Humperdinckovu rozprávkovú operu miluje celý svet pre jej ľudovú hudbu. Takmer žiadne iné dielo opernej literatúry nebolo preložené do toľkých jazykov. Dielo je jednou z najhranejších opier na svete.

 

 

 

 

 

Obsah

Synopsa

Komentár

Akt I

Akt II

Akt III

Doporučenie na nahrávanie

Highlights

Suse, liebe Suse (Husia koža)

Brüderchen tanz mit mir (Braček tancuje so mnou)

Ein Männlein steht im Walde (trpaslík stál v lese)

Der kleine Sandmann bin ich (Som malý pieskovec)

Abendsegen (Abends, will ich schlafen gehen) (Večerná modlitba)

Der kleine Taumann heiss ich (keď na sedmokrásku kvapne rosa)

Hexen-Ritt (jazda čarodejníc)

 

 

 

 

 

 

 

Premiéra

Weimar, 1893

Libreto

Adelheid Wetteová, na motívy rozprávky bratov Grimmovcov.

Hlavné úlohy

Peter, česár (barytón) - Gertrúda Petrova žena (mezzosoprán) - Hansel Gertrudin a Petrov chlapec (mezzosoprán) - Gretel Jeníčkova sestra (soprán) - Čarodejnica chrumkavá čarodejnica, ktorá čaruje deti (mezzosoprán) - Piesočník a Rosnička, čarovné bytosti (soprán)

Odporúčanie nahrávky

EMI, Elisabeth Grümmer, Elisabeth Schwarzkopf, Else Schürhoff pod taktovkou Herberta von Karajana a orchestra Philharmonia a speváckych zborov dievčenského gymnázia Lougthon a Bancroftovej školy alebo film DG, Brigitte Fassbaender, Edita Gruberová, Hermann Prey pod taktovkou Georga Soltiho a zboru a orchestra Viedenskej štátnej opery.

 

 

 

 

 

 

 

Humperdickov blízky vzťah k Richardovi Wagnerovi

Humperdinck poznal svet nemeckých legiend vďaka práci s Wagnerovou hudbou. Humperdinck sa s Wagnerom stretol v Neapole vo veku 26 rokov. Wagner je mladým mužom nadšený a pozýva ho do Bayreuthu, aby sa stal jeho asistentom. Humperdinck je nažhavený, nechá štúdium na pokoji a pomáha Wagnerovi okrem iného s prácou na Parsifalovi. O dva roky neskôr Wagner zomiera. Humperdinck si musí hľadať novú prácu, ale nenájde žiadne stále zamestnanie, Wagnerovci nie sú na hudobných školách obľúbení, a tak sa živí príležitostnými prácami. Nedarí sa mu ani ako skladateľovi, chýba mu inšpirácia. Až kým ho sestra nepožiada, aby zhudobnil niekoľko veršov…

 

 

Pôvod opery

Základný nápad na túto operu pochádza od Humperdinckovej sestry Adelheid. K narodeninám svojho manžela napísala verše na motívy rozprávky bratov Grimmovcov, ktoré chcela predviesť ich deťom. Humperdinck ich zhudobnil a ohlas prvých malých predstavení bol veľmi príjemný. Táto opera sa potom v rôznych úpravách rozrástla na kompletnú operu.

“Jeníček a Mařenka” mala premiéru vo Weimare dva dni pred Vianocami v roku 1893, a to pod taktovkou nikoho iného ako 29-ročného Richarda Straussa. Už pri prvom pohľade na partitúru spoznal, že ide o majstrovské dielo. Odvtedy sa táto opera považuje za vianočnú rozprávku, hoci sa odohráva v lete a Vianoce pripomínajú len perníky. Úspech bol obrovský a už v prvom roku sa dielo hralo na 50 scénach v Nemecku.

Za touto rozprávkou sa skrýva skutočný, dramatický príbeh: “Materiál, ktorý bratia Grimmovci proti svojmu presvedčeniu zaradili do svojej zbierky rozprávok pre deti a domácnosť, nie je ľudovou rozprávkou, ale verbalizáciou vraždy Kathariny Schraderinovej (1618 – 1647) “Bakkerhexe”, ktorá bola v roku 1647 oslobodená v procese s čarodejnicami v Gelnau, ale krátko nato ju Hans a Greta Metzlerovci zavraždili vo svojom dome v Spessarte a spálili v jednej zo svojich pecí po tom, čo odmietla prezradiť svoje recepty na perníky.” (Csampai, Holanďan, sprievodca operou).

 

Problémy s obsadením

Jeníčka a Mařenku zvyčajne stelesňujú dospelí. Teoreticky by tieto dve úlohy mohli hrať aj vysoké deti, ale v praxi je ťažké nájsť hlasy, ktoré by sa dokázali presadiť na pozadí veľkého orchestra a spravodlivo zvládli hudobné ťažkosti.

Do úlohy čarodejnice sa zvykne obsadzovať aj tenor, aby sa zdôraznil komický aspekt tejto úlohy. Humperdinck však tento postup kategoricky odmietol. Niekedy úlohu čarodejnice hrá ten istý interpret ako úlohu matky, aby sa ukázalo, že udalosti v rodičovskom dome a v dome čarodejnice sa nemajú posudzovať oddelene, ale majú sa prežívať ako celok. V maskovanom symbolickom jazyku rozprávky predstavuje čarodejnica realitu, ktorá môže byť niekedy brutálna a manipulatívna.

 

 

Wagner nadpozemský otec diela

Humperdinck si osvojil mnohé wagnerovské prvky, ako je orchestrácia, harmónia a priebežná kompozícia. Našťastie sa zdržal používania nadmernej symboliky a rozhodol sa pre svižný dej, čo dielu veľmi prospieva. Ide tak o jedinú “wagnerovskú” operu, ktorej sa podarilo presadiť v repertoári a ktorá nepochádza od samotného majstra.

V najlepšom wagnerovskom štýle sa v tejto opere nachádza scéna vykúpenia. Tentoraz v nej nie sú germánski bohovia ani tragické postavy, ale iba perníkové deti. Humperdinck svoju operu nazval aj “Kinderstubenweihfestspiel” (festival zasvätenia detských jaslí). Humperdinckov humor si môžete priblížiť z nasledujúcej anekdoty: “Na večeri vo vile Wahnfried v Bayreuthe v roku 1891 požiadala Cosima Wagnerová rodinného priateľa Engelberta Humperdincka, aby povedal hosťom niekoľko slov. Príjemný ako vždy, okamžite vstal, poklepal si na pohár s vínom, priateľsky sa rozhliadol, potrel si ruky, niekoľkokrát si prečistil hrdlo a opäť si sadol bez toho, aby povedal čo i len slabiku. Archeológ Reinhard Kekulé nadšene zatlieskal a zvolal: “Toto je najlepší prejav, aký som počul za celý svoj dlhý život. (zo Schmitz/Ure, ako Mozart môže ísť do sféry, zo spomienok Siegfrieda Wagnera).

 

 

 

 

 

 

 

Uvertúra s rozprávkovou náladou

Synopsa: Malý, nešťastný domček na okraji lesa.

Humperdinck nás predohrou privádza do rozprávkového sveta. Známy motív “večernej modlitby” zaznieva v štvorhlasnom choráli lesného rohu. Humperdinck v predohre uvádza rôzne hudobné motívy, ktoré krásne doznievajú.

Uvertúra

 

Synopsa: Hansel a Mařenka sedia oproti sebe v obývačke, obaja sú v práci. Hänsel vyrába metly a Mařenka pletie pri sporáku pančuchu. Trápi ich hlad, už niekoľko týždňov jedia len suchý chlieb. Mařenka mu pripomína príslovie, že keď je najväčšia núdza, Boh Pán vystrčí ruku…. Hänschen si však myslí, že s ním sa nedá nasýtiť.

Počujeme ľudovú pieseň Suse, liebe Suse (Húsky húsky húsky).

Túto pieseň spieva Brigitte Fassbänderová ako Hanzelka. Nemka bola pre túto úlohu skvelo obsadená. Má zamatový mezzosoprán a jej azda najväčšou úlohou, či už náhodou alebo nie, bola tiež nohavicová rola, a to Octavian z Rosenkavaliera. Edita Gruberová spieva krásnu Mařenku pod vedením Georga Soltiho a Viedenských filharmonikov.

Suse, liebe Suse – Gruberová / Fassbänder

Hansel a Mařenka sa odvážia tancovať

Synopsa: Hanselovi nejde o prácu. Najprv sa zastaví pri hrnci s mliekom a odpočíva. Mařenka ho žiada, aby pokračoval v práci, ale on ju dokáže presvedčiť, aby si s ním zatancovala.

Prvá, jednoduchá verzia, ktorú Humperdinck zhudobnil pre svoju sestru, pozostávala zo štyroch dvojdielnych častí (Bratček tancuj so mnou). Táto tanečná skladba je jediná, ktorá bola prevzatá takmer v nezmenenej podobe z prvej verzie. Našla si cestu do nemeckej ľudovej piesne.

Pozrite si a vypočujte si scénku v pôvabnom podaní Gruberovej a Fassbaendera.

Brüderchen Tanz mit mir – Fassbaender / Gruberova

 

Matka a otec prichádzajú domov

Synopsa: Matka Gertrúda prichádza domov uprostred tanca. Obaja sa rýchlo ponáhľajú späť do práce. Matka je rozrušená, keď vidí, ako málo práce tí dvaja stihli urobiť. Keď chce deti potrestať palicou, omylom prevrhne džbán s mliekom. Pošle deti do lesa hľadať lesné plody. Gertrúda je vyčerpaná a smutná, že nemôže deťom ponúknuť ani nič na jedenie. Peter, jej manžel, sa vracia domov.

Príbeh Jeníčka a Mařenky je príbehom o dospievaní. Na začiatku deti robia všetko spolu a ruka v ruke kráčajú lesom. Na konci sa z nich stanú konajúce osoby, ktoré sa dokonca rozídu. Rodičia sú nakreslení odlišne. Príchod matky do domu je sprevádzaný temnými tónmi, zatiaľ čo otec je vykreslený so srdečnými motívmi buffy.

Počujeme scénu s Walterom Berrym, veteránom Viedenskej opery, ktorý bol niekoľko rokov ženatý s Christou Ludwigovou.

Rallala, ach wir armen Leute – Berry

 

Synopsa: Gertrúda musí zistiť, že bol v hostinci. Je zúfalá, ale na jej prekvapenie Peter z košíka chytí vajíčka, párky, maslo a dokonca aj kávu. Dnes by mohol v dedine za Herrenwaldom predať veľa metiel a pančúch. Otec sa pýta na deti, Gertrúda povie, že ich poslala zbierať bobule do Ilsenwaldu. Vtedy mu zrazu potemnie tvár, lebo tam žije perníková ježibaba, ktorá sa spolčila s čertom. Peter jej povie, že deti nalákala do domu čarovným koláčom a v peci ich premenila na perníky. Gertrúda a Peter sa vydajú hľadať deti.

 

 

 

 

 

 

 

Synopsa: Hansel a Mařenka sú v lese.

Ein Männlein steht im Walde (Trpaslík stál v lese) je známa skladba, ktorú Humperdinck prevzal z nemeckej ľudovej piesne. Orchestrácia je skromná a jednoduchá s krásnymi flautovými trilkami a pizzicatom sláčikov.

Ein Männlein steht im Walde ganz still und stumm – Gruberova

 

Synopsa: Tí dvaja nazbierali veľa bobúľ, ale všetky stihli zjesť za volania kukučky.

Kuckuck, Eier schluck – Ziesak

Piesočný muž – prechod do rozprávkového sveta

Synopsa: Tmie sa a oni nemôžu nájsť cestu späť. Strašidelné zvuky a ozveny ich hlasov ich desia. V hmle zbadajú malého muža. Prichádza bližšie, je to Pieskový muž. Je to priateľ detí a hovorí im upokojujúce slová a prichádza ich uspať.

Prechod z reálneho do imaginárneho sveta sa začína Sandmanom. Humperdinck pomocou tlmených strún a zvukov harfy unáša deti do sveta snov hlasom Piesočného muža (Ja som malý piesočný muž).

Der kleine Sandmann bin ich – te Kanawa

Večerná modlitba – nádherný vrchol

Synopsa: Dvaja sa spoločne pomodlia a nájdu spánok na lesnej zemi.

Táto slávna uspávanka je oddychovým bodom opery.

Podľa Kestinga patrí táto scéna v interpretácii Elisabeth Schwarzkopfovej a Elisabeth Grümmerovej k jednému z veľkých vrcholov opernej diskografie: “Nahrávka pod taktovkou Herberta von Karajana patrí k najväčšiemu luxusu v dejinách záznamu, ideálne obsadená až po vedľajšie úlohy. Zvuk “Abend will ich schlafen gehen” (Kde každé dieťa zloží hlavu) dopadá na ucho ako zvodný zmyslový podnet a mení sa na magickú poéziu.”

Abendsegen (Abends, will ich schlafen gehen) – Schwarzkopf / Grümmer

 

Túto skladbu budete počuť a vidieť v druhej verzii zo sfilmovanej verzie s Gruberovou a Fassbaenderom.

Abendsegen (Abends, will ich schlafen gehen) – Gruberova / Fassbaender

 

Synopsa: Keď deti zaspia, príde štrnásť anjelov a vytvorí okolo nich kruh, aby ich ochránili pred nebezpečenstvami lesa.

 

 

 

 

Prebudenie s rosničkou

Synopsa: Rosný muž prebúdza deti

Nádherný úvod orchestra vykresľuje jemnú rannú náladu.

Vypočujte si túto zasnenú skladbu v očarujúcej interpretácii Ileany Cotrubas (keď rosa padá na sedmokrásku).

Der kleine Taumann heiß ich – Cotrubas

 

Synopsa: Dve deti sa pomaly prebúdzajú.

Pokiaľ ide o text a tému tohto diela, hovoríme o detskej opere. Kvôli obrovskému orchestru však nie je ľahké porozumieť textu. Ale v každom prípade takéto intímne pasáže vyžarujú veľké kúzlo. (Tu som spal! na borovicovej posteli!)

Wo bin ich ? Wach ich ? … Tirelireli – Ziesak / Larmore

 

Jánošíka a Mařenku zvyčajne hrajú dospelí. Teoreticky by tieto dve úlohy mohli hrať aj staršie deti, ale v praxi je ťažké nájsť hlasy, ktoré by sa dokázali presadiť na pozadí veľkého orchestra a dokázali spravodlivo zvládnuť hudobné ťažkosti.

Objaví sa perníková chalúpka – maringotkový duet

Synopsa: Pekelník z perníkového papiera – to je to, čo sa v súčasnosti deje: Obe deti sa pomaly prebúdzajú. Obom sa snívalo o anjeloch, ktorí ich chránia. Hmla sa zdvihne a zrazu sa objaví domček z perníkov a sladkostí. Naľavo od domčeka je pec a napravo klietka.

Ďalší krásny Humperdinckov duet s tiahlymi tónmi sladkých pokušení. Zasnene ho spievajú Grümmer a Schwarzkopf.

Wie duftets von dorten … O herrlich Schlösschen – Grümmer / Schwarzkopf

 

Synopsa: Hanschen chce do toho ísť, ale Gretel mu bráni.

 

Synopsa: Hansel ju dokáže presvedčiť, aby ochutnala perník. Keď odtrhne kúsok, ozve sa z domu: ” Hryzú, hryzú, myška! Kto okusuje môj domček? Jeníček je z perníka nadšený, chutí mu výborne. Z domčeka vyjde ježibaba. Jeníček a Mařenka sa boja čudnej starenky. Tá sa snaží deti nalákať do domčeka sladkosťami.

Úlohu čarodejnice skvele stvárnila nemecká mezzosopranistka Christa Ludwig. Jej vábivý spev je skvelý. Strašidelnosť spája s krásnym spevom a radosťou z hry. Vypočujte si scénu od 1:18:55 do 1:22:10.

Kommt kleine Mäuslein, kommt in mein Häuslein (1:18:55 – 1:22:10) – Ludwig / Moffo

Jezda čarodejníc

Synopsa: Keď chcú Jánošík a Mařenka utiecť, čarodejnica ich začaruje a Jánošíka zavrie do klietky. Chce kŕmiť Jeníčka orechmi a hrozienkami, aby bol tučný a guľatý. Mařenka musí prestierať stôl a čarodejnica zapáli pec, v ktorej chce upiecť Jánošíka. Vychádzajúc jazdí po dome na metle.

“Čarodejnícka jazda” je sotva skrytá persifláž “jazdy valkýr”. Humperdinck skomponoval operu pre veľký romantický orchester a využíva možnosti hudobného koloritu. Orchestru prisudzuje významnú úlohu pri prelúdiach a prechodovej hudbe.

Hexenritt – Suitner

 

 

Čarodejnica je preľstená

Synopsa: Čarodejnica je čarodejnica: Markétka dokáže čarodejnici tajne ukradnúť čarovnú paličku. Zapamätala si čarovné slovo a môže nepozorovane odčarovať Jeníčka a oslobodiť ho z klietky. Čarodejnica povie Mařenke, aby nahliadla do pece a zistila, či je perník hotový. Mařenka sa zámerne správa hlúpo a požiada ježibabu, aby jej ho ukázala. Keď ježibaba kľačí pred pecou, obe deti strčia ježibabu do horiacej pece.

Vypočujte si živý duet v ¾ čase, v ktorom deti oslavujú, že mohli hodiť čarodejnicu do pece.

Juchhei, nun ist die Hexe tot – Grümmer / Schwarzkopf

 

Synopsa: Hansel a Mařenka vyskočia z domu a chrumkavý domček s hlasným výbuchom exploduje. Z perníkových figúrok v záhrade odpadávajú perníkové obaly a objavujú sa deti, ktoré ježibaba upiekla do perníkových figúrok. Mařenka rukou prebudí všetky deti. Hänsel všetkých odčarováva jalovcovým kríkom. Obaja počujú otcov hlas a deti vytiahnu z trosiek pece veľký perník, ktorý je zvyškom ježibaby.

Na konci opery opäť zaznieva kontemplatívny chorál “Wenn die Not auf nächsten steigen, Gott der Herr die Hand uns reicht”. (Keď je najväčšia potreba, Boh Pán vystiera svoju ruku).

Finále – Jurowski

 

 

Odporúčanie nahrávania

 

EMI s Elisabeth Grümmer, Elisabeht Schwarzkopf, pod vedením Herberta von Karajana a orchestra Philharmonia a speváckych zborov Lougthonskej strednej dievčenskej školy a Bancroftovej školy.

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, online operný sprievodca k opere HÄNSEL UND GRETEL od Engelbrechta Humperdincka.

 

 

 

 

 

0 komentárov

Zanechajte komentár

Chcete sa pripojiť k diskusii?
Neváhajte prispieť!

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *