Le guide de l’opéra en ligne pour HÄNSEL UND GRETEL

L’opéra féerique de Humperdinck est aimé dans le monde entier pour sa musique folklorique. Pratiquement aucune autre œuvre de la littérature lyrique n’a été traduite dans autant de langues. L’œuvre est l’un des opéras les plus joués au monde.

 

 

 

Aperçu et accès rapide

 

 

Contenu

Résumé

Commentaireaire

Acte I

Acte II

Acte III

Recommandation d’enregistrement

Les temps forts

Suse, liebe Suse (Goosey goosey gander)

Brüderchen tanz mit mir (Petit frère danse avec moi).

Ein Männlein steht im Walde (un nain se tenait dans la forêt)

Der kleine Sandmann bin ich (Je suis un petit marchand de sable)

Abendsegen (Abends, will ich schlafen gehen) (La prière du soir).

Der kleine Taumann heiss ich (quand la rosée tombe sur la marguerite).

Hexen-Ritt (Promenade des sorcières)

 

 

 

RÉSUMÉ DE HÄNSEL UND GRETEL 4 MINUTES

 

 

 

 

Première

Weimar, 1893

Libretto

Adelheid Wette, d'après le conte de fées des frères Grimm.

Rôles principaux

Peter, fabricant de balais (baryton) - Gertrud, la femme de Peter (mezzo-soprano) - Hansel, le garçon de Gertrud et Peter (mezzo-soprano) - Gretel, la sœur de Hansel (soprano) - Sorcière, sorcière craquante qui ensorcelle les enfants (mezzo-soprano) - Sandman et Dewman, créatures magiques (soprano)

Recommandation d'enregistrement

EMI, Elisabeth Grümmer, Elisabeth Schwarzkopf, Else Schürhoff sous la direction de Herbert von Karajan et de l'Orchestre Philharmonia et des chœurs du lycée de jeunes filles de Lougthon et de l'école Bancroft ou le film DG, Brigitte Fassbaender, Edita Gruberova, Hermann Prey sous la direction de Georg Solti et du chœur et de l'orchestre de l'Opéra de Vienne.

 

 

 

Commentaire

 

 

 

 

La relation étroite de Humperdinck avec Richard Wagner

Humperdinck était familier avec le monde des légendes allemandes grâce à son travail avec la musique de Wagner. Humperdinck rencontre Wagner à Naples à l’âge de 26 ans. Wagner est enthousiasmé par le jeune homme et l’invite à venir à Bayreuth pour devenir son assistant. Humperdinck s’enflamme, laisse tomber ses études et aide Wagner, entre autres, dans son travail sur Parsifal. Deux ans plus tard, Wagner meurt. Humperdinck doit chercher un nouveau travail, mais ne trouve aucun emploi permanent, les wagnériens ne sont pas populaires dans les écoles de musique, il gagne donc sa vie avec des petits boulots. Il ne réussit pas non plus en tant que compositeur, il manque d’inspiration. Jusqu’à ce que sa sœur lui demande de mettre quelques vers en musique…

 

 

L’origine de l’opéra

L’idée de base de cet opéra vient de la sœur de Humperdinck, Adelheid. Pour l’anniversaire de son mari, elle avait écrit des vers basés sur le conte de fées des frères Grimm, qu’elle voulait interpréter avec leurs enfants. Humperdinck les mit en musique et l’écho des premières petites représentations fut très agréable. Cet opéra s’est ensuite développé en diverses révisions pour devenir un opéra complet.

“Hansel et Gretel” a été créé à Weimar deux jours avant Noël en 1893, par nul autre que Richard Strauss, âgé de 29 ans. Dès sa première vision de la partition, il a reconnu qu’il s’agissait d’un chef-d’œuvre. Depuis lors, cet opéra est considéré comme un conte de Noël, même s’il se déroule en été et que le pain d’épice est la seule réminiscence de Noël. Le succès a été immense et la pièce a été jouée sur 50 scènes en Allemagne dès la première année.

Derrière ce conte de fées se cache une histoire vraie et dramatique : “Le matériel inclus par les frères Grimm contre leur meilleur jugement dans leur collection de contes pour enfants et pour la maison n’est pas un conte folklorique, mais une verbalisation du meurtre de Katharina Schraderin (1618-1647) la “Bakkerhexe”, qui a été acquittée dans le procès des sorcières de Gelnau en 1647, mais peu de temps après, assassinée par Hans et Grete Metzler dans leur maison du Spessart et brûlée dans l’un de leurs propres fours après qu’elle ait refusé de révéler ses recettes de pain d’épice.” (Csampai, Dutchman, the Opera Guide).

 

Problèmes de casting

Hansel et Gretel sont généralement incarnés par des adultes. En théorie, ces deux rôles pourraient également être interprétés par de grands enfants, mais en pratique, il est difficile de trouver des voix capables de se faire entendre face à un grand orchestre et de rendre justice aux difficultés musicales.

Il est également d’usage de confier le rôle de la sorcière à un ténor afin d’accentuer l’aspect comique de ce rôle. Cependant, Humperdinck a catégoriquement rejeté cette pratique. Parfois, le rôle de la sorcière est joué par le même interprète que la mère, afin de montrer que les incidents dans la maison des parents et dans celle de la sorcière ne doivent pas être considérés séparément, mais doivent être vécus comme un tout. Dans le langage symbolique masqué du conte de fées, la sorcière représente la réalité, qui peut parfois être brutale et manipulatrice.

 

 

Wagner le sur-père de l’œuvre

Humperdinck adopte de nombreux éléments wagnériens comme l’orchestration, l’harmonie et la composition traversante. Heureusement, il s’est abstenu de recourir à un symbolisme excessif et a opté pour une intrigue vive, ce qui profite grandement à l’œuvre. Ainsi, il s’agit du seul opéra “wagnérien” ayant réussi à s’imposer dans le répertoire qui ne soit pas issu du maître lui-même.

Dans la meilleure des manières wagnériennes, il y a dans cet opéra une scène de rédemption. Cette fois, il n’y a pas de dieux germaniques ou de personnages tragiques, mais seulement des enfants en pain d’épice. Humperdinck a également appelé son opéra “Kinderstubenweihfestspiel” (fête de la consécration des enfants). On peut se faire une idée de l’humour de Humperdinck en lisant l’anecdote suivante : “Lors d’un dîner à la Villa Wahnfried à Bayreuth en 1891, Cosima Wagner demanda à l’ami de la famille Engelbert Humperdinck de dire quelques mots aux invités. Agréable comme toujours, il s’est immédiatement levé, a tapoté son verre de vin, a regardé autour de lui de manière amicale, s’est frotté les mains l’une contre l’autre, s’est raclé la gorge à plusieurs reprises et s’est rassis sans avoir prononcé la moindre syllabe. L’archéologue Reinhard Kekulé a applaudi avec enthousiasme et s’est exclamé : “C’est le meilleur discours que j’ai entendu de toute ma longue vie”. (d’après Schmitz/Ure, Commentaire Mozart peut entrer dans la sphère, d’après les mémoires de Siegfried Wagner).

 

 

 

 

HÄNSEL UND GRETEL Acte 1

 

 

 

L’ouverture à l’ambiance féerique

Résumé : Une petite maison misérable à l’orée des bois.

Avec l’ouverture, Humperdinck nous fait entrer dans le monde des contes de fées. Le célèbre motif de la “prière du soir” retentit dans un choral de cor à quatre voix. Humperdinck introduit divers thèmes musicaux dans son prélude qui s’éteignent magnifiquement.

Overture

 

Résumé : Hansel et Gretel sont assis en face l’un de l’autre dans le salon, tous deux sont au travail. Hänsel fabrique des balais et Gretel tricote un bas près du poêle. Ils sont tenaillés par la faim, depuis des semaines ils ne mangent que du pain sec. Gretel lui rappelle le dicton qui dit que lorsque le besoin est le plus grand, Dieu le Seigneur tend sa main….. Mais Hänschen pense qu’on ne peut pas manger à sa faim avec ça.

Nous entendons la chanson folklorique Suse, liebe Suse (Goosey goosey gander).

Cette chanson est chantée par Brigitte Fassbänder dans le rôle de Hansel. L’allemande était une excellente distribution pour ce rôle. Elle a un mezzo-soprano velouté et son plus grand rôle, coïncidence ou non, était aussi un rôle pantalon à savoir celui d’Octavian du Rosenkavalier. Edita Gruberova chante une belle Gretel sous la direction de Georg Solti et du Philharmonique de Vienne.

Suse, liebe Suse – Gruberova / Fassbänder

Hansel et Gretel osent une danse

 

Résumé : Hansel n’est pas du genre à travailler. Il s’arrête d’abord au pot à lait et se repose. Gretel lui demande de continuer à travailler, mais il arrive à la persuader de danser avec lui.

La première version, simple, que Humperdinck a mise en musique pour sa sœur consistait en quatre pièces à deux voix (Petit frère danse avec moi). Cette pièce de danse est la seule qui a été reprise presque sans changement de la première version. Il a trouvé sa place dans la chanson populaire allemande.

Voyez et entendez la scène interprétée avec charme par Gruberova et Fassbaender.

Brüderchen Tanz mit mir – Fassbaender / Gruberova

 

La mère et le père rentrent à la maison

Résumé : Mère Gertrud rentre à la maison au milieu de la danse. Tous deux se dépêchent de retourner au travail. La mère est bouleversée quand elle voit le peu de travail que les deux ont pu faire. Lorsqu’elle veut punir les enfants avec un bâton, elle renverse accidentellement le pot à lait. Elle envoie les enfants dans la forêt pour chercher des baies. Gertrud est épuisée et triste de ne même pas pouvoir offrir à ses enfants quelque chose à manger. Peter, son mari, rentre à la maison.

L’histoire de Hansel et Gretel est une histoire sur le fait de grandir. Au début, les enfants font tout ensemble et marchent main dans la main dans la forêt. À la fin, ils deviennent des personnes qui jouent la comédie et sont même séparés. Les parents sont dessinés différemment. L’arrivée de la mère dans la maison est accompagnée de tons sombres, tandis que le père est dessiné avec des motifs de buffle chaleureux.

Nous entendons la scène avec Walter Berry, un vétéran de l’Opéra de Vienne qui a été marié à Christa Ludwig pendant plusieurs années.

Rallala, ach wir armen Leute – Berry

 

Résumé : Gertrud doit découvrir qu’il est allé à l’auberge. Elle est désespérée, mais à sa grande surprise, Peter prend dans son panier des œufs, des saucisses, du beurre et même du café. Aujourd’hui, il pourrait vendre beaucoup de balais et de bas dans le village derrière le Herrenwald. Le père demande des nouvelles des enfants, Gertrud raconte qu’elle les a envoyés cueillir des baies dans le Ilsenwald. Puis son visage s’assombrit soudain, car là vit la sorcière du pain d’épices qui est de mèche avec le diable. Peter lui raconte qu’elle attire les enfants dans la maison avec un gâteau magique et qu’elle transforme les enfants en pain d’épices dans le four. Gertrud et Peter partent à la recherche des enfants.

 

 

 

 

HÄNSEL UND GRETEL Acte 2

 

 

 

Résumé : Hansel et Gretel sont dans les bois.

Ein Männlein steht im Walde (un nain se tenait dans la forêt) est un morceau bien connu, que Humperdinck a repris de la chanson populaire allemande. L’orchestration est modeste et simple avec de beaux trilles de flûte et des cordes pizzicato.

Ein Männlein steht im Walde ganz still und stumm – Gruberova

 

Résumé : Les deux ont cueilli de nombreuses baies, mais ont toutes mangé à temps avec l’appel du coucou.

Kuckuck, Eier schluck – Ziesak

Le marchand de sable – la transition vers le monde des contes de fées

Résumé : Il fait sombre et ils ne trouvent plus le chemin du retour. Des bruits étranges et les échos de leurs voix les effraient. Dans le brouillard, ils aperçoivent un petit homme. Il s’approche, c’est le marchand de sable. Il est l’ami des enfants et leur parle avec des mots apaisants et vient les endormir.

La transition entre le monde réel et le monde imaginaire commence avec le marchand de sable. Avec des cordes en sourdine et des sons de harpe, Humperdinck enlève les enfants dans le monde du rêve avec la voix du Marchand de sable (Je suis le petit marchand de sable).

Der kleine Sandmann bin ich – te Kanawa

La prière du soir – un merveilleux moment fort

Résumé : Les deux prient ensemble et trouvent le sommeil sur le sol de la forêt.

Cette célèbre berceuse est le point de repos de l’opéra.

Selon Kesting, cette scène dans l’interprétation d’Elisabeth Schwarzkopf et Elisabeth Grümmer appartient à l’un des grands moments de la discographie de l’opéra : “L’enregistrement dirigé par Herbert von Karajan appartient au plus grand luxe de l’histoire du disque, avec une distribution idéale jusqu’aux seconds rôles. Le son de “Abend will ich schlafen gehen” (Où chaque enfant pose sa tête) tombe comme un stimulus sensoriel séduisant sur l’oreille et se transforme en poésie magique.”

Abendsegen (Abends, will ich schlafen gehen) – Schwarzkopf / Grümmer

 

Vous entendrez et verrez ce morceau dans une deuxième version issue de la version filmée avec Gruberova et Fassbaender.

Abendsegen (Abends, will ich schlafen gehen) – Gruberova / Fassbaender

 

Résumé : Quand les enfants se sont endormis, quatorze anges viennent former un cercle autour d’eux pour les protéger des dangers de la forêt.

 

 

 

 

HÄNSEL UND GRETEL Acte 3

Le réveil avec le Dewman

Résumé : Le bonhomme de rosée réveille les enfants

Une belle introduction orchestrale dessine une douce ambiance matinale.

Ecoutez ce morceau rêveur dans l’interprétation enchanteresse d’Ileana Cotrubas (quand la rosée tombe sur la marguerite).

Der kleine Taumann heiß ich – Cotrubas

 

Résumé : Lentement, les deux enfants se réveillent.

Concernant le texte et le sujet de cette œuvre, nous parlons d’un opéra pour enfants. Cependant, en raison de l’immense orchestre, il n’est pas facile de comprendre le texte. Mais de toute façon, des passages intimes comme celui-ci dégagent une grande magie. (J’ai dormi ici ! sur un lit de sapin !)

Wo bin ich ? Wach ich ? … Tirelireli – Ziesak / Larmore

 

Hänsel et Gretel sont généralement joués par des adultes. En théorie, ces deux rôles pourraient également être interprétés par des enfants plus âgés, mais en pratique, il est difficile de trouver des voix capables de se faire entendre face à un grand orchestre et de rendre justice aux difficultés musicales.

La maison en pain d’épice apparaît – un duo languissant

Résumé : Lentement, les deux enfants se réveillent. Tous deux ont rêvé d’anges qui les protègent. Le brouillard se lève et soudain apparaît une maison faite de pain d’épice et de bonbons. A gauche de la maison se trouve un four et à droite une cage.

Un autre beau duo de Humperdinck, avec des sons languissants de douces tentations. Chanté de façon rêveuse par Grümmer et Schwarzkopf.

Wie duftets von dorten … O herrlich Schlösschen – Grümmer / Schwarzkopf

 

Résumé : Hanschen veut participer, mais Gretel le retient.

 

Résumé : Hansel parvient à la persuader de goûter le pain d’épice. Lorsqu’il en arrache un morceau, on entend de la maison : ” Grignotage, grignotage, petite souris ! Qui grignote ma petite maison ? Hansel est enthousiasmé par le pain d’épice, il a un goût délicieux. La sorcière sort de la maison. Hansel et Gretel ont peur de l’étrange vieille femme. Elle essaie d’attirer les enfants dans la maison avec des bonbons.

La mezzosoprano allemande Christa Ludwig a été une excellente interprète du rôle de la sorcière. Son chant séduisant est formidable. Elle combine le côté effrayant avec un beau chant et la joie de jouer. Écoutez la scène de 1:18:55 à 1:22:10.

Kommt kleine Mäuslein, kommt in mein Häuslein (1:18:55 – 1:22:10) – Ludwig / Moffo

La chevauchée des sorcières

Résumé : Quand Hänsel et Gretel veulent s’enfuir, elle les ensorcelle et enferme Hänsel dans la cage. Elle veut nourrir Hansel avec des noix et des raisins secs pour le rendre gros et rond. Gretel doit mettre la table et la sorcière allume le four dans lequel elle veut faire cuire Hansel. Exitée, elle fait le tour de la maison sur un balai.

Le “tour de la sorcière” est un persiflage à peine dissimulé du “tour des Valkyries”. Humperdinck a composé l’opéra pour un grand orchestre romantique et exploite les possibilités de coloration musicale. L’orchestre se voit attribuer un rôle de premier plan avec les préludes et la musique de transition.

Hexenritt – Suitner

 

 

La sorcière est plus maligne

Résumé : Gretel peut secrètement voler la baguette magique de la sorcière. Elle a mémorisé le mot magique et peut désenchanter Hansel et le libérer de la cage sans se faire remarquer. La sorcière demande à Gretel de jeter un coup d’œil à l’intérieur du four pour voir si le pain d’épice est cuit. Gretel fait délibérément l’idiote et demande à la sorcière de le lui montrer. Alors que la sorcière s’agenouille devant le four, les deux enfants la poussent dans le four en feu.

Écoutez un duo animé en ¾ temps, où les enfants célèbrent le fait qu’ils ont pu jeter la sorcière dans le four.

Juchhei, nun ist die Hexe tot – Grümmer / Schwarzkopf

 

Résumé : Hansel et Gretel sautent hors de la maison, et la petite maison croustillante explose avec une forte détonation. Des figurines en pain d’épice dans le jardin, les enveloppes de pain d’épice tombent, et apparaissent des enfants que la sorcière avait cuits en figurines de pain d’épice. Gretel réveille tous les enfants avec sa main. Hänsel désenchante tout le monde avec un buisson de genévrier. Ils entendent la voix de leur père et les enfants tirent des ruines du four un grand pain d’épices qui sont les restes de la sorcière.

À la fin, l’opéra redevient contemplatif avec le choral “Wenn die Not auf nächsten steigen, Gott der Herr die Hand uns reicht.” (Quand le besoin est le plus grand, Dieu le Seigneur tend sa main).

Finale – Jurowski

 

 

Recommandation d’enregistrement

 

EMI avec Elisabeth Grümmer, Elisabeht Schwarzkopf, sous la direction d’Herbert von Karajan et l’Orchestre Philharmonia et les chœurs du lycée de jeunes filles de Lougthon et de la Bancroft’s School.

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, le guide de l’opéra en ligne pour HÄNSEL UND GRETEL d’Engelbrecht Humperdinck.

 

 

 

 

 

0 réponses

Laisser un commentaire

Participez-vous à la discussion?
N'hésitez pas à contribuer!

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *