opera-inside-Gianni_Schicchi_Opernführer_opera_guide_Giacomo_Puccini-Synopsis_Handlung_Trama_résumé_Aria-O_mio_babbino_caro

Guía de ópera online y sinopsis de Gianni Schicchi de Giacomo Puccini

“Desde el punto de vista musical, Gianni Schicchi es la partitura más ingeniosa y ocurrente de Puccini. Pero eso no es todo: Como obra teatral “Gianni Schicchi” pertenece a las obras más perfectas de la historia de la ópera italiana. Libreto, composición y comedia forman una unidad perfecta. Gianni Schicchi es una joya de la literatura operística que está a la altura de la creatividad compositiva de Puccini”. (Uecker, Las óperas de Puccini)

Contenido

Sinopsis

Comentario

Acto I

Recomendación de grabación

Destacados

Firenze è un albero fiorito

O mio babbino caro

PAPELES Y SINOPSIS DE GIANNI SCHICCHI EN 4 MINUTOS

ESTRENO

Nueva York 1918

LIBRETTO

Giovacchino Forzano, basado en la Divina Comedia de Dante Alighieri.

LOS PAPELES PRINCIPALES

Gianni Schicchi, agricultor emigrante - Lauretta, su hija - Rinuccio, amante de Lauretta, sobrino de Buoso Donati - Zita, tía de Rinuccio, primo de Buoso Donati - Ser Amantio, notario de Buoso Donati

RECOMENDACIÓN DE GRABACIÓN

CBS con Tito Gobbi, Plácido Domingo e Ileana Cotrubas dirigidos por Lorin Maazel y la Orquesta Sinfónica de Londres.

 

 


COMENTARIO

Parte de un tríptico

Junto con las óperas en un acto “Suor Angelica” e “Il Tabarro”, Puccini ha creado con “Gianni Schicchi” el llamado tríptico, tres óperas que juntas ofrecen un programa completo como óperas en un acto. “Gianni Schicchi” fue la más popular de las tres obras desde el principio. Mientras que esta pieza se ha hecho un hueco en el repertorio de los teatros de ópera, no puede decirse lo mismo de las otras dos, con el resultado de que el tríptico en su conjunto se representa raramente.

El libreto

El núcleo de la historia de “Gianni Schicchi” procede de la famosa Divina Commedia de Dante Alighieri. La historia de Gianni Schicchi tiene un núcleo verdadero. Se dice que la esposa de Dante, Gemma, fue una Donati de nacimiento y le contó a su marido su experiencia. Y él citó esta historia en unos versos de su Divina Commedia. Su mujer fue una víctima, razón por la que Dante asignó a Gianni Schicchi el lugar en el infierno en su Divina Commedia (citado en el canto 30 del Infierno).

Puccini eligió a Forzano como libretista de Gianni Schicchi. Su guión es magistral y Puccini fue capaz de poner música al libreto casi uno a uno. “Lo que Puccini presentó fue una comedia musical cuyo cinismo macabro no tiene parangón en la literatura operística. Las escenas giran en un torbellino escénico, que al final se convierte en un verdadero tornado de comedia”. (Ücker, Las óperas de Puccini).

Forzano tenía una vena revolucionaria. Además de su entusiasmo por la Revolución Francesa, el escritor y cantante también se implicó en el fascismo y se convirtió en una de las figuras artísticas del movimiento, y fue amigo personal del “Duce” Benito Mussolini. En el Gianni Schicchi de Forzano hay un revolucionario que, como parte de la “gente nuova” (el hombre nuevo), lucha contra las instituciones establecidas (Estado, Iglesia, familias).

Una verdadera comedia musical

Todo actor sabe que las comedias son más difíciles de interpretar que las tragedias. En esta obra, cada papel debe estar perfectamente interpretado, se requiere una verdadera actuación de conjunto. Cada situación debe provocar una sonrisa en el público. La acción que sigue se concentra en sesenta minutos y se desarrolla a un ritmo vertiginoso, lo que ha dado a la obra en un acto la reputación de ser “como el movimiento presto de una sinfonía”. Sólo el “O mio babbino” de Lauretta, en la mitad de la ópera, es un punto de descanso lírico de la obra.

Musicalmente, Puccini también trabaja con motivos cortos recurrentes, que se citan una y otra vez. Además, Puccini juega deliberadamente con las mayores y las menores. Mientras que los pasajes cantados por los forasteros (Schicchi, Lauretta, Rinuccio) están escritos en gran parte en mayor, los miembros de la familia cantan predominantemente en menor, con lo que Puccini quería desenmascarar su hipocresía.

El estreno

El estreno tuvo lugar en 1918 en Nueva York. Debido a la gran distancia, Puccini no asistió a la representación, sino que se concentró en el estreno europeo en Roma al mes siguiente y en la primera representación en Londres. En todas las representaciones “Gianni Schicchi” fue aclamado, mientras que “Il Tabarro” y “Suor Angelica” tuvieron una acogida reservada. Posteriormente, por razones artísticas, Puccini abogó firmemente por que el Tríptico se representara sólo en su conjunto en los teatros, pero no pudo evitar que Gianni Schicchi se representara pronto en combinación con otras obras.

GIANNI SCHICCHI ACT I

La primera parte – El testamento de Buoso

Sinopsis: 1299 en Florencia. Muchas personas se han reunido en los dormitorios de la casa de Buoso Donati. Son sus familiares, que lloran con hipócrita simpatía al difunto Buoso, que aún yace muerto en su cama. Todos tienen un ojo puesto en el otro y pronto se extiende el rumor de que Buoso ha legado toda su fortuna al monasterio. Todos miran de forma interrogativa a Simone, que en su día fue alcalde de Podesta. Dice que si el testamento está en manos de un notario, no se puede hacer nada. Pero … si todavía está en la casa, podría haber una laguna legal.

Todo actor sabe que las comedias son más difíciles de interpretar que las tragedias. En esta obra cada papel tiene que estar perfectamente interpretado, se requiere una verdadera actuación de conjunto. Cada situación tiene que hacer sonreír al público. El siguiente argumento está condensado en sesenta minutos y escrito con un tempo impresionante.

Puccini comienza con unos breves acordes iniciales. Se levanta el telón y escuchamos el motivo de duelo de los familiares, que se cita a menudo durante la ópera:

El tema flota entre mayores y menores y revela la hipocresía de los familiares con medios musicales. Nos asombra comprobar que aquí nos encontramos con un Puccini transformado. Ya no es el Puccini de las arias y las melodías, sino el dibujante de personajes de filigrana y cómico consumado.

Sinopsis: Todos buscan febrilmente el documento. Rinuccio finalmente lo encuentra. Espera que su tío le haya legado algo. El legado le permitiría casarse con su amada Lauretta, la hija de Gianni Schicchi. Todos quieren arrancar el testamento de las manos de Rinuccio. Finalmente, éste entrega el documento a Zita, su tía, que lo abre. Descubrir que Buoso ha legado todos los bienes de valor al monasterio provoca una gran consternación entre los familiares. Ahora las lágrimas son sinceras. Todos no saben qué hacer. Rinuccio sugiere pedir consejo a Gianni Schicchi, sólo él puede salvarlos. Todos se indignan y no quieren tener nada que ver con el pueblerino y recién llegado. Rinuccio envía en secreto a Gherardino a buscar a Gianni Schichi.

Parte 1 (00:00 – 15.13) – Pappano ROH

Aria de Rinuccio en Gianni Schicchi

Sinopsis: Rinuccio pronuncia un encendido discurso para Gianni Schicchi. Sí, es un extravagante y es astuto, pero sólo él puede salvarlos con su astucia.

La pieza en el estilo de una canción popular toscana es exigente. Especialmente la segunda parte está escrita en una tesitura alta y lleva dos veces al si agudo. Escuchamos esta gran aria de tenor en dos interpretaciones.

Domingo juega maravillosamente con las palabras tiene una dinámica juvenil y a la vez una calidez en la voz.

Avete torto … Firenze e come un albero fiorito (1) – Domingo/Maazel

Las óperas líricas eran el territorio de Di Stefano. Canta maravillosamente las partes altas de esta aria, y el si final es hermoso e impresionante.

Avete torto … Firenze e come un albero fiorito (2) – di Stefano

 

Gianni Schicchi aparece y es rechazado

Sinopsis: Gianni Schicchi entra en la casa acompañado de su hija Lauretta. Rápidamente capta la situación. Zita quiere echarle a él y a su hija. Schicchi sólo siente desprecio por este pueblo y quiere marcharse, profundamente ofendido. Lauretta y Rinuccio están desesperados y ven cómo su boda se desvanece.

Dante tenía aversión a los recién llegados, cita en su Divina Commedia, que había que soportar a los campesinos de Florencia cuyo hedor no soportaba y que sólo pretendían el fraude. Así, el canto de Rinuccio no corresponde al espíritu del poeta, sino que surge del deseo oportunista de casarse con Lauretta de Rinuccio.

Parte 2 (18:37 – 22:03) – Pappano / ROH

Laurettas se arrodilla ante su padre – “O mio babbino caro”

Sinopsis: Rinuccio apela a sus familiares para que confíen en Schicchi y Lauretta pide a su padre que se quede, de lo contrario ya no quiere vivir y se tirará al río Arno.

Esta aria es la única pieza cerrada de esta ópera. Es un punto de inflexión a partir de ahora el engaño comienza a correr.

El aria es muy sencilla pero merece absolutamente la fama. Al comienzo de esta aria Puccini anota la marca de expresión “ingenuo”, que significa ingenuo, confiado. El aria debe cantarse con el corazón, sin patetismo artificial. Por supuesto, también hay una parte de astucia detrás, porque la joven sabe cómo ablandar el corazón de su padre.

Hay docenas de interpretaciones de esta aria. Elegir la mejor es difícil. La interpretación de Caballé es famosa y quizás la más bella. Las notas altas fluyen de forma impresionante, el ambiente es casi etéreo.

O mio babbino caro – Caballé

La interpretación de Elisabeth Schwarzkopf es conmovedora. La más íntima de las grabaciones.

O mio babbino caro – Schwarzkopf

La astuta idea de Schicchi

Sinopsis: El corazón del padre de Schicchi se derrite y comienza a leer el testamento. Todos le miran embelesados. No hay posibilidad, dice. Absolutamente ninguna posibilidad. Mientras sigue leyendo, se le ocurre una idea. Envía a su hija lejos para protegerla, no debe enterarse de las siguientes maquinaciones. Pregunta si nadie más sabe nada de la muerte de Buoso. Todos lo niegan. Da la orden de ordenar la casa y esconder el cuerpo. De repente, llaman a la puerta. El doctor Spineloccio está en la puerta. Schicchi da la orden de deshacerse del médico alegando que Buoso se encuentra mejor y quiere descansar. Pero el médico quiere ver al paciente y Schicchi llama con voz distorsionada desde la habitación de al lado diciendo que ya está mejor y que se está durmiendo, que el médico debe volver por la noche. Spinelloccio alaba el progreso de la ciencia y se va. Schicchi triunfa. La imitación de la voz fue perfecta.

Nadie lo entiende.

Schicchi explica el plan: él mismo se acostará y hará de Buoso. Y luego deja que el notario venga a adaptar el testamento. Todos alaban la astucia de Schicchi. Se plantea la cuestión del reparto de la herencia. Se produce una gran disputa por los molinos de Signa. Se acuerda que Schicchi reparta la herencia equitativamente entre los presentes durante la visita del notario. Tres mujeres se visten para ir a la cama, y cada uno de los parientes intenta sobornar a Schicchi con unos fiorini para que les dé una bonita herencia. Antes de que llegue el notario, Gianni Schicchi dirige una advertencia a todos. En la ley está escrito que se aplica un severo castigo por falsificar el testamento: la pérdida de la mano derecha y el destierro de Florencia. El notario se presenta con testigos. Schicchi se acuesta rápidamente y la luz se atenúa. Le dice al notario que tiene la mano paralizada y que no puede escribir, por lo que ha llamado al notario.

Tras las palabras introductorias del notario, dicta el testamento. El monasterio recibe 5 liras. Cuando el notario le dice que es muy poco, Schicchi se limita a decir que, de lo contrario, parecería que tiene mala conciencia, ya que el dinero ha sido robado. Todos aprueban esto hipócritamente. Continúa. Distribuye el dinero en efectivo y los bienes más pequeños de manera uniforme entre los familiares. Todos se lo agradecen amablemente. Cuando se trata de los 3 grandes bienes, los lega… a su buen y fiel amigo Gianni Schicchi. Esto provoca un gran revuelo. Schicchi se despide del notario y echa a los familiares de la casa. Rinuccio y Lauretta se acuestan en los brazos del otro y Schicchi mira satisfecho a los felices amantes y ruega al espectador que le dé atenuantes a su diablura.

La instrucción legal para castigar a los falsificadores de testamentos existía realmente en Florencia. Puccini escribió en ese momento una instrucción escénica para que Schicchi sostuviera la manga sin mano. Abbate/Parker escriben críticamente en su guía de ópera que esto fue de mal gusto por parte de Puccini: “Escrita en Italia en 1918, tras años de una guerra brutal, con soldados heridos , a menudo privados de sus miembros, que regresan a su ciudad natal.

El astuto plan de Gianni Schicchi sólo funciona porque toca repetidamente la melodía de “Addio Firenze”, que debe recordar a los familiares la ley de los castigos severos. Curiosamente, en el verso 25 de su Divina Commedia, Dante citó a un Buoso Donati que había creado su fortuna de forma pícara y la había legado a la Iglesia con la esperanza de obtener la gracia. “Las simpatías de Puccini se aplican al protagonista, aunque su conducta parezca cuestionable desde el punto de vista moral. Al final, no es “el bien el que triunfa sobre el mal”, sino “la astucia sobre la estupidez”. (Csampai/Holland, guía de ópera). Por eso, Gianni Schicchi se disculpa al final con el público, y suplica atenuantes si éste, al menos, se ha divertido.

Parte 3 (24:10 – 55.13) – Pappano ROH

Recomendación de grabación de la ópera GIANNI SCHICCHI

CBS con Tito Gobbi, Plácido Domingo e Ileana Cotrubas bajo la dirección de Lorin Maazel y la Orquesta Sinfónica de Londres.

Peter Lutz, opera-inside, la guía de ópera online de GIANNI SCHICCHI de Giacomo Puccini.

 

Guía de ópera online y sinopsis de MANON LESCAUT de Puccini

“Manon Lescaut” es la ópera que convirtió a Puccini en la estrella del firmamento operístico. La obra abruma al oyente con motivos y melodías y nunca estuvo más cerca de la música de Richard Wagner que aquí. Con “Donna non vidi mai”, el Intermezzo y el Dúo de Amor, Puccini escribió piezas icónicas.

Contenido

Comentario

Acto I

Acto II

Acto III

Acto IV

Destacados

Tra voi, belle brune e bionde

Cortese damigella

Donna non vidi mai

En estas trincheras moribundas

Poiché tu vuoi saper … Per me tu lotti

Vi prego signorina

Tu, tu amore, tu

Intermezzo

Manon disperato

Presta in filo… ¡No! Pazzo son!

Sola, perduta, abbandonate

Fra le tue braccia amore

Recomendación de grabación

Recomendación de grabación

ESTRENO

Torino 1893

LIBRETTO

Primer borrador de Marco Prag y Domenico Oliva, adaptaciones posteriores de Ruggiero Leoncavallo, Giulio Ricordi, Giacomo Puccini, Giuseppe Giacosa y Luigi Illica, basada en la novela Manon Lescaut del abate Prévost

LOS PAPELES PRINCIPALES

Manon Lescaut, joven (soprano) - Lescaut, su hermano (barítono) - Des Grieux, estudiante (tenor) - Geronte di Ravoir, recaudador de impuestos real (bajo)

RECOMENDACIÓN DE GRABACIÓN

DG, Mirella Freni, Plàcido Domingo, Kurt Rydl, Renato Bruson bajo la dirección de Giuseppe Sinopoli y la Philharmonia Orchestra and Chor de la Royal Opera House, Convent Garden

COMENTARIO

La situación inicial

El editor de Puccini, Ricordi, en realidad quería que Puccini pusiera música a la novela “Tosca”. Sin embargo, Puccini estaba fascinado por el drama de Prévost “Manon Lescaut” y su heroína titular. Sin embargo, Massenet había coronado este modelo literario 10 años antes con una obra brillante y Puccini quería evitar a toda costa que se sospechara de la creación de un plagio de esta obra. Además, Puccini se presionó a sí mismo para tener éxito porque el estreno de la obra anterior “Edgar” se convirtió en un fiasco.

A la BIOGRAFÍA DE PUCCINI

El libreto y el difícil parto

Tras las dudas iniciales, el dramaturgo Marco Praga se encargó de perfilar la obra y Domenico Oliva aportó los versos. Puccini comenzó a poner música al libreto en 1890. Durante el proceso de composición, se mostró insatisfecho con el borrador literario, e incluso eliminó una escena completa. Praga dimitió entonces y Ruggiero Leoncavallo (que originalmente iba a escribir el libreto) asumió la tarea de revisarlo, pero pronto abandonó el proyecto debido a la sobrecarga de trabajo. Puccini y Ricordi también echaron una mano, hasta que finalmente Luigi Illica y Giuseppe Giacos hicieron los ajustes finales, especialmente en la escena de la palanca del segundo acto y la escena del pase de lista del acto de El Havre. Este proceso duró 3 años, al final Praga no quiso dar su nombre y se acordó en el estreno publicar la obra sin nombrar libretista.
Sorprendentemente, en retrospectiva, hay un acuerdo unánime en que el texto estaba bien hecho. En cuanto al argumento, la obra ha sido criticada a menudo. Las principales críticas son que la trama da saltos que hacen la historia incomprensible para el oyente y que el último acto se limita a una escena de muerte.
Las dificultades para crear un libreto acompañaron a Puccini a lo largo de su vida (artística); siempre estuvo en desacuerdo con sus libretistas y varias veces la colaboración terminó en desacuerdo. ¿Cuáles fueron las razones de estas dificultades para crear un libreto? La razón principal puede haber sido que los esquemas formales convencionales, como la scena ed aria, los concertati, el coro d’introduzione, la ouvertura, etc., permitían a los libretistas belcantistas elaborar un libreto con un estilo y una forma generalmente compartidos. Incluso Verdi recurrió en gran medida a estas formas. Con Richard Wagner y el verismo, todo cambió. Se quería hacer saltar las convenciones sin poder desarrollar algo nuevo. Así que había que inspirarse y con cada obra había que reinventar la rueda.

Caracterización musical – La influencia de Wagner

Puccini era un ferviente admirador de la obra de Wagner, siendo su ópera favorita “Parsifal”, que peregrinaría a Bayreuth para verla representada 20 años después. En ninguna de sus óperas estuvo más cerca de Wagner que en “Manon Lescaut”. Puccini no ocultó los ecos de Wagner, citando varias veces el acorde de Tristán en el segundo acto. Tampoco volvió a ir tan lejos en la técnica del leitmotiv como en esta obra. Ninguno de sus temas posteriores será tan wagneriano como “Nell’occhio” (véase el dúo de amor más adelante). El gran dúo de amor del segundo acto, que dramáticamente constituye una contrapartida de Tristán con su relación triangular (la mujer ama a un joven pero está casada con un hombre mayor), se convirtió en un verdadero festival wagneriano.

Caracterización musical – Formas antiguas

La famosa frase de Puccini “Massenet siente la obra como francés, con la atmósfera de los polvos y los minuetos. Yo la sentiré como italiano, con la pasión de la desesperación” pretendía delimitarlo deliberadamente del francés. Sin embargo, Puccini también derramó la pólvora muy generosamente sobre su obra; los madrigales del primer y segundo acto y la escena de minuetos del segundo acto son una prueba destacada.

Caracterización musical – la orquesta

Con esta obra Puccini ya dio el salto a su estilo de madurez. La orquesta es rica en colores y emancipó su papel; muchos de los leitmotivs son audibles en la orquesta primero y entra en diálogo con los cantantes en igualdad de condiciones. Resulta especialmente llamativo que Puccini haga tocar a menudo a los instrumentos en los límites de su registro y que utilice esto (como hizo su contemporáneo Mahler) como recurso estilístico para retratar los estados emocionales extremos de los protagonistas. Especialmente las melodías de Des Grieux son dobladas por los instrumentos en varias octavas.

Caracterización musical – leitmotivs

En ninguna otra obra de Puccini ocupan los leitmotivs un lugar más importante. Por esta razón, en los comentarios de las piezas de esta guía encontrará las notas de muchos leitmotivs. Los motivos están brillantemente compuestos, “Manon Lescaut” fue un arrebato creativo de melodicismo de Puccini. El uso que hace Puccini de los leitmotivs es dramáticamente hábil, y a veces adquieren la función de comentaristas. El último acto se convierte incluso en “un acto de reminiscencias”, un elemento estilístico que encontraremos en otras óperas de Puccini, donde Puccini puebla el acto final sólo con motivos de los actos anteriores.

Caracterización musical – los cantantes

Puccini centró la trama de la ópera principalmente en la pintura del alma de la pareja, pero trató de forma muy diferente los papeles de canto de los dos protagonistas. Ninguna otra ópera de Puccini da tanta presencia al tenor, con 6 arias independientes y dúos adicionales, y Des Grieux se convirtió en el papel de tenor más largo de Puccini. Por el contrario, Manon sólo tiene dos arias, pero está más metida en la trama y en su música y se dibuja de forma más nítida en términos dramáticos que el de Des Grieux, que permanece fuertemente en un papel de víctima y cuya principal tarea es lamentar desgarradoramente su destino y confesar su amor a Manon. Es el típico amante de Puccini que acaba convirtiéndose en el satélite de la mujer de la que se ha enamorado. El papel de Manon es mucho más matizado. Su desarrollo es impresionante. Pasa de niña inocente a amante coqueta y apasionada, luego a trágica prisionera y, en el último acto, a moribunda. El colorido de la partitura se ve reforzado por los pequeños papeles de Lampionaio, el profesor de baile y Edmondo, que aportan sus propias formas musicales.

El éxito del estreno

El 1 de febrero de 1893, en el Teatro Reggio de Turín, se convirtió en un triunfo para el compositor El ansiado éxito llegó y Puccini fue aceptado unánimemente por el público y la crítica en la primera guardia de los compositores contemporáneos.

MANON LESCAUT ACT I

Sinopsis: Vor einem Gasthaus in Amiens. Studenten, Bürger, junge Mädchen and Soldaten flanieren über den Platz.

La apertura orquestal presenta un leitmotiv alegre justo al principio, que pretende simbolizar la juventud y el desenfado:

Le sigue un segundo motivo conmovedor y cantarín:

Estos dos motivos contrastados desempeñan un papel importante en las próximas escenas. Puccini compuso un exquisito movimiento para coro para esta escena de apertura, que está preparado para cuatro voces.

Ave, Sera gentile – Levine

Des Grieux no tiene suerte en el amor hasta ahora

Sinopsis: Los estudiantes saludan a Des Grieux y se burlan de él porque no tiene suerte en el amor. Éste se dirige a las chicas con una serenata burlona.

Esta inspirada Arietta “Tra voi, belle brune e bionde” presenta a Des Grieux como un estudiante sin suerte.

Tra voi, belle brune e bionde – Pavarotti

Manon aparece con la diligencia

Sinopsis: Una fanfarria anuncia la llegada de una diligencia. De ella salen Manon, su hermano Lescaut y Geronte, un inquilino real, y se detienen para pasar la noche. Des Grieux ve a la joven Manon y se enamora inmediatamente de ella. Cuando Lescaut va a la posada para encargarse de la pernocta, se queda sola un momento y Des Grieux se acerca a ella. Se entera de su nombre y de que al día siguiente partirá para ingresar en un convento por orden de su padre. Des Grieux le ofrece su ayuda para escapar de su destino. Manon quiere saber su nombre y promete volver esa misma noche.

Cuando Des Grieux se dirige a Manon, un bello motivo romántico resuena en los violines apagados:

Con este motivo, escuchamos de Des Grieux una melodía palpitante que simboliza su corazón palpitante y se convierte en el leitmotiv de su amor romántico por Manon:

Manon, por su parte, responde con su leitmotiv, un motivo romántico e inocente:

Cortese damigella – Domingo / te Kanawa

Des Grieux está enamorado

Sinopsis: Pronto son interrumpidos, su hermano ha regresado y la conduce a su habitación. Des Grieux se queda atrás. Piensa con arrebato en la hermosa joven.

El aria que sigue ahora es la pieza más famosa de esta ópera y la primera aria famosa escrita por Puccini. El compás de ¾ da a la pieza un carácter cadencioso y soñador. El acompañamiento orquestal de la melodía es muy rico, la afinación de los instrumentos de acompañamiento con cuerdas divididas abarca varias octavas, enfatizando la pasión de Des Grieux con notas en registros extremos. La emotiva aria de Des Grieux devuelve el motivo romántico de los violines que sonó cuando se dirigió a Manon.

<p

En la segunda parte, Des Grieux cita tierna y arrebatadoramente el motivo de Manon “Manon Lescaut mi chiamo” una y otra vez, con el que se había presentado. Es un efecto sorprendente que hace que esta aria parezca casi un dúo. ¡La tercera parte, “O susurro gentil, deh! Non cessar!” se repite varias veces y termina esta aria con un apasionado Si agudo cantado con brío.

<p

Oímos esta aria en tres interpretaciones:

Björling fue capaz de llevar a la voz tanto la pasión de Des Grieux como su vulnerabilidad por igual.

Donna non vidi mai – Björling

Respaldada por una grabación moderna de una orquesta, escuchamos la interpretación de Enrico Caruso. Su voz es maravillosamente suave y fluida. Canta esta aria de forma más amplia y soñadora, y dura 30 segundos más que la interpretación de Domingo, por ejemplo.

Donna non vidi mai – Caruso

La voz lírica de Pavarotti estaba más cerca de Rodolfo que del más dramático Des Grieux. Sin embargo, la Donna non vidi mai fue una de las arias de desfile de Pavarotti, a la que supo dar su incomparable mezcla de calidez y brillantez de voz.

Donna non vidi mai – Pavarotti

Sinopsis: Lescaut entabla conversación con su compañero de viaje Geronte y le cuenta el destino de su hermana. Se ha enamorado de Manon y decide espontáneamente secuestrar a la joven para llevarla a París y encarga un carruaje. Des Grieux se entera de los planes del recaudador de impuestos a través del estudiante Edmondo, que había observado la escena. Des Grieux decide secuestrar el carruaje y escapar a París con Manon. Posteriormente, Lescaut se interesa por los estudiantes que están jugando a las cartas y se distrae. Cuando Manon regresa como se había acordado, Des Grieux le declara su amor.

Esta escena comienza como un recitativo y pasa a un breve pasaje arioso. Luego escuchamos un motivo ascendente en la flauta, que es retomado primero por las cuerdas y luego por las voces. La temperatura sube con la declaración de amor de los Grieux, y el dúo termina con una apasionada cadencia al unísono de las dos voces.

Vedete io son fedele – Domingo / te Kanawa

Lo que se dice que es una historia de amor, es una historia de amor..;

Manon y Des Grieux huyen

Sinopsis: Edmondo vuelve y pide prisa, el carruaje está listo y Des Grieux pide a Manon que huya. Manon está inicialmente inquieta, pero luego corre con Des Grieux hacia el carruaje. Poco después, Geronte se da cuenta de la huida y se dirige a Lescaut. Éste sonríe al ver a través de Geronte y mantiene la calma. Dice lacónicamente que en cuanto se les acabe el dinero encontrarán a Manon.

MANON LESCAUT ACT II

Sinopsis: En la fastuosa finca de Geronte, cerca de París. Tal y como predijo Lescaut, Manon ha regresado a Geronte después de un corto periodo de tiempo, su deseo de lujo gana a su amor por Des Grieux. Su hermano se une a ella y pronto se da cuenta de que, a pesar del lujo, Manon es infeliz y echa de menos a Des Grieux. La pena la embarga por haber dejado a Des Grieux sin un beso, ni siquiera un abrazo de despedida.

La corta pero conmovedora Arietta de Manon comienza con un doloroso lamento de los violonchelos. En la primera parte escuchamos una hermosa p en la frase “Ed io che m’ero avvezza a una carezza voluttuosa di labbra ardenti” (Y yo que me había acostumbrado a una caricia voluptuosa o a unos labios ardientes y a unos brazos apasionados). En la segunda parte, oímos cómo el oboe y la flauta piccolo acompañan a Manon al unísono, añadiendo brillo y nostalgia a la hermosa melodía.

En este pasaje, escuchemos a Mirella Freni, cuya grabación de 1983 de Sinopoli demostró la hermosa opulencia de su voz lírica.

In queste trine morbide – Freni

Sinopsis: Lescaut erzählt ihr, dass er noch immer Kontakt mit Des Grieux habe und dieser sie suche. Tras su visita, Des Grieux se siente atraído por el juego, para ganar dinero y dejar a Manon. Manon se siente feliz de que Des Grieux la haya vencido.

Con anclajes en el aria “Donna non vidi mai” erzählt Lescaut von Des Grieux. Manon se va a la mierda, Lescaut se va a la mierda musicalmente y Manon termina el dúo con un do de pecho.

El punto culminante de esta obra es la gran actuación de la Caballé

Poiché tu vuoi saper … Per me tu lotti – Domingo / Caballé

La gran escena de la palanca

Sinopsis: Un grupo de músicos aparece en los aposentos de Manon y canta un madrigal para Manon, que el propio Geronte había compuesto para ella.

Puccini utilizó para el madrigal una pieza para mezzosoprano y coro a cuatro voces que había compuesto unos años antes para una obra religiosa.

Al final, hace que la bolsa destinada a los cantantes sea embolsada por Lescaut, que no quiere manchar “el arte con dinero sucio”. Una trompa solitaria comenta burlonamente este acto.

Sulla vetta tu del monte – Croft / Freni / Bartoli

Sinopsis: Manon está aburrida de las atenciones de Geronte. Y ahora el profesor de baile entra con otras personas y comienza una lección de baile. Geronte ha entrado y está embelesado mirando a su ama.

Esta pieza está introducida por un minueto cortesano y antiguo, al que la orquesta imita un cuarteto de cuerda, mientras los visitantes presentan sus respetos a Manon. En la segunda parte, escuchamos música de baile que acompaña a Manon en su lección de baile. En la tercera parte (cuando el maestro de baile grita “A manca”) escuchamos un trío cuyo tema, pronunciado por el oboe, va a ser retomado al final de la ópera, con las últimas palabras de Manon antes de su muerte:

Geronte baila entonces galantemente un minué con ella, pero pronto se queda sin aliento. En esta escena se escucha el acorde de Tristán, aludiendo a la relación triangular de los tres personajes y como señal de que Manon dejará a Geronte en favor de Des Grieux. Manon concluye esta escena con la canción pastoral barroca “L’ora o tirsi”. Es una canción encantadora, acompañada con entusiasmo por el coro de visitantes y terminada por Manon con un largo do de pecho.

Merece la pena ver esta escena en una producción filmada. Comienza en la siguiente grabación completa de Glyndebourne a las 49:45

Vi prego signorina – Glyndebourne

Aparece Des Grieux – el gran dúo de amor

Sinopsis: Ahora quieren irse de paseo a París, pero Manon quiere tener un momento para ella. Cuando está sola en la habitación, se mira en el espejo y está segura de que será la mujer más bella, en su viaje a París. Cuando oye un ruido, ve con asombro a Des Grieux, que ha entrado en su habitación. Ha venido a reprocharle amargamente el desaire. El amor de Manon vuelve a encenderse y declara su amor a Des Grieux. Des Grieux se deja llevar de nuevo por la pasión y caen en los brazos del otro.

Con un grito de sorpresa, comienza un largo y apasionado dúo. Des Grieux la acusa de huir, cada vez más desesperado grita “Taci” (¡Cállate!) en respuesta a sus réplicas. Manon le pide perdón acompañada de un bello motivo que no escucharemos por última vez:

Con este tierno motivo rompe la resistencia de Des Grieux. Con las palabras “¡Ah, vieni! colle tue braccia stringi Manon”, cantadas con la melodía de Des Grieux “Donna non vidi mai”, rompe su última resistencia. Des Grieux responde con un motivo wagneriano, que cobrará un importante significado en esta ópera, que ella es su destino (En el fondo de tus ojos leo mi destino):

Con la repetición conjunta de este motivo, acompañada por la jubilosa orquesta, este dúo de larga duración termina en un tormentoso abrazo.

Vemos y escuchamos esta escena bellamente interpretada y cantada por Plàcido Domingo y Renata Scotto. Ambos cantantes destacaron no sólo por su formidable arte vocal, sino también por su interpretación. Este fragmento, dirigido por James Levine, pertenece a la primera retransmisión en directo de una ópera del Met a Europa en 1980 y fue toda una sensación. La voz opulenta y apasionada de Domingo contribuyó a ello.

Tu, tu amore, tu – Scotto / Domingo

 

Una grabación que merece la pena ver y escuchar de un recital con Jonas Kaufmann y Kristine Opolais.

Tu, tu, amore? ¿Tu? – Opolais / Kaufmann

Sinopsis: Geronte irrumpe en esta escena. Con un gesto amenazante, se dirige a los dos y sale de la habitación. Manon sabe que el lujo en el salón de Geronte ha llegado a su fin. Y ahora Lescaut aparece sin aliento y les dice con entusiasmo que Geronte ha llamado a la policía y quiere que arresten a Manon. Les insta a huir rápidamente. Manon recoge rápidamente sus joyas. Cuando están a punto de salir de la casa, se encuentran con los policías que detienen a Manon como ladrona de joyas, vigilada por el risueño Geronte.

Cuando Manon se detiene y se despide nostálgicamente del lujo, Des Grieux sisea dolorosamente “¡Ah! Manon mi tradisce il tuo folle pensier” (Ah Manon, tus tontos pensamientos me traicionan: siempre lo mismo!), en el mal presagio de que esta femme fatale le arrastrará al abismo. Cuando aparece Lescaut, la música se vuelve frenética. Puccini se divierte representando la huida (ital. “fuga”) con una fuga (ital. “fuga”) y enriqueciendo la voz de Manon con cromatismos de Tristán.

Lescaut tu qui – Domingo / Freni / Rydl / Gambill / Bruson

MANON LESCAUT ACT III

El Intermezzo

Sinopsis: Tras su detención, Manon es condenada a ser deportada a una colonia penal en Luisiana. Se encuentra en la cárcel de El Havre a la espera del barco que la llevará a ultramar.

Puccini compuso los sentimientos de desesperación de Manon y des Grieux por los trágicos acontecimientos con este gran intermezzo. Comienza con la desolada cantilena de una viola. Poco a poco van entrando otros instrumentos y la orquesta da paso al maravilloso tema principal del intermezzo:

Este tema se desarrolla durante un período de tiempo más largo. Al final, el estado de ánimo de la pieza cambia y Puccini presenta el motivo final casi etéreo, el llamado motivo del destino, que está coloreado celestialmente por el sonido de las maderas:

Intermezzo Muti

Sinopsis: Des Grieux y Lescaut han ido a El Havre y han sobornado a una guardiana de la cárcel de allí para que Des Grieux pueda hablarle a través de los barrotes de la celda.

Una vez más, Des Grieux invoca la salvación de Manon, acompañado únicamente por un motivo religioso en las violas, tomado de un cuarteto de cuerda anterior que compuso para la música fúnebre. Una vez más, la esperanza florece y el tema principal del intermezzo resuena gloriosamente mientras los dos se tocan una vez más a través de los compases.

Manon disperato – Olivero / Domingo

Des Grieux consigue subir al barco

Sinopsis: Lescaut intenta azuzar al pueblo, pero el intento fracasa y los prisioneros, en su mayoría prostitutas, son llevados a pasar lista ante la mirada de los aldeanos, donde son registrados por el capitán del barco.

Mientras Manon es conducida al barco, custodiada por los soldados, Des Grieux se precipita hacia el oficial superior y le hace un llamamiento desesperado e infructuoso para que la libere. A continuación, corre hacia el capitán y le ruega que le deje subir al barco. Se escucha un motivo dramático en la orquesta, que volveremos a encontrar en el cuarto movimiento:

Cuando el capitán le concede su petición y le deja subir al barco como marinero contratado, el motivo del destino del intermezzo resuena radiante al final del acto.

Presta in filo… ¡No! ¡Pazzo son! – Björling

MANON LESCAUT ACT IV

Sinopsis: Des Grieux y Manon están solos en el lúgubre desierto cerca de Nueva Orleans. Están huyendo y a punto de morir de sed. Manon sufre un desmayo.

En la ópera, no sabemos nada del motivo de la huida. Por el relato del abate Prevost, nos enteramos de que Des Grieux, al llegar a Nueva Orleans, había matado al sobrino del gobernador cuando intentaba apoderarse de Manon. La desesperación de Des Grieux crece y escuchamos motivos dolorosos de los actos anteriores.

Manon, senti, amor mio

 

El canto del cisne de Manon

Sinopsis: Manon pide a Des Grieux que busque agua. Vacilante, Des Grieux la deja, sabiendo que puede no volver a verla con vida. Cuando está sola, Manon vuelve a reflexionar sobre su belleza, que la llevó al abismo.

De nuevo resuena el motivo del destino, esta vez de forma consoladora. Se interrumpe bruscamente por una fantasmal marcha fúnebre que anuncia su muerte, y Manon comienza su febril visión: “Sola, perduta, abbandonata”. Una vez más se echa hacia atrás, sin querer morir.
Escuchamos este dramático pasaje cantado por Maria Callas. Callas podía producir una voz para tales escenas con un color de tono peculiarmente sombrío pero al mismo tiempo rico que se metía bajo la piel. Su grito al final es simplemente estremecedor.

Sola, perduta, abbandonate – Callas

 

Escuchamos otra impresionante interpretación de Angela Gheorghiu.

Sola, perduta, abbandonate – Gheorgiu

Muerte de Manon

Sinopsis: Cuando Des Grieux regresa, encuentra a Manon todavía viva, pero tiene que comunicarle la terrible noticia de que no ha podido encontrar agua, lo que supone su sentencia de muerte. Los dos se despiden el uno del otro y Des Grieux cae inconsciente junto a la Manon muerta.

Una vez más, Manon se deja llevar por las emociones del amor y le declara su amor por última vez. En un brusco cambio de humor, Des Grieux se lamenta de su destino con “Gelo di morte”. Pero Manon no quiere morir con lágrimas, sino con besos. Junto a sus últimas palabras, se escucha el tema ominoso que sonó en el salón de Geronte en el trío del minué:

Fra le tue braccia amore – Domingo / Scotto

Peter Lutz, opera-inside, la guía de ópera online de MANON LESCAUT de Giacomo Puccini

Guía de ópera online y sinopsis de LA BOHÈME de Puccini

Esta ópera ofrece lo mejor de Puccini. Cada detalle de esta obra está magistralmente compuesto y las melodías son apasionadas y tiernas. La ópera es una de las más representadas de todo el repertorio operístico.

Leer más