La guía de ópera online del aria UNIS DÈS LA PLUS TENDRE ENFANCE
Lea datos interesantes y escuche magníficos vídeos de YouTube sobre la famosa aria “UNIS DÈS LA PLUS TENDRE ENFANCE “.
El aria – sinopsis y antecedentes
5 años antes de escribir “Ifigenia en Tauris”, Gluck se trasladó en 1772 a París y disfrutó de la protección de María Antonieta, la hija del emperador austriaco, que hablaba el mismo idioma que el alemán Gluck. La posterior reina francesa había recibido lecciones de canto de Gluck en su juventud vienesa y ya era (como esposa de 18 años del Delfín Luis) su mecenas en la parisina Ifigenia en Aulis de Gluck.
La cultura del canto que Gluck encontró en París debió de ser terrible. María Antonieta trajo a Gluck para que enseñara a los parisinos a cantar. Incluso Mozart, de 22 años, que estaba en París en 1778, no se sentía muy halagado por el canto en París: “¡Canto! – ¡oimè! – Ojalá ninguna francesa cantara arias italianas. Todavía le perdonaría sus lloriqueos franceses, pero estropear la buena música es insoportable… No cantan, gritan a pleno pulmón”. A Gluck también le irritaba mucho el arte de cantar de los franceses. A su Orfeo parisino le dijo: “¡Increíble, señor, usted siempre grita cuando debe cantar, y si tiene que gritar una sola vez, nunca lo consigue!”.
La reforma de la ópera, que Gluck había iniciado 17 años antes con el “Orfeo ed Eurydice”, afectó no sólo al diseño dramático sino también a las voces cantantes. Gluck prescindió en gran medida de la ornamentación y las líneas melódicas se volvieron más directas. Los papeles de sus óperas no eran los grotescos y estentóreos de la ópera italiana, sino personajes nobles de carne y hueso.
Sinopsis: Agamenón, que dirigía a los griegos contra los troyanos, se vio obligado a sacrificar a su hija Ifigenia a la diosa Diana para que su ejército tuviera vientos favorables. Él se resistió, pero Ifigenia estuvo dispuesta a sacrificarse en Aulis. Diana, conmovida por su sublimidad, tomó a Ifigenia y la convirtió secretamente en sacerdotisa en la isla de Tauris. La esposa de Agamenón, Clitemnestra, mata a su marido en venganza por la pérdida de su hija. Orest, enfurecido por el asesinato de su amado padre, mata a su madre. Cuando Orest pregunta al oráculo cómo puede expiar el matricidio, éste le envía a Tauris sin hablarle de su hermana. Orest se dirige ahora a la isla, junto con su fiel amigo Pílades. Allí los dos son detenidos por los soldados del gobernante Thoas y metidos en una celda. Allí los dos amigos esperan la muerte que les espera. Orest se sorprende de haber llevado a su amigo a la muerte. Pero Pílades no quiere saber nada, está orgulloso de morir con su amigo. Con nostalgia, recuerda la amistad que ha durado desde sus días de infancia.
El aria comienza en piano y en un ambiente íntimo. La orquesta se abre tiernamente con sextas dolorosamente dulces:
La cantilena debe ser cantada en legato. Se mueve en un rango tonal estrecho y no tiene saltos expresivos. Para mantener la tensión del aria, el cantante se ve obligado a dar color y vida a cada frase.
El anhelo de estar unidos en la muerte debe ser cantado noblemente y lleva a un sol sostenido alto en “réunir”.
La parte central nos lleva de nuevo al tierno estado de ánimo del principio:
Lleva a un clímax, “La mort même est une faveur” (La muerte misma es un favor), que se repite en un registro más alto y tiene que dibujar el dolor reconfortante que la salida de la muerte les hace experimentar a los dos.
La pieza elegíaca termina de forma reconfortante.
Con todo, el aria no ofrece grandes dificultades técnicas, lo más exigente es interpretar la tragedia de los dos con la voz de forma adecuada
Escrita para un “tenor lírico”
El papel de Pílades está escrito para un tenor lírico. El tenor lírico tiene una voz suave y fundente. La voz debe ser rica y ágil en la creación melódica. Puede alcanzar las notas altas con facilidad y crear un hermoso sonido. El tenor lírico debe ser capaz de cantar tanto piezas íntimas como piezas más emocionantes de forma convincente.
El aria – el texto de UNIS DÈS LA PLUS TENDRE ENFANCE
Unis dès la plus tendre enfance
Nous n’avions qu’un même désir:
Ah! mi corte aplaude el avance
¡Au coup qui va nous réunir!
Le sort nous fait périr ensemble,
No se acusa a la regla;
La muerte misma es un favor,
puisque le tombeau nous rassemble.
Unidos desde nuestra más tierna infancia,
no teníamos más que un mismo deseo.
¡Ah! Mi corazón aplaude por adelantado
el golpe que nos reunirá.
El destino decreta que pereceremos juntos:
no reproches su dureza.
La muerte es en sí misma un favor,
ya que la tumba nos une.
Interpretaciones famosas de UNIS DÈS LA PLUS TENDRE ENFANCE
Escuchamos esta aria en tres interpretaciones.
Fritz Wunderlich supo darle a esta aria el brillo que necesita. El dolor y la confianza de Pylades consiguen una maravillosa nobleza e intensidad. Se canta en alemán (a partir de la posterior adaptación de Gluck para Viena).
Nur einen Wunsch, nur ein Verlangen (1) – Wunderlich
La voz de Georges Till (1897-1984) ejerce un encanto muy especial. Un poco de vibrato, una claridad de voz y un tono exquisito hacen que el aria aparezca bajo la luz más hermosa. Sobre todo, su dicción en francés es natural y demuestra que el idioma es apto para el canto, aunque muchos cantantes hacen que algunas piezas sean difíciles de soportar con su antinatural y mala pronunciación.
Unis dès la plus tendre enfance (2) – Thill
El sueco Gedda fue considerado el mejor cantante “francés” de su generación.
Unis dès la plus tendre enfance (3) – Gedda
Peter Lutz, opera-inside, la guía de ópera en línea para el aria “UNIS DÈS LA PLUS TENDRE ENFANCE” de la ópera Iphigenia in Tauris de Christoph Willibald Gluck
Dejar un comentario
¿Quieres unirte a la conversación?Siéntete libre de contribuir!