu jeho otec Germont. Chce zabrániť svadbe, keďže jeho dcéra sa nemôže vydať kvôli nevhodnému spolužitiu jej brata. Violetta si túto neriešiteľnú situáciu uvedomuje. Violetta napíše Alfredovi list na rozlúčku. Opäť v ňom pripomína svoju lásku k Alfredovi. Pri čítaní listu je Alfredo zdrvený. Germont sa po prečítaní Violettinho listu na rozlúčku pokúša utešiť svojho syna spomienkami na Alfredov rodičovský dom.
Expresívnou violončelovou kantilénou sprevádzanou flautou nás Verdi uvádza do Germontovho sveta. Barytón spieva nostalgickú melódiu zdobenú gracióznymi tónmi. Znie takmer ako uspávanka na upokojenie dieťaťa.
Germontov hlas musí byť ľahký a zároveň silný bez toho, aby pôsobil monotónne. Barytonista dostáva príležitosť oživiť svojím hlasom emócie, napr. v prvej “E che pace colla sol” Verdi píše “dolce” a v nasledujúcej replike “forte, con espressione”.
Táto ária opakuje tú istú pasáž štyrikrát viac-menej bez zmeny. O to dôležitejšie je, aby spevák svojím hlasom skladbu dotváral a podfarboval. Aj dva záverečné tóny “Dio mi guido” v prvej časti a “Dio m’esaudi” dávajú barytónovi príležitosť hudobne vyjadriť svoje emócie.
Aria – text DI PROVENZA IL MAR IL SUOL
Di Provenza il mar, il suol –
chi dal cor ti cancello?
Al natio fulgente sol –
qual destino ti furò?
Oh, rammenta pur nel duol –
ch’ivi gioia a te brillò;
E che pace colà sol –
su te splendere ancor può.
Dio mi guidò!
Ah! il tuo vecchio genitor –
tu non sai quanto soffrì
Te lontano,
di squallor il suo tetto si coprì
Ma se alfin ti trovo ancor, –
se in me speme non fallì,
Se la voce dell’onor –
in te appien non ammuti,
Dio m’esaudì!
Čo sa vytratilo z tvojho srdca
Drahé more a pôda Provence?
Čo sa ti zatmelo pred očami
Jasné slnko vašej rodnej krajiny?
Dokonca aj v smútku,
Pamätajte si, že ste tam boli šťastní,
Len tam môže byť mier
Opäť na teba svieti.
Bol to Boh, kto ma sem priviedol!
Neviete.
Akú bolesť vytrpel tvoj starý otec!
S tebou preč
Jeho domov bol skutočne opustený.
Ale ak vás opäť nájdem
Moje nádeje nie sú márne,
Ak hlas cti
Nie je pre vás ticho,
Boh ma vypočul!
Známe interpretácie DI PROVENZA IL MAR IL SUOL
Najprv si vypočujete nahrávku Roberta Merrilla s orchestrom NBC pod taktovkou Artura Toscaniniho. Robert Merrill vo svojich spomienkach píše o práci na Traviate s Toscaninim. Na jednej strane si vykreslil obraz tyrana, ktorý sa nezastavil ani pred najprimitívnejšími nadávkami, ale aj obraz nadaného hudobníka: “Maestro ťa urobil lepším, než si si vôbec myslel, že si. Prinútil ťa vznášať sa. Splnil nemožné. Vypočujte si pôsobivú nahrávku tejto spolupráce z roku 1946. Merrill zaujme svojím lyrickým barytónom s veľkou hlasovou nádherou.
Di Provenza il mar, il suol (1) – Merrill/Toscanini
Bruson bol pravdepodobne najlepším Germontom svojej generácie.
Di Provenza il mar, il suol (2) – Bruson
Ďalší je Tito Gobbi
Di Provenza il mar, il suol (3) – Gobbi/Serafin
Ďalej si vypočujeme Carusovho súčasníka. De Lucov hlas mal “čistú textúru, jemný, ale trblietavý klavírny zvuk a tenorové zafarbenie vo vysokých tónoch”. (Kesting)
Di Provenza il mar, il suol (4) – de Luca
Posledná nahrávka je z roku 1907 a jej autorom je Tita Ruffo. Mnohí odborníci považujú Tita Ruffa za najlepšieho barytonistu súčasnosti. Jeho hlas vraj zatienil všetko, čo sa týka sily a hlasitosti. De Luca (barytonista z predchádzajúcej nahrávky) sa o Ruffovi vyjadril: “Nebol to hlas, ale zázrak”.
Di Provenza il mar, il suol (5) – Ruffo
Peter Lutz, opera-inside, online operný sprievodca áriou “DI PROVENZA IL MAR IL SUOL” z opery La Traviata.
Zanechajte komentár
Chcete sa pripojiť k diskusii?Neváhajte prispieť!