Guía de ópera online y sinopsis de ANILLO DE NIBELUNG de Wagner

El ANILLO DE NIBELUNG es una obra de arte total a la altura de obras de la literatura universal como la Ilíada de Homero o la Divina commedia de Dante. Sorprende la homogeneidad con la que se nos presenta esta obra, creada a lo largo de 25 años y en un complejo proceso de desarrollo.

Contenido

Sinopsis

Comentario

Eventos preliminares

L’ORO DEL RENO

La Valquiria

SIGFRIDO

EL OCASO DE LOS DIOSES

Los más destacados

Vorspiel (L’ORO DEL RENO)

Weiche Wotan Weiche (L’ORO DEL RENO)

Abendlich strahlt der Sonne Auge (L’ORO DEL RENO)

¡Rheingold! ¡Rheingold! Reines Gold (Finale) (L’ORO DEL RENO)

Der Männer Sippe (La Valquiria)

Nothung (La Valquiria)

Winterstürme wichen dem Wonnemond (La Valquiria)

Ritt der Walküren (La Valquiria)

Leb wohl, du kühnes herrliches Kind (La Valquiria)

¡Notung! ¡Notung! Neidliches Schwert (SIGFRIDO)

¡Hoho! ¡Hohei! Hahei! (SIGFRIDO)

Waldweben (SIGFRIDO)

Heil dir, Sonne (SIGFRIDO)

Ewig war ich, ewig bin ich (SIGFRIDO)

Zu neuen Taten (EL OCASO DE LOS DIOSES)

O heilige Götter (EL OCASO DE LOS DIOSES)

El viaje del Rin de SIGFRIDO (EL OCASO DE LOS DIOSES)

¡Hoiho! Hoihoo! (EL OCASO DE LOS DIOSES)

Auf Gunther, edler Gibichung (EL OCASO DE LOS DIOSES)

Frau Sonne sendet lichte Strahlen (EL OCASO DE LOS DIOSES)

Heil dir, Gunther (EL OCASO DE LOS DIOSES)

Brünnhilde, heilige Braut (EL OCASO DE LOS DIOSES)

SIGFRIDOs Trauermarsch (EL OCASO DE LOS DIOSES)

Flieget heim ihr Raben … Grane mein Ross sei mir gegrüsst (EL OCASO DE LOS DIOSES)

Recomendación de grabación

Recomendación de grabación

ROLES Y SINOPSIS DEL ANILLO DE NIBELUNG

ESTRENO

Bayreuth, 1876

LIBRETTO

Richard Wagner, basado en una gran variedad de fuentes primarias. Las principales son: La mitología griega, la saga nórdica Edda y la saga Völsung, y el Nibelungenlied alemán.

LOS PAPELES PRINCIPALES

Wellgunde, Flosshilde y Woglinde, sirenas e hijas del Rin, guardianas del oro del Rin (Mezzosoprano / Alto / Sopran) - Wotan / Errante, dios y gobernante del mundo (Bariton) - Fricka, diosa del matrimonio y esposa de Wotan (Soprano) - Freia, diosa y guardiana de las manzanas de la eterna juventud, hermana de Fricka (Mezzosoprano) - Donner y Froh, dioses y hermanos de Fricka (Barítono / Tenor) - Erda, vidente y madre de los Norns (Alto) - Loge, semidiós y ayudante de Wotan - Fasolt y Fafner, gigantes - Alberich, nibelunge - Mime, nibelunge y hermano de Alberich - Siegmund, hijo de Wotan y hermano de Sieglinde (Tenor) - Sieglinde, esposa de Hunding y hermana de Siegmund (Soprano) - Brünnhilde, Valquiria e hija de Wotan (Soprano) - Hunding, marido de Sieglinde (Bajo) - SIGFRIDO, hijo de Siegmund y Sieglinde (tenor) - Dragón, Fafner convertido en dragón (bajo) - Waltraute, Valquiria y hermana de Brünnhilde (alto) - Gunther, rey de los Gibichung (barítono) - Gutrune, hermana de Gunther (soprano) - Hagen, Gibichung e hijo de Alberich (bajo) - Norns, mujeres predestinadas (mezzo, alto, soprano)

RECOMENDACIÓN DE GRABACIÓN

DECCA con Wolfgang Windgassen, Birgit Nilsson, Gottlob Frick, Christa Ludwig y Dietrich Fischer-Dieskau dirigidos por Georg Solti y la Filarmónica de Viena.

 

 

COMENTARIO

El Anillo, una obra largamente planificada

Wagner ya planeaba una obra de gran envergadura en el momento de la composición de Lohengrin, a finales de la década de 1840. Consideró varios materiales, entre ellos “Jesús de Nazaret”. Al final, el “Cantar de los Nibelungos” era el que más se ajustaba a sus ideas y se convirtió en una importante base literaria. Como siempre, Wagner comenzó con el libreto. Curiosamente, comenzó con “La muerte de SIGFRIDO” (que más tarde recibió el nombre de Götterdämmerung, EL OCASO DE LOS DIOSES). Escribió el texto de atrás hacia adelante, de modo que el texto para el Rheingold de 1853 fue el último en ser escrito. Wagner se puso rápidamente a componer y escribió la ópera en 1853/54, en parte durante su estancia en Italia.

No quiso llevar la obra a escena hasta que las cuatro óperas estuvieran escritas. Pero Luis II ordenó el estreno contra la voluntad de Wagner en 1869 en Múnich, siete años antes de la primera representación del Anillo en Bayreuth.

Fuentes

Wagner elaboró la historia del Anillo a partir de una gran variedad de fuentes originales. Entre ellas se encuentran: La mitología griega, las sagas nórdicas Edda y Voelsung y el Nibelungenlied alemán.

El lenguaje: la rima de pentagrama de Wagner

En sus textos, Wagner utilizó a menudo la rima pentagonal nórdica, que es una fuente de diversión para algunos oyentes de sus óperas y los lectores de sus textos. Dos ejemplos del canto de las Sirenas del rin en el Rheingold

– ¡Vagalaweia! ¡Wallala weialaweia!

– ¡Weia! ¡Waga! ¡Woge, du Welle, walle zur Wiege!

¿Cuál era la razón de esta extraña poesía incluso para los nativos? Wagner era un excelente compositor de canciones. Era consciente de que la lengua alemana, con sus numerosas consonantes, no era el idioma perfecto para los textos de las canciones. Las más molestas eran las consonantes al final de la palabra. Así que es obvio que la rima de pentagrama no era un fin en sí mismo, sino un medio para tratar el idioma alemán llenando las frases de vocales de una manera orientada a los cantantes y que les resultara fácil.

Los leitmotivs pegan la obra

El anillo ya no está estructurado por arias y dúos, la ópera numérica da paso al “Musikdrama”. Como elemento estructural importante y aglutinador de las cuatro obras, Wagner utilizó leitmotivs que encontramos una y otra vez en las cuatro óperas. Cada detalle importante, ya sean personas o cosas (por ejemplo, el casco de camuflaje o la espada), tiene su fórmula musical. Wagner ya utilizó esta técnica en sus primeras obras, y en el Anillo se convierte en el principio compositivo más importante. Ernst von Wolzogen, alumno de Richard Wagner, elaboró un resumen de los motivos antes de la primera representación del Anillo en 1876 y les dio nombres (por ejemplo, “Motivo de la maldición” o “Motivo del Valhalla”). Se calcula que el número de leitmotivs supera ampliamente el centenar. Los motivos (algunos de ellos sólo frases cortas) se cambian, se entrelazan entre sí, vuelven a crear nuevos motivos y se convierten así en el elemento formador de estilo del anillo. Sirven al oyente como motivos para recordar, comentar los acontecimientos del escenario y señalar las conexiones. Es comparable con el papel del narrador, “que se comunica con el público por encima de los personajes” (Holland, director de ópera). También se habla de la semantización de la música. Wagner toleró las afirmaciones de Wolzogen, pero advirtió del peligro de reducir la obra a los leitmotivs. El propio Wagner los llamó “Errinerungsmotive” (motivos de reminiscencia). En esta guía de ópera presentaremos unas tres docenas de los motivos más importantes de forma individual (en los retratos de las respectivas obras).

La orquestación

La orquesta de Wagner experimentó una enorme masificación de instrumentos con el Anillo y va mucho más allá de lo necesario para el Lohengrin, por ejemplo. Sin embargo, el objetivo de Wagner no era el volumen, sino la diferenciación de los colores tonales para maximizar la expresividad y la variación de los motivos.

 

La historia de los orígenes I/II

Wagner comenzó a trabajar en SIGFRIDO en 1857, 3 años después de Rheingold y justo después de la finalización de la Valquiria. Pero pronto la obra empezó a tambalearse. Wagner, que estaba permanentemente en dificultades financieras, se horrorizó al saber que su editor se negaba a publicar el anillo y que el sueño de una representación se retrasaba, por tanto, en el futuro. La consecuencia de esto fue que no fluiría el dinero en un futuro próximo. Además, Wagner estaba en plena relación con Mathilde Wesendonck, lo que hacía que su cabeza no estuviera despejada para la exigente historia del Anillo. El trabajo en el anillo se paralizó.

 

Mathilde Wesendonck

Mathilde entró en la vida de Wagner en 1852. Conoció a la joven de 24 años durante su exilio en Zúrich. La historia posterior es bien conocida. Su marido se convirtió en su mecenas zuriquense y Wagner comenzó una relación secreta con Mathilde, que vivía muy cerca. En ese año 1857 escribió las famosas Canciones de Wesendonck, basadas en los cinco poemas de Mathilde, a las que siguió su ópera “Tristán e Isolda”. El argumento de Tristán e Isolda es significativo: Tristán (Wagner) e Isolda (Matilde) no pueden encontrarse en la tierra debido a la relación de Isolda con el rey Marke (Wesendonck). Los dos se refugian en la muerte amorosa.

La estrecha relación entre ambos fue perturbada por la esposa de Wagner, Minna, cuando interceptó una carta al año siguiente. La esposa posterior, Cosima, quiso borrar todo rastro de Mathilde en el patrimonio de Wagner y lo quemó. Así, sólo las cartas de Wagner a Mathilde dan testimonio de esta relación, de la que Mathilde afirmó hasta el final que era puramente platónica.

La historia de los orígenes II/II

No fue hasta 1869 cuando Wagner reanudó el trabajo en SIGFRIDO (mientras tanto también se había creado el Meistersinger). Se trataba de componer el tercer acto (las escenas en la Roca de Valquiria). En 1871 la obra quedó finalmente terminada. Entre medias se produjeron todavía retrasos debido a una disputa que Wagner tuvo con su mecenas Luis II, quien ordenó que el Rheingold y la Valquiria se representaran en Múnich en contra de la voluntad de Wagner.

El OCASO DE LOS DIOSES, el final de una gran saga

EL OCASO DE LOS DIOSES es el desenlace de esta vasta saga que Wagner ha reunido a partir de decenas de fuentes. Reunir esta historia épica y escribir una música monumental para acompañarla, puede calificarse, con razón, de logro de un siglo. La trama del “Anillo” abarca varias generaciones, con más de 20 personajes secundarios. En casi ninguna otra obra de un solo artista se han creado tantos personajes escénicos con sus propias personalidades y destinos.

1848, A la edad de 35 años, Wagner comienza a trabajar en el ANILLO DE NIBELUNG. Como si se tratara de una novela policíaca, comenzó la poesía por el final. Primero llamó a la conclusión simplemente “La Muerte de SIGFRIDO”, luego la cambió por el título “EL OCASO DE LOS DIOSES” que es la traducción literal de “Götterdämmerung”. En 1869 comenzó a componer EL OCASO DE LOS DIOSES y 5 años después se completó la puesta en escena del poema. 25 años después del comienzo de su trabajo en el Anillo escribe los últimos compases de la música. En el caso de EL OCASO DE LOS DIOSES esto significa que han pasado 20 años entre la finalización del libreto y la composición, lo cual es probablemente único en la historia de la ópera.

Un teatro propio en Bayreuth

Wagner tuvo claro desde el principio que la representación de una obra así en los teatros existentes era difícilmente posible.

La idea de su propio festival de teatro nació pronto. Pero tuvieron que pasar otros 25 años hasta su finalización. Asegurar la financiación de esta enorme empresa le costó a Wagner mucho trabajo. En 1872, Wagner y su esposa Cosima se trasladan a Bayreuth y comienzan los trabajos de construcción. Junto con muchos mecenas, consigue recaudar dinero para la colocación de la primera piedra del Festspielhaus y para la compra de la Villa Wahnfried. Cuatro años más tarde se inaugura el Festspielhaus con el Rheingold. El primer festival tuvo lugar en 1876 en presencia del emperador Guillermo y de todas las celebridades culturales europeas y se convirtió en el mayor triunfo de toda la vida de Wagner.

Con el Anillo y la construcción del Festspielhaus, Wagner completó su visión de la Gesamtkunstwerk: la unión de las artes de la música, la poesía, la arquitectura y la escenografía.

 

 

Las grandes visiones de Wagner

Wagner extrajo grandes visiones de su creatividad. Algunos ejemplos son: las escenas del Rin, las alturas del Valhalla, las salas de la fragua de Nibelheim, la magia del fuego en torno al lugar donde duerme Brünnhilde o el final de EL OCASO DE LOS DIOSES. Cada uno de estos cuadros (y muchos más) son momentos de poder fantástico. Creados por un dramaturgo consumado. Aún hoy, la representación de estas escenas sigue planteando grandes retos técnicos y artísticos a los teatros.

Especialmente EL OCASO DE LOS DIOSES, con su denso argumento y sus diversas localizaciones, es extremadamente exigente.

 

La interpretación del anillo

El “ANILLO DE NIBELUNG” es una parábola. Y como es una parábola ingeniosa, se puede interpretar de muchas maneras. Dado que la época de la composición abarcó 25 años de la vida de Wagner, se puede recurrir a muchas y variadas declaraciones y escritos de Wagner para su interpretación. Además, sus puntos de vista también han evolucionado a lo largo de los años. Cabe destacar que pasó de ser el anarquista de los años 48 a ser el favorito de un rey en los años 60. No existe una interpretación “definitiva” de la parábola por parte del propio maestro. En mi opinión, se pueden identificar tres interpretaciones principales.

Interpretación 1: la revolución de 1848

Wagner escribió la parte principal del texto en sus salvajes “años revolucionarios”, en los que toda Europa se encontraba en los años de restauración tras el Congreso de Viena. Wagner se quejó varias veces de que las leyes de las monarquías funcionaban al servicio de los poderosos. En la interpretación “revolucionaria”, los dioses representan a las monarquías de los años de la Restauración, que, amenazadas por la revolución, se aferran desesperadamente al poder con leyes corruptas. La mera existencia de los dioses y de los poderosos es un “pecado primario” (véase más adelante la interpretación de los símbolos), ya que la posesión contradice la naturaleza. Los gigantes y los gibichungos representan a la nobleza y a la burguesía, que han llegado a un acuerdo con el monarca sin voluntad. La burguesía puede ser instrumentalizada por los monarcas (hijos ilegítimos de Wotan). Los nibelungos representan al pueblo sencillo, que es esclavizado por los industriales (Alberich) en el inicio de la industrialización. En sus años de juventud, Wagner fue un declarado seguidor del anarquista y revolucionario Bakunin. El revolucionario SIGFRIDO intenta derrocar al monarca, pero fracasa debido a la resistencia de la clase dominante contra lo nuevo. Su muerte es pagada por la razón de Estado, pero su fracaso ya lleva el germen de la revolución (la caída del Valhalla). El oro es el símbolo del afán de posesión (véase más abajo la interpretación de los símbolos)

Interpretación 2: la interpretación comunista

Al igual que la sociedad cambió después de los años 48 revolucionarios, la interpretación de la parábola del Anillo cambió: los políticos de los monarcas constitucionales sustituyeron en parte a los monarcas como dioses. Crean nuevas leyes que aseguran su dominio. El casco mágico les permite enmascararse como representantes del pueblo. Los débiles guardianes de la justicia como las Sirenas del rin (por ejemplo, el parlamento) no son capaces de proteger el oro (la libertad) de los corruptos (políticos e industriales). La clase media emergente de la burguesía (gigantes, gibichungs) es una colección de criaturas sin voluntad cuyo afán por las posesiones materiales les determina. En años posteriores, Wagner subrayó varias veces cómo el proletariado estaba alienado por la explotación y la división del trabajo. El martilleo de los yunques en Nibelheim corresponde a las chimeneas de las fábricas de los industriales, que dominan allí a la población trabajadora (los nibelungos) para su enriquecimiento.

Interpretación 3: la interpretación de los artistas

Wagner se veía a sí mismo como un artista revolucionario. Sus conceptos artísticos del drama musical y de la “obra de arte total” eran revolucionarios y encontraron fervientes partidarios pero también un abierto rechazo. Las mayores y más formativas derrotas de su vida fueron probablemente sus dos intentos de imponerse en París. Su fracaso (SIGFRIDO) se debió a las élites (dioses) y al público, que por razones culturales y financieras (oro y anillos) aún no estaban preparados para reconocer la música del futuro. Su gusto conservador seguía la música no creativa como la de, por ejemplo, Meyerbeer (Mime, Alberich, Hagen).

Interpretaciones

El anillo es rico en alusiones y simbolismos y se pueden identificar otros posibles temas:

– Las acciones de los protagonistas pueden interpretarse psicológicamente de muchas maneras diferentes (amor, codicia, afán de poder, renuncia, etc.)

– Explotación de la naturaleza por el hombre (interpretación ecológica)

– Papel de la mujer en una sociedad dominada por los hombres

– Alejamiento de la actividad laboral de la naturaleza y del propio hombre en una sociedad basada en la división del trabajo

Interpretación de los símbolos

Oro y anillo

Como fuente de felicidad, el oro crea belleza y verdad, abusado y forjado como anillo (dinero/posesión) crea dominación sin amor. El anillo representa la posesión y la corrupción de las personas a través de la posesión. Brünnhilde recibe el anillo de SIGFRIDO como prenda y lo entiende como símbolo de su matrimonio, que para Wagner, sin embargo, representa la posesión de otro y se opone así al estado original. Al no liberar a SIGFRIDO, impide la salvación del mundo. SIGFRIDO también tiene la oportunidad de devolver el anillo a las sirenas del rin (en EL OCASO DE LOS DIOSES), pero fracasa debido al despertar de la codicia al conocer el significado del anillo. Ambos se corrompen con la posesión del anillo. Así, el anillo es la metáfora de la posesión (por ejemplo, del dinero), que conduce a la corrupción del hombre. Fafner se convierte en un monstruo por la posesión del dinero.

Dioses

Proyecciones de personas que no nacen ni buenas ni malas, pero que pueden cambiar su carácter y sus posibilidades para el mal o el bien. Suelen interpretarse como la casta de los políticos.

Amor y poder

Se reconocen dos poderes centrados en la vida como complementarios, quien ejerce el amor renuncia al poder, quien ejerce el poder traiciona al amor. En pocas palabras: La posesión de dinero y poder corrompe.

Naturaleza y amor

La naturaleza y el amor es el mundo en su estado original. El amor es un estado original, que se puede equiparar con la pureza y la inocencia

Naturaleza y pecado original

Nadie debe reclamar el derecho a tomar posesión de la naturaleza. Esta pertenece a todos. El robo de las cenizas del mundo por parte de Wotan es el pecado original. El afán de propiedad es el núcleo de todo mal.

Casco mágico

El crimen puede ser enmascarado por el poderoso con astucia, que puede enmascararse puede cometer actos que hacen que la legalidad parezca legal (por ejemplo, SIGFRIDO se enmascara como Gunter)

La lanza de Wotan

En ella Wotan grabó las leyes y reglas que creó y en las que basó su poder. Wotan formó la lanza a partir de la ceniza del mundo. Con su destrucción en “SIGFRIDO” Wotan pierde la legitimidad de su poder. La ley sirve a quien tiene el poder y defiende las posesiones.

Hijos ilegítimos de Wotan (SIGFRIDO, Valquirias, Siegmund, Sieglinde)

Personas instrumentalizadas de la clase dirigente para ganar influencia de forma desapercibida. Wotan no debe dejar que Fafner robe el anillo. Tiene un hombre supuestamente libre (primero Siegmund, más tarde SIGFRIDO) apoyado por Brünnhilde para luchar por el anillo, mientras que Wotan quiere estar allí con una pizarra limpia.

Las producciones famosas del anillo: El anillo del siglo de Chéreau y la grabación del siglo de Solti

La puesta en escena de un ciclo completo del Anillo plantea al teatro enormes desafíos. En primer lugar está la escenografía. Cuando los primeros teatros pusieron en escena el anillo (después de la Primera Guerra Mundial) las dificultades hacían casi imposible una puesta en escena adecuada, y que aún hoy desesperan a los técnicos. En segundo lugar, hay que reclutar a un sinfín de cantantes, algunos de los cuales tienen unas facultades vocales que sólo dominan unos pocos cantantes. Estos cantantes se contratan a veces con años de antelación. Y en tercer lugar, hay que crear una producción concluyente con una declaración.

En 1976, el director de cine Patrick Chéreau fue el primer extranjero que puso en escena un anillo en Bayreuth. Junto con su director de orquesta-país Pierre Boulez, desarrolló una interpretación socialista del anillo (basada en una interpretación del siglo XIX de G.B. Shaw), en la que situó la acción no en un paisaje mítico, sino en el entorno de una sociedad de la revolución industrial. La puesta en escena provocó fuertes protestas, pero 5 años más tarde se despidió con grandes vítores. Este llamado “Anillo del Siglo” tuvo una enorme influencia en las actividades de dirección de los teatros de ópera y se convirtió en la base de la siguiente era del “director-opera”.

A principios de la década de 1950 fue posible realizar por primera vez grabaciones en estéreo. DECCA quiso explotar la nueva tecnología con un ciclo del Anillo y crear una obra de arte técnica, que siguió con meticulosidad. Para la parte musical contrataron a Georg Solti. Solti no quería el enfoque purificado habitual, sino que estaba dispuesto a mostrar el lado extático y romántico del anillo. La resonancia fue enorme y los discos/CD del Anillo DECCA/Solti se encuentran entre las grabaciones clásicas más vendidas de la historia.

EVENTOS PRELIMINARES

 

Sinopsis: El mundo descansaba en su estado original. No estaba enturbiado por ninguna dominación. Descansaba sobre el fresno del mundo. El árbol era la raíz del orden sagrado. En su sombra burbujeaba un manantial, alimentando al mundo ceniza con su eterna sabiduría. En la tierra, en una tumba brumosa Erda dormía. El más sabio de todos los seres humanos. Un intrépido dios con el nombre de Wotan buscó el poder. Vino a beber en el manantial de la sabiduría. Uno de sus ojos lo pagó como una pérdida para siempre. Quiso utilizar la sabiduría obtenida para crear un nuevo orden mundial. A través de leyes y contratos, que fueron diseñados de acuerdo a su voluntad. Del fresno del mundo, Wotan arrancó una rama. Luego cortó un asta para su lanza. Talló los contratos y las leyes en runas en la lanza. Wotan había asumido así el gobierno del mundo. Para demostrar y consolidar su poder, Wotan quiso construir un castillo. Por consejo de Loge, encargó a los gigantes Fafner y Fasolt su construcción. Como recompensa, Wotan les prometió la hermosa diosa Frya. Los gigantes crearon un castillo de los dioses. Wotan lo llamó Valhalla. El fresno cayó y el manantial se secó para siempre. Wotan hizo apilar la madera en troncos alrededor del castillo. El dios del fuego Logey los encendería cuando se acercara el fin de los dioses. La naturaleza había sido dañada, por el ultraje de Wotan al fresno. Como Frya aseguraba la eterna juventud de los dioses, y por tanto era insustituible para ellos, Wotan envió a Logey al mundo, para que encontrara otra forma de pago para los gigantes.

 

 

La obertura: el estado original

El preludio se desarrolla a partir de un profundo acorde de mi bemol mayor. Ocho contrabajos, un fagot y más tarde las trompas comienzan con un motivo primigenio, el llamado motivo Génesis. Es el mundo en su estado primitivo, la creación de la nada. En este preludio encontramos el llamado leitmotiv del Génesis.

Cita musical: Motivo del Génesis

Después de 2 minutos, el motivo cambia a una melodía ondulada que representa el río Rin fluyendo perezosamente. El motivo del Rin presenta el mundo en su orden natural.

Cita musical: Motivo del Rin

 

Wagner crea un preludio único a partir del acorde de mi bemol mayor. Este acorde perdura durante 136 compases y constituye la base de un gigantesco crescendo, que conduce mágicamente al oyente al mundo submarino de las sirenas del Rin.

Es el despertar de las profundidades. Para poder tocar el Mib grave, los contrabajos tienen que afinar la cuerda más grave de su instrumento más abajo de lo habitual. Más y más instrumentos se afinan y conducen el acorde en oleadas ante ellos hasta que el telón revela el escenario del primer acto.

Vorspiel – Solti

Sinopsis: En el fondo del Rin. Las Sirenas del rin Woglinde, Wellgunde y Flosshilde custodian el oro del Rin. Se encuentra en medio de un arrecife en el Rin. Aparece el enano Alberich del pueblo de los nibelungos. Fascinado, observa a las sirenas y trata de conquistar lujuriosamente a una de ellas. Las tres sirenas lo miran con curiosidad, y pronto se burlan del torpe enano.

Weia, Waga Woga du Welle – Donath / Moser / Reynolds

 

Alberich descubre el oro del Rin

Sinopsis: Alberich descubre una luz brillante por la que es atraído mágicamente. Con credibilidad, las hijas del Rin le dicen que allí el oro del Rin brilla con los rayos del sol naciente.

La belleza del oro muestra el mundo en su orden natural, sin que lo empañe ninguna dominación. Las Sirenas del rin como sus guardianas no están sujetas a ningún poder. Cantan al tesoro con el motivo llamado L’ORO DEL RENO:

Cita musical: Motivo del Rheingold

 

Sinopsis: Quien lo forja en un anillo le da poder sobre el mundo, pero sólo si renuncia al amor.

Sólo quien teme el poder del amor, sólo quien renuncia al placer del amor,
sólo él puede alcanzar la magia para convertir el oro en un anillo

(Nur wer der Minne Macht entsagt, nur der Liebe Lust verjagt, nur der erzielt sich den Zauber, zum Reif zu zwingen das Gold)

Escuchamos en esta escena el llamado motivo de la renuncia.

Cita musical: motivo de renuncia

¡Lugt, Schwestern! Die Weckerin lacht in den Grund (¡Rheingold! ¡Rheingold!)

 

Sinopsis: Alberich no duda. Amargado por no haberle sido concedido el amor de los mermais, maldice el amor andit y roba el oro ante la mirada horrorizada de los guardias.

Las hijas del Rin eran despreocupadas, no podían imaginar que alguien renunciara al amor por el oro. Estaban seguras, porque Alberich parecía estar enamorado de ellas. . Pero Alberich es el perturbador del orden natural, cuyo resorte principal es la codicia y el poder. Ya que el amor era imposible para él, al menos quiere el poder. (“Si no puedo arrancar el amor, entonces con astucia puedo alcanzar el placer”, “Erzwäng ich nicht Liebe – doch listig erzwäng’ ich mir Lust!”)

Cita musical: motivo del anillo

Sinopsis: Un paisaje montañoso. En el castillo de los dioses, Fricka despierta a su marido Wotan. Todavía está abrumado porque su castillo Valhalla está terminado. Todavía envuelto en la niebla, se alza orgulloso en una montaña construida por los gigantes Fafner y Fasolt.

En la orquesta escuchamos un motivo que acompañará al oyente durante las 4 veladas. Es el motivo del Valhalla.

Cita musical: Motivo del Valhalla

 

En esta escena escuchamos a George London como Wotan y a Kirsten Flagstadt como Fricka. London fue el actor preferido de Wieland Wagner para el padre de los dioses. Su interpretación era expresiva y estaba dotado de una voz poderosa. Kirsten Flagstadt, la Brünnhilde más famosa de los años treinta, cantó una Fricka excepcional en la famosa grabación del Anillo de Solti de los años cincuenta.

Wotan, Gemahl, erwache – Flagstadt / Londres

Dilma de Wotans

Sinopsis: Pero Wotan está en problemas. Ha prometido a los dos gigantes la diosa Freia como recompensa. Fricka le advierte que no entregue a su hermana Freia, pues sólo ella puede asegurar a los dioses su eterna juventud. Wotan le recuerda a su esposa que fue ella la que le pidió el castillo, pues quería atar al famoso tramposo Wotan a ella. Freia aparece acompañada de sus hermanos Donner y Froh. El pánico se apodera de ella porque se ha enterado de los manejos de Wotan. Ahora Wotan debe prometer que no entregará a Freia.

Fricka y Wotan no tienen hijos juntos. Así que Fricka, como diosa del matrimonio, depende de otras medidas para cimentar el matrimonio. Espera que el castillo ate a su marido a ella.

Freia, la diosa del amor y la juventud, es la única diosa que puede cultivar las manzanas de oro que aseguran a los dioses la eterna juventud. Por falta de dinero, Wotan la entrega como peón, sabiendo que Fricka es insustituible. Wotan es un jugador que siempre se juega la victoria con grandes apuestas.

Wotan no puede rechazar el pago, porque sabe la importancia del contrato que ha hecho. Los contratos aseguran su dominio y la lanza que Wotan lleva siempre consigo es un símbolo de ello. En la lanza grabó las runas de los tratados que aseguraron su dominio. Wagner compuso un Leitmotiv para esta lanza. Escuchamos el motivo en forte tocado con metales pesados. Se llama el motivo de la lanza/contrato.

Cita musical: Motivo de la lanza y el contrato

Los gigantes Fafner y Fasolt aparecen

Sinopsis: Los dos gigantes aparecen. Se refieren al castillo que han construido y quieren reclamar su merecida recompensa. Pero él les dice que Freia no está disponible. Fafner y Fasolt acusan a Wotan de haberles engañado con su salario. No quieren otra recompensa.

Los dos gigantes Fafner y Fasolt aparecen acompañados de un motivo musical salvaje:

Cita musical: Motivo del gigante

El papel de Loge

Sinopsis: Ahora aparece Loge, el astuto semidiós del fuego. Wotan lo había convocado con la esperanza de que pudiera idear una artimaña que lo liberara del atasco. Si no puede cumplir el contrato, le costaría su poder. Fricka advierte a Wotan del astuto Loge, pero Wotan confía en su astucia. Para consternación de Wotan, Loge le explica que ha buscado por todas partes, pero que no ha podido encontrar un sustituto para Freia. En el proceso, se había topado con las Sirenas del rin, que se quejaban de que Alberich les había robado el oro y ahora buscaban la ayuda de Wotan.

Loge intenta poner en juego el oficio “dinero contra poder”. Loge es un semidiós. Puede moverse entre los dioses, pero sólo es un semidiós. Esto puede interpretarse como que sólo se le tolera, porque es su siervo voluntario. Esta tesis puede ser apoyada por la música de Wagner. El motivo de Loge es profundamente antimusical, desmañado y antipático. Musical y psicológicamente pertenece al tipo de personas como Alberich, Mime y Hagen.

Cita musical: El motivo de Loge

Sinopsis: Cuando Lodge cuenta la magia del anillo forjado y Wotan propone arrebatárselo a Alberich para protegerlos de su pretensión de poder, todos quieren el anillo para ellos. Fafner y Fasolt, presos de la codicia, se apoderan de Freia y la toman como peón. Anuncian que Freia sólo será liberada cuando Wotan les entregue el anillo.

Sinopsis: Loge se burla de los dioses paralizados por el miedo a perder su eterna juventud, pues ya no pueden comer las manzanas de Freia, que el propio Loge nunca pudo disfrutar. El envejecimiento se apodera ya de los dioses, y Wotan debe partir junto a Loge hacia el inframundo de Alberich para arrebatarle el anillo.

La entrada en el reino de los nibelungos

Sinopsis: En el reino de Alberich. En un trabajo monótono su hermano Mime tiene que forjar un casco mágico para Alberich, que hace invisible a su portador y junto con el anillo le da poder sobre los nibelungos.

La escena cambia, la luz se vuelve oscura y la música se funde perfectamente en el reino de los Nibelungos. Los enanos de los Nibelungos viven en sencillas viviendas bajo la tierra, donde extraen penosamente los minerales del suelo.

Cita musical: Motivo de los nibelungos

Aquí la escena de la entrada de Wotan en el reino de los Nibelungos.

Nibelheim hier

El mimo y el casco mágico

Sinopsis: Loge y Wotan se encuentran con el agotado Mime y se enteran por él del poder mágico del casco que Mime tuvo que forjar para Alberich. Con el poder del anillo, Alberich había sometido al industrioso pueblo de los nibelungos. Aparece Alberich. Orgulloso del oro, señala que los Nibelungos lo amontonan para él día tras día con mucho trabajo. Sabe que Wotan y los dioses le desprecian, y anuncia que utilizará su poder para poner el mundo bajo su control. Nadie puede derrotarle ni robarle el anillo, porque con el Tarnhelm puede desaparecer o transformarse.

Alberich es burlado

Sinopsis: Felizmente Loge le pide que le muestre cómo puede transformarse. Orgullosamente Alberich se convierte en un dragón. Ahora Loge le pregunta astutamente si puede transformarse en algo pequeño. Cuando Alberich se convierte en un sapo, Wotan lo agarra y Alberich es burlado.

Con la maldición de Alberich la desgracia sigue su curso

Sinopsis: Lodge y Wotan llevan a Alberich a una montaña y Wotan exige que Alberich le entregue el oro. Su plan es cambiar el oro por Freia y quedarse con el casco mágico y el anillo para él. Cuando le arrebata el anillo a Alberich, el Nibelungo pierde todo su poder. El enano maldice el anillo para que traiga mala suerte a su dueño.

Wotan se considera ahora a salvo del peligro. Ha podido matar varios pájaros de un tiro. Ha podido romper el poder de Alberich, ha conseguido el oro para pagar a los gigantes y está en posesión del anillo que le da el poder. No se toma en serio la maldición que lanza Alberich:

“Quien lo posea, den sehre die Sorge, y quien no lo tenga, den nage der Neid”.

“Quien lo posea se consumirá con el cuidado, y quien no lo tenga será roído por la envidia”

El motivo de la maldición se escucha en la orquesta:

Cita musical: motivo de maldición

Sinopsis: Freia conduce a las diosas y dioses, Fafner, Fasolt y las Sirenas del rin a la montaña. Wotan les muestra con orgullo el tesoro capturado. Fasolt insiste en que el oro se apile lo suficientemente alto como para ocultarla de la vista y ellas insisten en que Wotan les dé el casco y el anillo. Pero Wotan se niega.

Wotan está infectado por la maldición

Sinopsis: Aparece una misteriosa mujer con velo envuelta en luz azul. Ella insta a Wotan a soltar el anillo, porque la maldición de Alberich está sobre él. Se revela como Erda, la madre omnisciente del mundo. Los dioses instan a Wotan a seguir su consejo. Wotan conoce la sabiduría de Erda y acepta. Entrega el anillo a Fasolt y Freia queda libre. Sin saberlo, Wotan ha sido infectado por el veneno de la maldición al tocar el anillo.

Cuando aparece Erda, la música cambia de carácter. Suena un motivo místico, el llamado motivo de Erda. Está relacionado con el motivo natural (que escuchamos en el preludio), pero suena a un tempo medido y en una tonalidad menor.

Cita musical: Motivo Erda

Cuando Erda desaparece, Wotan se da cuenta de que debe visitarla más tarde. La llama después de “Debo agarrarte y aprender todo” (“Dich muss ich fassen, alles erfahren”). Con ella engendrará entonces a las Valquirias, entre ellas la más magnífica de todas: Brünnhilde.

Escuchamos a Jean Madeira como Edda, cantada con mucho dramatismo y vibrato.

Weiche Wotan Weiche – Madeira

 

La maldición del anillo encuentra la primera víctima

Sinopsis: Fafner y Fasolt se pelean al compartir la presa. Fafner mata violentamente a su hermano con un martillo. La maldición se ha cobrado su primera víctima.

Aparece el Walhalla

Sinopsis: Donner crea una tormenta purificadora, la niebla se despeja y ven el castillo por primera vez.

Escuchamos el motivo exultante de Donner, que resuena con enorme potencia en los instrumentos de viento.

Cita musical: Motivo de Donner (Trueno)

De nuevo se escucha el motivo del Valhalla, esta vez con un brillo radiante. Escuchamos a Eberhard Wagner como Wotan del tan alabado Anillo de Georg Solti.

Schwüles Gedünst schwebt in der Luft

Sinopsis: Froh deja que surja un arco iris, que les sirve de camino hacia el castillo.

Escuchamos el motivo del arco iris en la orquesta.

Cita musical: motivo del arco iris

Sinopsis: Asesinado por un gran pensamiento, Wotan levanta su espada contra el castillo. No devolverá el anillo, sino un héroe libre de tratados.

De nuevo se escucha el motivo de la lanza, que cobrará máxima importancia en la Valquiria.

Sinopsis: Se acerca Wotan al castillo, toma a Fricka de la mano y bautiza su nuevo hogar como Valhalla.

En 1958 DECCA decidió realizar una grabación completa del anillo con Georg Solti. El eco fue abrumador y la grabación se convirtió en una de las más vendidas de la historia del disco.

Escuchamos el radiante bajo de George London, el Wotan de esta grabación.

Abendlich strahlt der Sonne Auge – London

 

Las Sirenas del rin lloran el oro perdido

Sinopsis:Loge salió con las manos vacías. Sólo tiene burla y escarnio para los dioses cuyo gobierno sólo se basa en el robo y la violencia. Desde lejos se escuchan los lamentos de las Sirenas del rin por el oro perdido. Los dioses se burlan de ellas y entran solemnes y fatuos en su nuevo hogar.

 

Oímos resonar el motivo de las hijas del Rin, que termina la víspera del Anillo, ahora en una triste menor.

¡Rheingold! ¡Rheingold! Reines Gold

 

Sinopsis: Fafner se ha retirado a una cueva. Para que nadie pueda arrebatarle el anillo, se ha convertido en un dragón con la ayuda del casco mágico. Para conocer su destino de la mano de Erda, Wotan desciende hasta ella en el vientre del mundo. Ella le profetiza un final vergonzoso. Para escapar de este destino, vence a Erda con su hechizo de amor y engendran a la valquiria Brünnhilde. Ella le ayudará a rechazar el ataque de Alberich al reino de los dioses. Wotan teme que Alberich capture el anillo de Fafner. Él mismo tiene prohibido robarle a Fafner su justa recompensa. Por eso quiere engendrar un héroe que, libre de contratos, arrebate el anillo a Fafner.Con una mujer mortal engendra a los hermanos Siegmund y Sieglinde. Vive con ellos hasta que un día encuentra a su mujer muerta en la casa y Sieglinde ha desaparecido sin dejar rastro.

LA VALQUIRIA

 

La obertura de Die Walküre

El primer acto de Die Walküren es una de las mejores piezas de teatro musical jamás escritas. Es una música intensa y emotiva, con escenas emocionantes y grandes partes orquestales y vocales. Para empezar, escuchamos la obertura.

Sinopsis: Siegmund, herido y sangrando, busca desesperadamente refugio en una noche de tormenta.

Wagner dedicó el preludio a Mathilde Wesendonck. Anotó en el autógrafo “G.S.M. – Bendita sea Mathilde (Gesegnet Sei Mathilde)”. Wesendonck fue su Isolda de los años de Zúrich. Lea más sobre esta famosa relación en el Retrato de la Ópera a la ópera SIGFRIDO.

La música de Wagner lleva rápidamente a los espectadores de la ópera a una atmósfera tensa y dramática. Escuche dos grandes interpretaciones con Erich Leinsdorf y Wilhelm Furtwängler.

Ouvertüre (1) – Leinsdorf / LSO

Wes Herd dies auch sei

Sinopsis: Siegmund ha llegado al lugar protector y se encuentra con Sieglinde.

La música se vuelve repentinamente más tranquila y lírica. Ya escuchamos muchos leitmotivs maravillosos en la orquesta como el motivo de amor entre hermanos.

Breve extracto “Motivo de amor entre hermanos”

Wes Herd dies auch sei – Lehmann / Melchior/ Walter

Lotte Lehmann – voz de la belleza sensual

Sinopsis: Hunding llega a casa y quiere escuchar la historia de Siegmund.

Con la entrada de Hunding el ambiente mágico es barrido. Con amplios staccati suena el motivo de Hunding.

Cita musical “Hunmotivo de Hunding”

Sinopsis: Siegmund cuenta que un día, al volver a casa, encontró a su madre asesinada, su casa quemada y su hermana gemela había desaparecido. Más tarde se enteró de que su hermana estaba siendo forzada a un matrimonio que no quería. Siegmund intentó defenderla. Ahora Hunding reconoce a Siegmund como un viejo enemigo. Le concede a Siegmund el derecho a pasar la noche, pero le reta a un duelo para la mañana siguiente. Sieglinde le da a Hunding una droga para dormir y le muestra a Siegmund una espada clavada en un árbol. Wotan la había introducido y declaró que pertenecería a quien fuera lo suficientemente fuerte como para sacarla.

En este Retrato de Walküren, escuchará a grandes heroínas de Wagner de diferentes épocas. Según muchos expertos, quizá la más grande fue Lotte Lehmann. Al igual que Maria Callas, no era técnicamente la mejor cantante, pero combinaba una voz de belleza sensual con una gran expresión. “Nunca existió un canto tan matizado y sutil (de Sieglinde)” (Fischer, Great voices). Forme su propia opinión y escuche el ejemplo de audio “Der Männer Sippe”.

Der Männer Sippe (1) – Lehmann / Melchior / Walter

Famosa aria de tenor de Wagner – Winterstürme wichen dem Wonnemond

Sinopsis: Siegmund y Sieglinde se dan cuenta de que son hermanos.

Franz Völker – el primer Heldentenor alemán

A continuación escuchará a Franz Völker que fue uno de los más grandes Lohengrin y Siegmund del siglo. Franz Völker (1899-1965) combinó la potencia de la voz de un Heldentenor con la cultura del canto lírico. Su biografía está estrechamente ligada al ascenso del Tercer Reich. Su biografía de estos años fue ambivalente Por un lado, parecía el prototipo de héroe nórdico, lo que unido a su gran voz le convirtió en un favorito del público. Fue el tenor favorito de Hitler en los años 1933-1940, cuando el Führer visitaba Bayreuth cada año y disfrutaba de su protección. También la necesitaba, porque su vida privada ofrecía considerables oportunidades de ataque. Estaba casado con una mujer de raíces judías. La defendió hasta el final del periodo nazi y ella sobrevivió a los años del nazismo. Eso habría bastado para prohibirle actuar, pero Völker también fue condenado por actos homosexuales en 1938, lo que constituía un delito en el Tercer Reich. La protección personal de Hitler le protegió de la prohibición de actuar.

Winterstürme wichen dem Wonnemond – Völker

Sinopsis: Wotan había empujado la espada en el árbol y declaró que pertenecerá a quien sea lo suficientemente fuerte para sacarla. Siegmund lo consigue y llama a la espada Nothung. Se puede escuchar este pasaje tan dramático en una gran representación filmada de la ópera.

Siegmund heiss ich, Siegmund bin ich – Kaufmann

Sinopsis: Siegmund ha conseguido sacar la espada. Se unen y engendran un hijo, que más tarde se llama SIGFRIDO de la familia de los Wälse. (Wälsenblut).

Lauritz Melchior – el mejor tenor de Wagner de todos los tiempos

Hay un cantante que supera a todos los demás tenores en el papel protagonista masculino de Siegmund: Lauritz Melchior (1899-1973). ¡Si no lo ha escuchado nunca, hágase una idea acústica de su voz con la pieza “Wälse”, un documento famoso en la historia de las grabaciones en el que canta las llamadas Wälse más a menudo con 15 o más segundos de duración del sonido! Según muchos expertos, “nunca antes hubo una voz de tenor tan poderosa, con un timbre oscuro y al mismo tiempo tan brillante, y hasta hoy no ha encontrado sucesor” (Scott).

¡Wääääääälse! – Melchor

“Nunca antes hubo una voz de tenor tan poderosa, con un timbre oscuro y al mismo tiempo tan brillante, y hasta hoy no ha encontrado sucesor” (Scott). Escuche a Lauritz Melchior en la escena de la espada :

Deines Auges Glut…Nothung – Melchior / Lehmann

Escándalo

La escena de la procreación de SIGFRIDO por parte de los dos hermanos fue escandalosa para los visitantes del teatro de la ópera de la época. Wagner rompió en esta ópera dos tabúes: el incesto y el adulterio. Para él, el acto o la escandalización no era lo más importante. Lo que le importaba era que con SIGFRIDO se creara un héroe “de raza”.

Birgit Nilsson – una verdadera soprano de Wagner

Sinopsis: En el reino de los dioses: Wotan ha ordenado a Brünnhilde, una de sus hijas, las Valquirias, que proteja a Siegmund porque ha pretendido que Siegmund conquiste el ANILLO DE NIBELUNGEN. Pero su esposa Fricka pide a Wotan que apoye a Hunding porque Wotan había concebido a Siegmund con otra mujer. Profundamente entristecido, ordena a Brünnhilde que dé la victoria en el duelo a Hunding.

No quiero malversar la famosa Birgit Nilsson en el papel de Sieglinde. Birgit Nilsson fue una talentosa cantante de Wagner y famosa por su “potencia vocal”. Fue la “soprano dramática” wagneriana dominante del periodo de posguerra y, por tanto, la sucesora de Kirsten Flagstadt (puede leer más sobre ella más abajo), aunque Kirsten Flagstadt tenga que ser valorada un poco más alto. Escucha la canción de Nilsson “Nun zäume dein Ross, reisige Maid”.

Nun zäume dein Ross, reisige Maid – London / Nilsson / Leinsdorf

¡Siegmund! ¡Sieh auf mich! – Dueto de Brünhilde y Siegmund

Sinopsis: Siegmund y Sieglinde están huyendo. Brünhilde anuncia a Siegmund que no sobrevivirá a la lucha con Hunding. Como recompensa le promete con su muerte un traslado a Walhall a su padre Wotan y a sus hermanas las Valquirias. Pero cuando Siegmund se entera de que Sieglinde no estará con él y deberá seguir viviendo, explica sin rodeos que en este caso ni siquiera está pensando en seguir a Brünnhilde al Valhalla, sino en ir al infierno, queriendo incluso matar él mismo a su amada Sieglinde si es necesario, antes que separarse de ella.

Por cierto, este nombre viene de “Wal” (guerra en alto alemán antiguo) y “Kür” (libre elección), aquellos que eligen el arte de la guerra como su destino y viven en Walhall.

Sieh auf mich – Nilsson / King

Sinopsis: Brünnhilde desobedece a Wotan y promete ayudar a Siegmund en la batalla. Wotan tiene que destruir la espada de Siegmund en la batalla y Hunding apuñala a Siegmund.

La cabalgata de los Vakyiries y Kirsten Flagstadt

Sinopsis: Brünhilde y Sieglinde han huido a Walhall en busca de ayuda con la hermana de Brünhilde, Valquirias.

Por cierto, el nombre de las Valquirias viene de “Wal” (guerra en alto alemán antiguo) y “Kür” (libre elección), aquellos que eligen el arte de la guerra como su destino y viven en Walhall.

En la cabalgata de las Valquirias (“Hojotohe”) experimentas a Kirsten Flagstadt en una grabación cinematográfica absolutamente digna de ver y escuchar.

En el primer acto conociste a Lotte Lehmann como Sieglinde. En esta segunda parte, escuchará a más heroínas legendarias de Wagner que a menudo se denominan “Hochdramatische“, soprano de la Fach altamente dramática. Kirsten Flagstadt fue una famosa cantante de Wagner. Su voz era plena y fuerte y, al mismo tiempo, flexible y brillante. “Es cierto que el director de su debut en el Met 1935 dejó caer su batuta asombrado y el cantante de Siegmund perdió su taco tras las primeras notas de esta cantante de Oslo, que era completamente desconocida en América. Nueva York había conocido a la más importante intérprete de Wagner en las décadas anteriores, pero Kirsten Flagstadt alcanzó un nuevo nivel de popularidad para ella y para el repertorio de Wagner, de modo que hubo críticos que dividieron la atención a Wagner estadounidense en la época “antes y después de Kirsten” (Fischer, Grosse Stimmen).

Hojotohe (1) – Flagstadt

Aquí el Ryde de las Valquirias:

Ritt der Walküren – Leinsdorf

El castigo de Wotan a Brünnhilde

Sinopsis: Brünnhilde desobedece las órdenes de Wotan y se somete al castigo de éste. Pierde el estatus de dios y es puesta a dormir. Para que sólo un héroe pueda recuperarla, Wotan acepta que Loge ponga un fuego alrededor de la dormida que sólo un héroe pueda atravesar.

El gran final de La Walküre

Sinopsis: Wotan se despide profundamente emocionado de su hija favorita.

En “Die Walküren” también encontrarás una de las grandes escenas finales de la historia de la ópera (“Leb wohl du kühnes herrliches Kind”). Escuche cómo Wotan se despide de Brünnhilde con tierna emoción y cómo la música se disuelve en un final extático. La piel de gallina está garantizada en la grabación con George London bajo el gran Erich Leinsdorf.

Entre otras cosas, escuchamos en ella espléndidos leitmotivs. A las palabras “Aquel que teme la punta de mi lanza, no pasará nunca por el fuego” se le suma el tema de SIGFRIDO, proféticamente escuchado por los metales (este aparece en el ejemplo más largo “Leb wohl du kühnes herrliches Kind” a 2:18 y luego es citado de forma sobrenatural en los violonchelos y los bajos a partir de 9:18 durante mucho tiempo).

Cita del motivo SIGFRIDO

el segundo es el motivo de amor paternal de Wotan hacia Brünhilde (en el extracto más largo 2:55)

Cita corta de Motivo de amor de Wotan

Leb wohl du kühnes herrliches Kind – London / Leinsdorf

 

SIGFRIDO

 

Mime necesita la espada, pero no puede forjarla él mismo

Sinopsis: Mime es su cueva y forja la espada para SIGFRIDO. Hace muchos años acogió a SIGFRIDO como su hijo adoptivo, que ahora debe ayudarle a arrebatar el anillo a Fafner. Con la ayuda del casco mágico, el guardián del anillo se ha transformado en un dragón al que sólo un héroe puede derrotar.

Dos acordes pálidos, que forman una séptima disminuida, introducen el preludio. Probablemente simbolizan la desesperación de Mime por su incapacidad para forjar la espada. El motivo del Nibelungo con el martilleo de los sonidos de Fa.

Cita musical: Motivo del Nibelungo

Vídeo – Solti

Sinopsis: Mime está frustrado. Sus espadas no pueden resistir el poder del brutal y simplón SIGFRIDO. La única espada que podría resistir su fuerza sería Nothung. Pero yace hecha pedazos en un paño. Si pudiera forjarla de nuevo, ¡estaría en el ring! Lo intenta de nuevo. SIGFRIDO entra y examina la espada. De un golpe, la destruye y maldice a Mime por ser un chapucero.

El papel de Mime

Sinopsis: SIGFRIDO desprecia al enano, que sigue siendo un desconocido para él. Lo único que Mime podría hacer todavía por él, es explicarle quién es su madre. Cuando Mime afirma que es a la vez madre y padre, SIGFRIDO amenaza con utilizar la violencia.

El nombre de Mime es descriptivo, significa algo así como “fingir”. Wagner no ve a Mime como un espíritu creativo (como un verdadero artista), incluso el casco mágico sólo pudo ser creado bajo la supervisión de Alberich. No tiene la grandeza de los dioses y es un hombre egoísta. En su narración inicial, oímos su motivo Obstinato, antipático y torpe, en los bajos, su canto de habla también es antinatural. En las producciones, el mimo suele ser representado como una caricatura judía. Sin embargo, en la correspondencia de Wagner o en sus declaraciones no hay ninguna corroboración correspondiente, salvo un pasaje en el que Wagner se refiere a un artista judío que había interpretado el papel de mimo. Por lo tanto, las características del mimo probablemente representan rasgos humanos universales más que cualquier tema racial.

Cita musical: Motivo del mimo

As zullendes Kind zog ich Dich auf – Svanholm

Sinopsis: Ahora Mime cuenta la historia de una mujer llamada Sieglinde, a la que encontró sola en el bosque con un niño pequeño. La acogió, pero ella murió poco después. No conoció al padre de SIGFRIDO, había sido asesinado, y sólo había conseguido de él los restos de su espada.

Wolfang Windgassen – el SIGFRIDO durante veinte años

Sinopsis: Cuando SIGFRIDO ve las partes de la espada, obliga a Mime a forjar una nueva espada con ellas y sale de la cueva. Pero Mime está perdido, ya que ha intentado muchas veces forjar la espada de nuevo.

En esta grabación escuchamos al tenor Wolfgang Windgassen. Fue el favorito de SIGFRIDO de 1950 a 1970, la época de las grandes grabaciones del ciclo del Anillo. Sustituyó a Max Lorenz en Bayreuth, donde Wieland Wagner quería impulsar un cambio generacional tras los años del nazismo. Así, fue el SIGFRIDO de varios ciclos del Anillo, como la famosa grabación de Solti o la Inzenierung del Anillo de Wieland Wagner con Karl Böhm. Su actuación debió ser estupenda, desgraciadamente hay muy pocos documentos cinematográficos.

Und diese Stücke sollst Du schmieden … Aus dem Wald fort in die Weg ziehn – Windgassen

Sinopsis: En este momento entra un vagabundo desconocido. Es Wotan, que sigue en secreto los progresos de SIGFRIDO y trata de asegurar su poder a través de éste. Le dice a Mime que el que nunca aprendió a temer debe forjar la espada y que Mime morirá por su mano. Las brasas de la chimenea se encienden misteriosamente.

SIGFRIDO forja la espada

Sinopsis: Ahora SIGFRIDO entra y Wotan sale de la cueva sin ser visto. SIGFRIDO monta en cólera al no ver a Mime detrás del yunque. Mime le cuenta la profecía del vagabundo. Para salvar su cabeza le aconseja que aprenda a temer luchando contra el dragón Fafner. SIGFRIDO se da cuenta de que necesita la espada para sobrevivir en la lucha contra el dragón. Cuando Mime vuelve a fracasar en su intento de forjar la espada, SIGFRIDO se da cuenta de que es él mismo quien nunca ha aprendido a temer y debe forjar la espada él mismo. Destroza la espada en pedazos y la vuelve a forjar. Fascinado, Mime observa cómo el ignorante recrea la espada en las brasas.

Cuando el propio SIGFRIDO se hace cargo de la obra, la música se vuelve muy movida y describe vívidamente las actividades de SIGFRIDO. Para crear algo nuevo, SIGFRIDO tiene que abandonar todas las convenciones del arte del herrero. El mimo se maravilla ante el trabajo del ignorante y pronto escuchamos el motivo de la espada:

Cita musical: motivo de la espada

Her mit den Stücken – Windgassen

Lauritz Melchior – el gran danés

Sinopsis: SIGFRIDO pregunta a Mime el nombre de la espada. Se llamaba Nothung y así se llamará de nuevo. Ahora Mime también decide abusar de SIGFRIDO para sus propios fines. Planea aturdir a SIGFRIDO con una poción de veneno, que estará cansado después de la lucha con el dragón, para luego matarlo y tomar el anillo.

En esta escena escuchamos a Lauritz Melchor. Canta este acto, tan exigente para el tenor, con gran intensidad y potencia vocal. Tenía el juguetón apodo de “el sofá ambulante”, no era un actor nato. Cosima Wagner le tenía en gran estima y le llamaba “el gran danés”. Fue probablemente el SIGFRIDO más brillante de la historia de las grabaciones.

¡Nothung! ¡Nothung! Neidliches Schwert – Melchior

 

Sinopsis: Mientras SIGFRIDO termina de forjar triunfalmente su espada, Mime elabora la poción venenosa que le asegurará el anillo y, por tanto, la dominación del mundo. Cuando la espada está terminada, el arma es tan poderosa que SIGFRIDO puede partir el yunque con ella.


Al igual que Mime, SIGFRIDO martillea la espada al ritmo del motivo del Nibelungo. Los dos cantan triunfalmente en un dúo cuyas voces – atípicas del estilo posterior de Wagner – se unen triunfalmente al final.

¡Hoho! ¡Hohei! ¡Hahei! – Melchior / Reiss

Sinopsis: En el bosque nocturno.

Wotan y Alberich se encuentran

.

Sinopsis: Alberich espera frente a la cueva, el dormitorio de Fafner. El anillo yace inalcanzable para él junto a Fafner, que con la ayuda del casco mágico se convirtió en dragón y se cree invencible. Durante mucho tiempo Alberich ha estado esperando una oportunidad para recuperar el anillo. Reconoce una sombra. Es un vagabundo en el que Alberich reconoce a su antiguo adversario Wotan.

Sinopsis: Alberich sospecha que Wotan quiere robarle el anillo por segunda vez, pero Wotan afirma que sólo se ha acercado como un inocente espectador. Advierte a Alberich que Mime está de camino a Fafner con SIGFRIDO, y que su hermano es su único rival por el anillo, porque el propio SIGFRIDO no conoce la magia del anillo. Aconseja a Alberich que avise a Fafner para conseguir el anillo a cambio. Wotan llama al dragón y Alberich le ofrece el dragón para alejar el desastre. Pero Fafner no está interesado y lo rechaza. Decepcionado, Alberich vuelve a la cueva y Wotan abandona el lugar con palabras burlonas. Ahora SIGFRIDO y Mime llegan al lugar. Mime le advierte del escupitajo venenoso y del golpe mortal con la cola. SIGFRIDO duda si puede aprender a temer aquí y planea clavar la espada en el corazón del dragón.

SIGFRIDO: rasgos autobiográficos de Wagner

Sinopsis: Mientras espera al dragón, SIGFRIDO reflexiona sobre cómo eran su padre y su madre.

Sigue una sección (que llega hasta la pelea con Fafner) que nos muestra un nuevo SIGFRIDO. Si hasta ahora era un joven rudo e irreflexivo, muestra su lado vulnerable cuando piensa en sus padres, a los que nunca llegó a conocer.

No cabe duda de que Wagner creó un alma gemela con SIGFRIDO. Vio en él al hombre revolucionario (= artista) que también era Wagner y que fracasaba por culpa de una sociedad que aún no estaba preparada para lo nuevo. Y ahora llegamos al tema propiamente dicho de la sección: Wagner tampoco pudo conocer a su padre biológico, que murió de tifus 6 meses después del nacimiento de Wagner. No es casualidad que tantos personajes de las óperas de Wagner no hayan conocido a su padre. Además de Siegmund dLa Valquiria, también podemos contar entre ellos a Parsifal y Tristán. Así es como Wagner pudo musicalizar las emociones de SIGFRIDO de forma tan maravillosa y sensible en los Waldweben (documento sonoro más abajo).

Aber wie sah meine Mutter wohl aus – Kollo

 

Sinopsis: Escucha el silbido de los pájaros y trata de imitar los sonidos con una caña. Los tonos no quieren tener éxito y lo intenta con su cuerno.

Lleno de añoranza por su madre, SIGFRIDO busca su paz interior en la naturaleza.

En la trompa escuchamos dos importantes leitmotivs de SIGFRIDO. El primero es lírico.

Cita musical: motivo de la trompa

 

El segundo es heroico.

Cita musical: Motivo SIGFRIDO


Wagner consigue el máximo contraste con esta pieza. Mientras que antes todo el acto estaba dominado por los colores tonales pesados y los bajos, en esta sección dominan las notas altas y los colores claros.

En esta grabación escuchamos a Joan Sutherland, que de joven cantaba como un pájaro del bosque en el anillo de Solti.

¡Meine Mutter ein Menschenweib! ¡Du holdes Vöglein! – Windgassen / Sutherland

 

El famoso “tejido del bosque”

Esta pieza también se dio a conocer como pieza orquestal bajo el nombre de tejido del bosque /Waldweben.

Tejido del bosque – Levine

El dueño del oro se convierte en un monstruo

Sinopsis: Fafner es despertado por los sonidos. SIGFRIDO le habla y quiere aprender el miedo de él. El dragón quiere comerse a SIGFRIDO y éste empuja a Nothung hasta su corazón.

Que el gigante Fafner se haya convertido en un dragón no es casualidad. Con esto Wagner quiere mostrar que quien está en posesión del oro se convierte en un monstruo. Musicalmente, el motivo es así.

Cita musical: motivo del dragón

Sinopsis: Al morir, el dragón vuelve a convertirse en el gigante Fafner, que le advierte de la desgracia del tesoro nibelungo.

La sangre del dragón

Sinopsis: La sangre caliente ha abrasado la mano de SIGFRIDO.

Aquí Wagner prescinde de una escenificación explícita de un hecho importante en su guion. SIGFRIDO se baña en la sangre del dragón, que le hace invencible. Sólo la caída de una hoja de un árbol impide que la sangre acceda a un trozo de su espalda, lo que le costará la vida en “EL OCASO DE LOS DIOSES”.

Sinopsis: Al enfriar su mano con la boca y entrar en contacto con la sangre del dragón, de repente puede entender los cantos de los pájaros. Un pájaro, que es un portavoz de Wotan, le aconseja que coja el anillo y el casco mágico. SIGFRIDO va a la cueva a buscarlos.

Wagner hace que la misma melodía, que antes se escuchaba como la voz de un pájaro desde un instrumento, sea ahora cantada por una soprano.

Zur Kunde taugt kein Toter – Windgassen

 

Sinopsis: Alberich aparece y tropieza con Mime. Los dos se pelean por el botín. Cuando aparece SIGFRIDO, Alberich desaparece. Mientras tanto, Wotan ha llegado y observa la escena desde un escondite. SIGFRIDO se ha enterado de las malas intenciones de Mime por el pájaro del bosque. Cuando Mime le ofrece la poción SIGFRIDO comprende su plan y mata a Mime con su espada. Ahora SIGFRIDO siente un sentimiento de soledad y le pide al pájaro que le hable. El pájaro le habla de una hermosa mujer que duerme en una roca, protegida por el fuego. Sólo puede salvarla alguien que no conozca el miedo. Animado, SIGFRIDO se da cuenta de que él será el salvador y sigue al pájaro, que le muestra el camino hacia Brünnhilde.

Como se describe en la introducción de esta ópera, hay una pausa creativa de 12 años entre la composición del final del segundo movimiento y la del comienzo del tercero. En este punto, Wagner retomó el trabajo en 1869.

El encuentro fantasmal de Wotan con Erda

Sinopsis: Wotan se trasladó a la Roca de Valquiria para interrogar allí a Erda.

En una noche de tormenta Wotan entra en la Roca de Valquiria en una escena mística.

¡Wache, Wala! – McIntyre / Wenkel

Sinopsis: Ella ve a través de él y se niega a ayudar a Wotan.

Erda había engendrado las Valquirias con Wotan. Así que se convirtió en parte del plan de Wotan y perdió su clarividencia. Su profecía es ahora sólo vaga.

Lo que se dice de la profecía de Wotan es una profecía vaga;

Wotan renuncia

Sinopsis: Pero Wotan la obliga a profetizar su destino. Erda anuncia que el poder de los dioses terminará pronto y que ella y sus Norns tampoco pueden cambiar nada al respecto. Wotan está cansado y decide dar el poder a SIGFRIDO y le espera en la roca.

Wotan se encuentra con SIGFRIDO

Sinopsis: El enfrentamiento termina de forma infeliz para Wotan. SIGFRIDO, le trata, al extraño, sin respeto y Wotan decide interponerse en su camino. Anuncia que aplastará la espada de SIGFRIDO con su lanza una vez más como lo hizo con la espada Nothung. SIGFRIDO cree reconocer al asesino de su padre en el vagabundo y rompe la lanza de Wotan con su espada. Con esto, Wotan lo pierde todo y debe dejar pasar a SIGFRIDO a Brünnhilde.

Esta escena es un punto de inflexión. La lanza que representa las reglas y los contratos se rompe. SIGFRIDO, el héroe anarquista, no teme ni siquiera a la más alta autoridad. Con un gran canto del cisne, Wotan abandona la escena. En el Götterdämmerung ya ni siquiera nos encontraremos con él, su magia y su poder han pasado de moda.

Kenntest Du mich kühner Spross – Hotter

 

 

El salvaje paseo por el fuego

Sinopsis: El camino está despejado para SIGFRIDO, que se adentra sin miedo en el fuego.

Wagner deja que esta importante escena termine con una gigantesca música. Mientras SIGFRIDO está en el fuego, la llamada del cuerno de SIGFRIDO se escucha repetidamente en medio del éxtasis de la música.

Mit zerfochntner Waffe wich mir der Feig – Kollo

 

 

 

Sinopsis: SIGFRIDO llega a salvo a la Roca donde duerme Brünnhilde.

Este cuadro en el que Brünnhilde yace dormida frente a la Roca de Valquiria es un cuadro de gran poesía. El motivo de la redención resuena en la orquesta al principio, jubiloso.

Cita musical: motivo de renuncia

 

Sinopsis: Ve a una persona dormida con una armadura completa. Cuando se quita la armadura, ve a una mujer por primera vez en su vida. Ahora ha aprendido a temer, y un sentimiento sobrecogedor se apodera de él. Se arma de valor y la besa para despertarla.

¡Das ist kein Mann! Brennender Zauber zückt mein Herz

 

Brünnhilde, el papel de soprano “hochdramatische”

Sinopsis: Brünnhilde se despierta y da la bienvenida al día. Ve a su despertador y reconoce en él a SIGFRIDO, a quien una vez protegió y siempre amó.

¡Esta escena es una de las más grandes de todo el anillo! Se escucha el motivo del despertar de Brünnhilde. Los arpegios de la cuerda recuerdan inequívocamente el despertar de la naturaleza al principio del Anillo en el preludio del Oro del Rin.

Cita musical: El motivo del Despertar de Brunhilds

Escuchamos esta escena en dos versiones. Comenzamos con una grabación televisiva de una representación en el Teatro del Festival de Bayreuth.

¡Heil dir, Sonne! ¡Heil dir, Licht! – Evans

Brünnhilde es un papel para una soprano muy dramática. Después de la guerra, este papel fue dominado por tres cantantes femeninas durante 25 años: Astrid Varnay, Martha Mödl y Birgit Nilsson. Brünnhilde aparece en 3 de las 4 veladas del anillo. El papel en SIGFRIDO es el de mayor tesitura y, por tanto, muy exigente. Además, tiene que cantar contra una enorme orquesta, a la que le gusta tocar fuerte para aumentar el efecto.

Birgit Nilsson era una maravilla vocal. “Cuerdas vocales de acero”, “trompeta” eran atributos que se escuchaban a menudo cuando eclipsaba con su voz a otros cantantes y a la orquesta. Durante las grabaciones para el anillo, se dice que el altavoz a menudo sonaba “Por favor, retroceda tres pasos, señora Nilsson, cuando se tocan las notas altas”, porque las ondas sonoras sobrecargaban los micrófonos.

¡Heil dir, Sonne! ¡Heil dir, Licht! – Nilsson


¡

Ewig war ich, ewig bin ich! – Siempre fui, siempre soy

Sinopsis: Brünnhilde también se alegra de ver a su caballo Grane. Cuando SIGFRIDO la acosa, se da cuenta con horror de que sin armadura, espada y casco ya no es divina y, por tanto, está indefensa. Nunca antes un hombre se había atrevido a acercarse a ella. Ahora es una mujer mortal y pide a SIGFRIDO que guarde su virginidad. En los brazos de SIGFRIDO se siente abrumada por la pasión humana del amor. SIGFRIDO la insta a unirse y pierde la última oportunidad de conocerse.

Brünnhilde le pide a SIGFRIDO que guarde su virginidad divina. Pero el calentamiento de SIGFRIDO no lo permite y Brünnhilde se deja llevar. La ópera termina con un extático dúo de amor. En do mayor, “¡Radiante amor! Muerte risueña!”. Poco antes del final hay otra pausa y la obra termina con un acorde de do mayor.

Escuchamos este final en dos versiones.

Empezamos con la grabación de Böhm. Es de los años sesenta y documenta la producción de Wieland Wagner.

Ewig war ich, ewig bin ich – Nilsson / Windgassen

Escuchamos una segunda grabación con Lauritz Melchior y Florence Easton, con un éxtasis de carácter eruptivo.

Florence Easton fue una de las grandes competidoras de Rosa Ponselle en el Met de los años 20. Su repertorio era gigantescamente amplio. Su voz era plenamente luminosa.

Ewig war ich, ewig bin ich – Easton / Melchior

La escena en la que Brünnhilde y SIGFRIDO descubren su afecto erótico fue desarrollada por Wagner en una composición independiente un año después. Se la regaló a Cósima por su cumpleaños el día de Navidad de 1870 en Tribschen con un concierto en la escalera de su casa de campo. Debido al limitado espacio disponible, Wagner la compuso como una obra de música de cámara. Más tarde se publicó una versión con una orquestación más amplia.

Idilio SIGFRIDO – Celibidache

EL OCASO DE LOS DIOSES

EL OCASO DE LOS DIOSES comienza con un enorme prólogo. Si lo sumamos al primer acto, estamos ante una enorme estructura del primer acto (Aufzug). Dura más de dos horas, que es casi la duración de L’ORO DEL RENO. El prólogo, como todo EL OCASO DE LOS DIOSES, está aún más fuertemente determinado por los leitmotivs que las tres obras anteriores. Apenas pasa un compás sin que escuchemos una referencia a un motivo. Ya nada carece de significado.

Sinopsis: Tres norns se encuentran en la Roca de Valquiria. La Norn del pasado toma en su mano la cuerda del destino. Una vez colgó del fresno del mundo, y cuenta cómo Wotan cortó una vez una lanza de él sobre la que fundó su reinado. El fresno murió en ella. La segunda Norn cuenta cómo Wotan apiló los troncos del fresno alrededor del Valhalla. La tercera profetiza que el dios del fuego Loge encenderá los troncos y destruirá el imperio de los dioses. Cuando envuelven la cuerda alrededor de la roca, ésta se rompe. Las Norns descienden de nuevo a su madre Erda.

Al igual que las Sirenas del rin, el número mitológico “tres” caracteriza a las Norns. A lo largo de la historia de la humanidad, las fatídicas apariciones femeninas de tres en tres, como las erinias o las sirenas, aparecen una y otra vez. Musicalmente, los tres papeles se distribuyen entre los rangos de voz soprano, contralto y mezzo, como en el caso de las Sirenas del rin.

Sinopsis: Amanece. Brünnhilde y SIGFRIDO salen de la cueva donde pasaron su noche de amor. Brünnhilde se despide de SIGFRIDO, que quiere partir hacia nuevas hazañas.

El interludio orquestal representa el amanecer del día. El motivo de la redención se cita con ternura:

Cita musical: Motivo de redención


La escena de despedida de SIGFRIDO y Brünnhilde es uno de los momentos cumbre del anillo. Comienza cuando Brünnhilde despierta a SIGFRIDO y su motivo heroico se escucha aclamado en la sección de metales:

Cita musical: El motivo heroico de SIGFRIDO

La pareja de ensueño Lauritz Melchior y Kirsten Flagstadt

Escuchamos esta escena con la pareja soñada de los años 30, los dos escandinavos Lauritz Melchior y Kirsten Flagstadt. Los dos estaban dotados de voces de un volumen único y, sin embargo, conservaban grandes cualidades líricas. Esta combinación de voces era y es probablemente inigualable en la historia de la interpretación de las óperas de Wagner.

Melchior era amigo de Cosima Wagner y SIGFRIDO Wagner y cantó regularmente en Bayreuth desde la reapertura del Festival de Bayreuth 1924 hasta 1931 y fue el tenor preferido de ambos.

Kirsten Flagstadt, que todavía hoy se asocia con sus papeles de Wagner de la fachada altamente dramática (Isolda y Brünnhilde), curiosamente cantó su primer papel de Wagner sólo a la edad de casi 34 años. Sólo apareció una vez, en 1933, en papeles menores en Bayreuth. A partir de 1935, su foco artístico fue la Metropolitan Opera de Nueva York, donde triunfó función tras función junto a Lauritz Melchior.

Zu neuen Taten – Flagstadt / Melchior

 

La extática despedida

Sinopsis: Los dos se juran fidelidad eterna…

Wagner compuso una despedida extática para los dos amantes.

O heilige Götter – Melchior / Tauber

Viaje por el Rin

Sinopsis: … y SIGFRIDO sube a una balsa que lo llevará por el Rin.

El interludio tiene unas dimensiones casi sinfónicas y fue apodado “El viaje de SIGFRIDO por el Rin”. Describe el viaje de SIGFRIDO y las batallas pasadas.

Interludio del primer acto (El viaje de SIGFRIDO por el Rin)

El Gibichung

Sinopsis: En las orillas del Rin. Gunther, el rey de los Gibichung, está sentado en su castillo. Con él están su hermana Gutrune y su hermanastro Hagen, hijo de Alberich. Hagen ha heredado de su padre el odio a los dioses y la codicia por el anillo. Para conseguir el anillo, aconseja astutamente al rey que se case con Brünnhilde para mejorar la empañada reputación de su reinado. Pero para ello, necesita a SIGFRIDO, que es el único lo suficientemente fuerte como para atravesar el fuego hasta sus aposentos. Para ganárselo, Gutrune deberá tomar a SIGFRIDO como su marido. Le cuenta los orígenes de SIGFRIDO y su riqueza como dueño del tesoro de los nibelungos. Cuando Gutrune duda de poder conquistar a SIGFRIDO, Hagen le recuerda la Poción del Olvido. En cuanto se encuentre con él, debe entregarle la poción y él olvidará a Brünnhilde.

Estamos en el reino de los Gibichungs. En el anillo representan a los humanos mortales normales, que, a excepción de Hunding, no han aparecido antes en el anillo. Sus máximos representantes, Gutrune y Gunther, se convierten en figuras trágicas en EL OCASO DE LOS DIOSES – los tramposos engañados. Al final son criaturas mediocres, casi antihéroes, con los que no se siente ninguna piedad. Wagner escribió para ellos el orgulloso, pero algo simple “Motivo del Gibichung”.

Cita musical: El motivo del Gibichung

 

Hagen el intrigante

Si hasta ahora Alberich era el adversario de Wotan, Hagen interpreta la contrapartida de SIGFRIDO en EL OCASO DE LOS DIOSES. Musicalmente, Wagner nos hace saber una y otra vez que Hagen es una fuerza negativa. El tritono (una cuarta excesiva que simboliza lo oscuro y lo insólito) desempeña un papel importante en este sentido. En el anillo, el dragón Fafner también ha recibido este defecto. En el siguiente ejemplo escuchamos el tritono en un lugar destacado (0:55). Hagen le habla a Gunther de Brünnhilde y éste le pregunta: “¿Podría mi valor enfrentarse a esto?” Aquí la música se interrumpe significativamente y el tritono suena antes de que Hagen mencione el nombre de SIGFRIDO por primera vez.

Wen rätst du nun zu frein

 

Hagen es el hijo de Alberich. Su madre es Grimhild, una mujer de la familia Gibichungen y madre de Gunther y Gutrune, que no aparece en esta ópera.

Wotan profetizó la aparición de Hagen ya en la “Valquiria”: “El fruto del odio da a luz a una esposa, el hijo del rencor crece en su vientre, esta maravilla le ocurrió a la desamorada Niblung”.

 

Sinopsis: Mientras SIGFRIDO pasa por el castillo con su balsa, Hagen le llama y le invita a unirse a ellos.

 

SIGFRIDO cuenta con orgullo lo del anillo

Sinopsis: Cuando SIGFRIDO entra en el castillo, Gunther le da la bienvenida. Orgulloso, SIGFRIDO le muestra a Gunther su casco mágico y su espada. Cuenta que ha podido arrancar el anillo al dragón y que ahora Brünnhilde es su dueña.

Gutruno seduce a SIGFRIDO

Sinopsis: Gutruno entra en la sala con un cuerno para beber. SIGFRIDO bebe la poción del olvido. El efecto se produce y SIGFRIDO quiere casarse con Gutrune. SIGFRIDO pregunta a Gunther si tiene esposa. Él responde que ninguna mujer le ha convenido todavía. Pero hay una mujer que vive en una roca, protegida por el fuego alto, a la que desea. El camino hacia ella es imposible, el fuego lo mataría inmediatamente. SIGFRIDO se ofrece a ayudarle. Con el casco mágico podría tomar la forma de Gunther y ganar a Brünhilde para él.

Gunther y SIGFRIDO beben sangre de hermandad

Sinopsis: Gunther acepta alegremente y los dos beben eufóricamente sangre de hermandad.

Cuando los dos beben hermandad de sangre, Gunther Hagen invita a Hagen a unirse al juramento. Hagen, el desvalido, no quiere beber. Lacónicamente quiere decir “Mi sangre mancharía tu bebida”.

Blühenden Lebens labendes Blut – Frick / Fischer-Dieskau / Windgassen

Sinopsis: Hagen está satisfecho. Su plan para recuperar el anillo para su padre Alberich parece tener éxito.

Brünnhilde renuncia a los dioses

Sinopsis: Brünnhilde se sienta solitaria en la Roca de Valquirias y mira el anillo de SIGFRIDO en un tierno recuerdo. De repente oye un trueno. Alegremente saluda a Waltraute, su hermana de Valquirias. Brünnhilde se alegra de ver a Waltraute a pesar del hechizo de Wotan. Con voz sombría, Waltraute le habla del ambiente lúgubre del Valhalla. Wotan ha regresado amargado de su larga caminata, su lanza estaba en ruinas. El fin de los dioses está cerca, y la única salvación será si se devuelve el anillo a las Sirenas del rin.

Höre mit Sinn, was ich Dir sage – Ludwig

 

Sinopsis: Pero Brünnhilde no está dispuesta a renunciar a la muestra de amor de SIGFRIDO, aunque esto selle el destino de los dioses. Desesperadamente, su hermana le ruega que devuelva el anillo. Pero su decisión está tomada y envía a Waltraute lejos. De repente, el cielo se tiñe de rojo y cree oír la llamada del cuerno de SIGFRIDO. Brünnhilde se precipita hacia él, pero retrocede horrorizada al ver a un extraño.

 

La catástrofe de Brünnhilde

Sinopsis: En nombre de los gibichungos, SIGFRIDO en forma de Gunter exige el derecho a tomarla como esposa. Brünnhilde intenta desesperadamente rechazarle, pero él le arranca brutalmente el anillo del dedo y obliga a la pálida Brünnhilde a entrar en la cueva para consumar el matrimonio.

Sinopsis: A orillas del Rin. A la luz de la luna, Hagen duerme frente a la Sala de Gibichung.

Una música pálida e inquieta nos transporta al mundo de Alberich.

Preludio – Janowski

La singular escena de masas del Gibichung

Sinopsis: Alberich se presenta ante los ojos del dormido Hagen. Le amonesta para que recupere el anillo. Hagen se lo jura y Alberich le deja. Pronto aparece SIGFRIDO y anuncia que apareció en casa de Brünnhilde con la forma de Gunther y que pudo cambiarse con Gunther sin ser visto en la niebla del amanecer. Asegura a Gutrune que no ha tocado a Brünnhilde y anuncia la inminente llegada de Gunther y Brünnhilde. Alegre, Gutrune acepta la inminente boda. Hagen convoca al pueblo de Gibichung para ofrecer al rey y a su novia un digno recibimiento y para celebrar la próxima doble boda. Amonesta a los soldados para que asistan a la novia de Gunther.

Esta escena es de un salvajismo fantasmal. La llamada de Hagen a la boda “Hoihoo” no está en mayor, su voz forma un tritono con los bajos. De este modo, sus sonidos de trompa, sus llamadas y el coro masculino crean una atmósfera casi brutal, que es azotada durante casi 10 minutos. En la grabación de abajo escuchamos un pasaje a 1:28 en el que se pueden contar diez notas diferentes al mismo tiempo en la partitura, es decir: ¡un pasaje completamente atonal! A esto se añaden los agitados trémolos de los bajos. Con el mayor patetismo, el coro grita “¡Salve a ti y a tu novia!”, ¡la primera escena coral de todo el anillo!

¡Hoiho! ¡Hoihoo! (grosse Szene mit Hörner und Chor) – Halfvarson

Sinopsis: Gunther es recibido magníficamente por el pueblo. Brünnhilde le sigue. Está pálida de humillación y tiene los ojos bajos. Gunther presenta con orgullo a su novia, la hija de los dioses.

Una brillante pieza coral corta con un fondo maligno.

Heil dir, Gunther – Karajan

Brünnhilde ve a SIGFRIDO

Sinopsis: SIGFRIDO aparece con el anillo en el dedo y Gutrune en el brazo. Atónita, Brünnhilde ve a SIGFRIDO. Cuando le habla con voz temblorosa, se da cuenta de que SIGFRIDO ya no la conoce.

Sinopsis: Cuando nota el anillo en la mano de SIGFRIDO, que supuestamente le arrebató Gunter, se da cuenta con un escalofrío del juego equivocado y acusa a SIGFRIDO de robo. SIGFRIDO afirma habérselo arrebatado al dragón.

Hagen orquesta hábilmente el diálogo entre SIGFRIDO y Brünnhilde. Se dirige a Brünnhilde con franqueza: “Brünnhilde, valiente mujer, ¿realmente reconoces el anillo?”. Esta escena (en el vídeo de abajo, a las 2:26) tiene una composición increíblemente dramática; el texto de Hagen está escrito casi por completo en el mismo tono y está acompañado únicamente por las cuerdas, que imitan el martilloANILLO DE NIBELUNGS y aumentan de tono tres veces a lo largo de diez compases.

Einen Ring sah ich an Deiner Hand – Varnay / Windgassen

 

El perjurio de SIGFRIDO

Sinopsis: Espoleada por Hagen, Brünnhilde acusa ahora a SIGFRIDO de fraude. Cuenta que ha consumado el matrimonio con SIGFRIDO y así declara que Gunther es el marido traicionado. Para protegerlo, SIGFRIDO afirma con su espada sagrada que nunca la tocó. Brünnhilde, por su parte, repite que ha consumado el matrimonio con SIGFRIDO. Todas las miradas se dirigen ahora a SIGFRIDO.

Escuchará una grabación histórica de esta escena dramática con Laurenz Melchior y una de sus compañeras de escena favoritas, Frida Leider.

Heil’ge Götter, himmlischer Lenker – Melchior / Leider

 

Sinopsis: Para proteger a su hermano de sangre, SIGFRIDO jura su inocencia sobre la punta de la lanza de Hagen y comete así el perjurio de no haberla tocado nunca. El desconcierto es grande cuando Brünnhilde, por su parte, jura haber dicho la verdad. SIGFRIDO consigue tranquilizar a Gunther y a los invitados con dificultad. Les pide que le acompañen al festín.

Sinopsis: Brünnhilde, Hagen y el profundamente avergonzado Gunther se quedan atrás. Brünnhilde, la Valquiria, se siente impotente, a merced de las fuerzas.

El trío de la venganza

Sinopsis: Hagen se ofrece a vengarla y quiere saber cómo puede vencer a SIGFRIDO. Brünnhilde le dice que SIGFRIDO es invencible en la batalla y que sólo es vulnerable en un punto de su espalda. Hagen se dirige a Gunter, que está paralizado por una profunda vergüenza, y le sugiere que mate a SIGFRIDO. Gunther duda en dejar correr la sangre de su hermano de sangre. Cuando Brünnhilde se burla de él y Hagen le ofrece el anillo, Gunther acepta y deciden disfrazar la muerte de SIGFRIDO como un accidente de caza. En ese momento surge el cortejo nupcial. Gunther y Brünnhilde se unen y comienza la ceremonia nupcial.

Al final de este acto, Wagner creó un verdadero (y conmovedor) Trío de Venganza como el que conocemos de la Ópera Italiana (“So soll es sein”). La perdición que se avecina se presagia en este trío, pues cada uno de los intérpretes tiene intenciones diferentes, que Wagner demuestra con una música rica en disonancias.

Auf Gunther, edler Gibichung – Nilsson / Frick / Stewart

 

Sinopsis: En un valle boscoso, a orillas del Rin que pasa.

Han pasado más de doce horas de música desde el desenfadado preludio del Rheingold. Por primera vez volvemos a escuchar música despreocupada. Esta vez de cuernos de caza y del fluir del Rin.

Vorspiel – Janowski

SIGFRIDO se encuentra con las Sirenas del rin

Sinopsis: Las doncellas del Rin nadan en el río y lloran la pérdida del oro. Esperan ansiosas que un héroe les devuelva el oro. Oyen el cuerno de SIGFRIDO.

El ambiente de los preliminares continúa. Wagner contrasta el estado de ánimo alegre del Rin con los tristes cantos de las nixies del Rin, creando un efecto fascinante en el oyente.

Frau Sonne sendet lichte Strahlen

La profecía

Sinopsis: Cuando aparece en la orilla, se queja de que aún no ha podido cazar ninguna presa. Las sirenas ven el anillo en su mano y se ofrecen a ayudarle a cazar y a cambio le exigen el anillo. SIGFRIDO se niega al principio, pero accede cuando las sirenas se burlan de él por ser un avaro. Le advierten del poder y la maldición del anillo. Sólo si les entrega el anillo podrá evitar su malvado destino. Ahora SIGFRIDO se da cuenta del valor del anillo y se deja llevar por la codicia del poder. Se cree invencible y vuelve a ponerse el anillo en el dedo. Las doncellas profetizan que hoy será asesinado. Pero SIGFRIDO no quiere dejarse intimidar por las sirenas y abandona el lugar. Las sirenas se dirigen hacia Brünnhilde.

En la escena del Rin vemos hasta qué punto SIGFRIDO ya ha “degenerado”. Él, el hombre de la naturaleza, no ha conseguido embolsarse una presa. De este modo, Wagner muestra que SIGFRIDO ha perdido su cercanía al origen y, por tanto, está condenado a la perdición.

Sinopsis: SIGFRIDO encuentra de nuevo a la partida de caza. Se toman un descanso. Hagen le da vino a SIGFRIDO. Éste se acerca a Gunther con la copa e intenta animarle.

La adición secreta de Hagen al vino y el asesinato

Sinopsis: Hagen añade hierbas al vino que hacen revivir el pasado en SIGFRIDO. Sirve más vino y le pide a SIGFRIDO que le hable de sí mismo. SIGFRIDO le cuenta su historia. Con más vino, Hagen se suelta la lengua. Ahora SIGFRIDO recuerda a Brünnhilde y cuenta extasiado cómo la tomó como esposa. Con esto ha admitido la ruptura de la fe. Hagen señala los dos cuervos negros de Wotan que han aparecido. SIGFRIDO se da la vuelta y los mira, con lo que Hagen coge la lanza. Gunther, que ahora ha visto el juego de Hagen, intenta en vano detenerlo y Hagen apuñala a SIGFRIDO por la espalda con la lanza.

Antes de que Hagen ataque, escuchamos el motivo de la maldición una vez más (en la grabación de abajo a las 7:40).

Cita musical: Motivo de maldición


Mime hiess ein mürrischer Zwerg … In Leid zu dem Wipfel lauscht’ ich hinauf – Melchior

 

 

El canto del cisne de SIGFRIDO

Sinopsis: Cuando SIGFRIDO muere, se despide de Brünnhilde.

Por última vez escuchamos el hechizo de amor de SIGFRIDO y Brünnhilde. El motivo del despertar de Brünnhilde resuena en los vientos. Simbólicamente Wagner nos muestra que el despertar de la vida coincide con la muerte, la anarquía utópica del amor en libertad debe dar paso al mundo hambriento de poder de los tratados.

Cita musical: El motivo del despertar de Brünnhilde

 

Brünnhilde, heilige Braut – Melchior

Marcha fúnebre de SIGFRIDO

Sinopsis: SIGFRIDO es llevado a los salones de Gibichung con una solemne escolta.

La Marcha Fúnebre de SIGFRIDO es otro de los grandes poemas sinfónicos del Anillo. La vida de SIGFRIDO transcurre musicalmente una vez más.

Escuchamos esta pieza en una versión de Herbert von Karajan. El propio Karajan trabajó en Bayreuth durante poco tiempo. A pesar del éxito de dos producciones a principios de los años cincuenta, Wieland Wagner le reprochó severamente su tempo lento y el acompañamiento ruidoso, que provocaba una falta de comprensibilidad del texto. Karajan nunca volvió a Bayreuth y trasladó la mayor parte de sus actividades del festival a Salzburgo.

Trauermusik beim Tode SIGFRIDOs – Karajan

La maldición del anillo encuentra otra víctima

Sinopsis: En el castillo Gutrune es atormentado por malas premoniciones. Espera la llegada de SIGFRIDO. Con sorna, Hagen le muestra a su marido muerto. Cuando Gutrune ve a SIGFRIDO asesinado, acusa a Gunter. Gunter, a su vez, acusa a Hagen de asesinato, por lo que Hagen exige el anillo como recompensa. Cuando Gunther se niega a esta petición, Hagen le apuñala con su lanza. Quiere arrebatar el anillo del cadáver de SIGFRIDO, pero para horror de todos la mano de SIGFRIDO se levanta amenazante.

El final de EL OCASO DE LOS DIOSES – un enigma

Wagner luchó durante muchos años para decidir cómo debía terminar su gran obra. Escribió varias versiones de texto terminadas. La gran amplitud temporal de la obra llevó a diferentes situaciones biográficas que exigían constantemente nuevas interpretaciones. No es lo mismo el seguidor anarquista de 1848 que el favorito del rey de 1868. Durante mucho tiempo la visión pesimista del mundo de Wagner Schopenhauer pendió de un hilo, pero finalmente se impuso una versión optimista. La obra terminará con un acorde radiante.

La apoteosis final de Brünnhilde

Sinopsis: Brünnhilde toma el anillo. Lo ha aprendido todo de las Sirenas del rin y ordena al Gibichung que construya una pira. Una última vez mira al SIGFRIDO muerto.

Sinopsis: Se quita el anillo del dedo y se lo devuelve a las Sirenas del rin.

Sinopsis: Los cuervos de Wotan vuelven a aparecer. Brünhilde los envía al Wahlhalla para anunciar el EL OCASO DE LOS DIOSES. Brünhilde enciende los troncos bajo el SIGFRIDO tendido y cabalga con su caballo Grane hacia el fuego para unirse con SIGFRIDO en la muerte. El fuego envuelve el castillo y el Rin se desborda. Hagen salta al río para arrebatar el anillo a las Hijas del Rin, pero las sirenas lo bajan. Flosshilde, llena de júbilo, levanta el anillo. A lo lejos, un resplandor irrumpe en el cielo: el Valhalla en llamas, que ha sido encendido por Loge. Con el apocalipsis ha llegado el fin del mundo de los dioses.

Una vez más, Wagner cita muchos de los leitmotiv del anillo. Mientras los cuervos se alejan, escuchamos el trágico motivo de EL OCASO DE LOS DIOSES:

Cita musical: Motivo de EL OCASO DE LOS DIOSES

Cuando Brünnhilde enciende el fuego del amor, arroja los troncos ardientes que conducen al apocalipsis. El sistema corrupto se rompe.

Un poco más tarde oímos el motivo de la Cabalgata de las Valquirias, que anuncia la cabalgata de Brünnhilde hacia el fuego, lo que lleva al motivo de la redención y al motivo heroico. Y de nuevo escuchamos el motivo de las Sirenas del rin, cuando Flosshilde sostiene el anillo en sus manos, devolviendo el oro al lugar donde estaba al principio de esta saga. La ópera termina con el fuego del Walhalla en llamas y el ascenso trascendental de la música, que anuncia el comienzo de un nuevo mundo.

Flieget heim ihr Raben … Grane mein Ross sei mir gegrüsst – Flagstadt

Cuando Richard Wagner compuso los últimos compases de EL OCASO DE LOS DIOSES el 21 de noviembre de 1874, anotó: “No digo nada más”.

Recomendación de grabación del ANILLO DE NIBELUNG

DECCA con Wolfgang Windgassen, Birgit Nilsson, Gottlob Frick, Christa Ludwig, Dietrich Fischer-Dieskau bajo la dirección de Georg Solti y la orquesta filarmónica de Viena.

Peter Lutz, opera-inside, la guía de ópera online sobre ANILLO DE NIBELUNG de Richard Wagner.

0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *