ヴェルディのアリア “DI PROVENZA IL MAR IL SUOL “のオンラインオペラガイド
有名なアリア「DI PROVENZA IL MAR IL SUOL」についての興味深い事実を読み、素晴らしいYoutube動画を聞くことができます
オペラ『椿姫』についてもっと聞きたい方は、オペラの肖像画へのリンクをクリックしてください
アリア-あらすじと背景
あらすじアルフレードの留守中に、父ジェルモンがヴィオレッタを訪ねてくる。彼は、自分の娘が兄のいかがわしい交際のせいで結婚できないため、結婚を阻止しようとしている。ヴィオレッタはこの不可能な状況を理解する。ヴィオレッタはアルフレードに別れの手紙を書く。ヴィオレッタはアルフレードに別れを告げる手紙を書き、再びアルフレードへの愛を訴える。手紙を読んだアルフレードは打ちのめされる。ジェルモンは、ヴィオレッタの別れの手紙を読んだ後、アルフレードの実家の思い出で息子を慰めようとします。
フルートの伴奏による表情豊かなチェロのカンティレーナで、ヴェルディは私たちをジェルモンの世界へと導きます。バリトンは優美な音符で飾られたノスタルジックなメロディーを歌う。それは、まるで子供を落ち着かせるための子守唄のようにも聞こえます。
ジェルモンの声は、軽やかでありながら単調に見えない力強さが求められます。バリトンはその声で感情を生き生きと表現する機会を得る。例えば、最初の「E che pace colla sol」でヴェルディは「dolce」と書き、次の繰り返しでは「forte, con espressione」と書く。
このアリアは、同じパッセージを4回、ほぼそのまま繰り返す。そのため、歌い手が自分の声で曲を形作り、彩ることがより重要になります。また、第1部の “Dio mi guido “と第2部の “Dio m’esaudi “という2つの締めくくりは、バリトンが音楽的に自分の感情を表現する機会を与えてくれる。
アリア-『DI PROVENZA IL MAR IL SUOL』のテキスト
chi dal cor ti cancello?
Al natio fulgente sol –
qual destino ti furò?
Oh, rammenta pur nel duol – – ch’ivi gioia!
ch’ivi gioia a te brillò;
E che pace colà sol –
su te splendere ancor può.
Dio mi guidò!Ah! il tuo vecchio genitor!
tu non sai quanto soffrì
Te lontano,
di squallor il suo tetto si coprì
Ma se alfin ti trovo ancor, –
se in me speme non fallì,
Se la voce dell’onor –
in te appien non ammuti,
Dio m’esaudì!
あなたの心から消えてしまったものは?
プロヴァンスの親愛なる海と土は?
あなたの目から何が消えてしまったのだろう
祖国の明るい日差しがあなたの目から消えてしまったのか?
悲しみの中でも
あなたはそこで幸せだったことを思い出してください。
そこだけに平和がある
あなたを再び輝かせることができます。
私をここに連れてきてくれたのは神様です
あなたは知らないあなたの老父がどれほど苦しんでいるかを
あなたがいなくなって
彼の家は本当に荒れ果てています
しかし、あなたを再び見つけることができれば
私の希望は無駄ではありません。
もしも名誉の声が
あなたのために沈黙していないならば
神は私の声を聞いてくださったのです!
DI PROVENZA IL MAR IL SUOLの有名な解釈
まず最初に、ロバート・メリルがアルトゥーロ・トスカニーニ指揮のNBCオーケストラと共演した録音を聴きます。ロバート・メリルは、トスカニーニとの『椿姫』の仕事について、回想録にこう書いている。彼が描いたのは、原始的な罵声にも止まらない暴君のイメージであると同時に、才能豊かな音楽家のイメージでもある。「マエストロは、自分が思っている以上にあなたを良くしてくれた。彼はあなたを浮き立たせた。不可能を可能にしてくれた。1946年に録音されたこのコラボレーションの印象的な録音を聴いてみましょう。メリルは叙情的なバリトンを見事に歌い上げています。
Di Provenza il mar, il suol (1) – メリル/トスカニーニ
ブルゾンは、同世代のゲルモンの中では最高の人物だったのではないだろうか。
Di Provenza il mar, il suol (2) – ブルゾン
次は、ティト・ゴッビ
Di Provenza il mar, il suol (3) – ゴッビ/セラフィン
次は、カルーソーと同時代の人の声を聞いてみましょう。デ・ルーカの声は、「純粋な質感、柔らかくも煌びやかなピアノの音、高音のテノールの色調」であった。(Kesting)
Di Provenza il mar, il suol (4) – ルカ」。
テス・ラストの録音は、ティト・ルッフォの1907年のものである。多くの専門家がティータ・ルッフォを現代最高のバリトンとしている。彼の声は、パワーとボリュームの点ですべてを凌駕していると言われています。デ・ルカ(前の録音のバリトン)はルッフォについてこう言っている。”声ではなく、奇跡だった”。
Di Provenza il mar, il suol (5) – ルッフォ
返信を残す
Want to join the discussion?Feel free to contribute!