Портрет арії Бізе LA FLEUR QUE TU M’AVAIS JETÉE

Читайте цікаві факти та слухайте чудові відео на YouTube про знамениту арію “La fleur que tu m’avais jetée”.

Якщо ви хочете дізнатися більше про оперу “Кармен”, перейдіть за посиланням на оперний портрет

Арія – синопсис та передісторія

Однією з найкрасивіших арій в історії опери є так звана квіткова арія “La fleur que tu m’avais jetée”.
Синопсис: Кармен хоче, щоб Хосе приєднався до контрабандистів. Вона намагається вмовити його в таверні контрабандистів, але Хосе хоче вести життя чесного солдата. Кармен розчарована такою малою відвагою і насміхається з нього. Хосе клянеться їй у коханні і нагадує про квітку, яку вона кинула в нього.
У цій арії багато психологізму. Abbate/Parker: “Арія розпочинається примарним оркестровим флешбеком, з повторюваною темою у виконанні англійського валторни, ніби цей інструмент має утвердитися як приборкана сила… Зі словами “Et j’étais une chose à toi”, які Бізе супроводжує вказівкою “pp rall e dim”, Жозе переходить до високого сі і тримає його довго і неймовірно тихо. Це момент, який дуже нагадує нам кінець “Селести Аїди”. Тепер голос звучить так, ніби його засмоктало в іншу сферу. Хосе настільки зачарований Кармен, що поринає в її музичний світ”.

Є кілька пасажів, які виділяються в цій арії. Вже у вступі арії Бізе компонує початок “La fleur” нестандартно. Цікаве пояснення цього можна знайти в коментарі до відео Юссі Бйорлінга нижче. Інший уривок – “Je m’enivrais”, де тенор повинен делікатно, але насичено передати спогад про квіткову сцену. Важливим моментом є “Te revoir, ô Carmen, oui, te revoir! Car tu n’avais eu qu’à paraître”, яку треба співати з відчаєм до повного підкорення в моменті “Et j’étais une chose à toi”, який тенор, знесилений, шепоче без оркестрового супроводу. Завершується твір благальним високим “O Carmen je t’aime”. Героїчна висока нота тут була б недоречною, навіть якби вона була більш ефектною.

Арія – текст пісні LA FLEUR QUE TU M’AVAIS JETÉE

La fleur que tu m’avais jetée,
У в’язниці я залишився.
Flétrie et séche, cette fleur
Зберігає завжди свій душевний аромат;
І pendant des heures entiéres,
Sur mes yeux, fermant mes paupières,
De cette odeur je m’enivrais
Et dans la nuit je te voyais!
Я хочу тебе вбити,
Ти перевіряєш, а я керую:
Pourquoi faut-il que le destin
Ви зробили щось на моєму шляху?
Я звинувачую вас у блюзнірстві,
Et je ne sentais en moi-même,
Je ne sentais qu’un seul déisr,
Un seul désir, un seul espirir:
Прощавай, Кармен, так,
te revoir!
Car tu n’avais eu qu’à paraître,
Qu’a jeter un regard sur moin
За те, щоб знищити все моє буття,
Моя Кармен!
Et j’étais une chose à toi
Кармен, я кохаю тебе!

Вокальний фах “Спінто Тенор”

Партія дона Хосе написана для спінтового тенора (італійського), відповідно молодого героїчного тенора (німецького). Голос сильний і мужній. Має металевий блиск у високих нотах. Він зачаровує своєю невимушеною силою у вищій теситурі і все ще має рухливість. У високому регістрі тенор Спінто може надихнути слухачів верхніми нотами.

Відомі інтерпретації пісні La fleur que tu m’avais jetée

Почнемо з Юссі Бйорлінга Інтерпретації. Коментар взято з книги “The Björling Sound: Записана спадщина”

“Бйорлінг без вагань атакує початкову високу фа, ноту, яка незграбно збігається з обривом регістру тенора. Бізе, звичайно, чудово це усвідомлював; його намір полягав у тому, щоб тенор із самого початку звучав емоційно відкрито. Він співає слово “fleur” (у партитурі позначене як “con amore”) занадто голосно і не пестить це ключове слово. Однак він формує цю фразу з ніжністю, яка була притаманна лише йому. Гіркий спогад (“Je me prenais à te maudire”) позбавлений уїдливих акцентів, але наступний перехід до ля-бемоль мажору витриманий з незвичайною ввічливістю. Кульмінація fortissimo в “Te revoir, o Carmen” чудово виконана танучим легато і з ритмічною гостротою. Хоча він уникає написаного димінуендо при підйомі до верхнього сі-бемоль – ноти, яка ще раз розкриває емоційну вразливість Жозе, – його висока нота forte має таку концентровану красу, що емоційна напруга знімається”.

La fleur que tu m’avais jetée (1) – Björling

Наступний Пласідо Домінго.

La fleur que tu m’avais jetée (2) – Domingo/Solti

Далі йде Вікерс, канадський тенор, відомий своїм Вагнером.

La fleur que tu m’avais jetée (3) – Vickers/Karajan

І четверта версія з Йонасом Кауфманом, блискучим Доном Хозе. Як каже Кестінг: “Кауфман – ідеальний актор для зламаних характерів, таких як, наприклад, Дон Хосе”.

La fleur que tu m’avais jetée (4) – Кауфман

Пітер Лутц, opera-inside, оперний онлайн-гід з арії “La fleur que tu m’avais jetée” з опери “Кармен”.

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *