Bizē ārijas LA FLEUR QUE TU M’AVAIS JETÉE portrets

Izlasiet interesantus faktus un noklausieties lieliskus YouTube videoklipus par slaveno āriju “La fleur que tu m’avais jetée”.

 

Ja vēlaties uzzināt vairāk par operu “Karmena”, noklikšķiniet uz saites uz operas portretu

 

Arija – kopsavilkums un fons

Viena no skaistākajām ārijām operas vēsturē ir tā dēvētā ziedu ārija “la fleur que tu m’avais jetée”.
Sīnopse: Karmena vēlas, lai Hosē pievienojas kontrabandistiem. Viņa mēģina viņu pierunāt kontrabandistu krodziņā, taču Hosē vēlas dzīvot godīga karavīra dzīvi. Karmena ir vīlusies par tik maz drosmes un izsmej viņu. Hosē zvēr viņai mīlestību un atgādina viņai par ziedu, ko viņa viņam uzmetusi.

Šajā ārijā ir daudz psiholoģijas. Abbate/Parkers: “Āriju ievada spokains orķestra uzplaiksnījums, kurā atkārtojošos tēmu spēlē angļu rags, it kā šis instruments būtu iedibināms kā pieradināts spēks … Ar vārdiem “Et j’étais une chose à toi”, ko Bizē sniedzis ar norādījumu “pp rall e dim”, Hosē izvēršas augstajā B un saglabā to ilgi un neticami klusu. Tas ir brīdis, kas ļoti atgādina “Celeste Aida” beigas. Tagad balss skan tā, it kā tā būtu iesūkta citā sfērā. Hosē ir tik ļoti aizrāvies ar Karmenu, ka ienirst viņas mūzikas pasaulē.”

Šajā ārijā ir daži fragmenti, kas izceļas. Jau ārijas ievadā Bizē komponē sākuma “La fleur” bez ritma. Interesantu skaidrojumu par to var atrast Jusi Bjērlinga komentārā zemāk pievienotajā videoierakstā. Vēl viens fragments ir “Je m’enivrais”, kur tenoram maigi, bet bagātīgi jāattēlo ziedu ainas atmiņas. Svarīgs akcents ir “Te revoir, ô Carmen, oui, te revoir! Car tu n’avais eu qu’à paraître “, kas jādzied ar izmisumu līdz pilnīgai padevībai brīdī “Et j’étais une chose à toi”, ko tenors, noguris, čukst bez orķestra pavadījuma. Skaņdarbs noslēdzas ar lūdzošo augsto “O Carmen je t’aime”. Varonīga augsta nots šeit nebūtu piemērota, pat ja tā būtu iespaidīgāka.

 

 

Arija – teksts LA FLEUR QUE TU M’AVAIS JETÉE

 
La fleur que tu m’avais jetée,
Dans ma prison m’était restée.
Flétrie et séche, cette fleur
Gardait toujours sa douce odeur;
Et pendant des heures entiéres,
Sur mes yeux, fermant mes paupières,
De cette odeur je m’enivrais
Et dans la nuit je te voyais!
Je me prenais à te maudire,
À te détester, à me dire :
Pourquoi faut-il que le destin
L’ait mise là sur mon chemin?
Puis je m’accusais de blasphème,
Et je ne sentais en moi-même,
Je ne sentais qu’un seul déisr,
Un seul désir, un seul espoir:
Te revoir, ô Carmen, oui,
te revoir!
Car tu n’avais eu qu’à paraître,
Qu’a jeter un regard sur moin
Pour t’emperer de tout mon être,
Ô ma Carmen!
Et j’étais une chose à toi
Carmen, je t’aime!

 

 

Vokālā spēle “Spinto Tenor”

 

Dona Hosē loma rakstīta spinto tenoram (itāļu valodā) jeb jaunajam varonīgajam tenoram (vācu valodā). Balss ir spēcīga un vīrišķīga. Tam piemīt metālisks spožums augstajās notīs. Tā valdzina ar savu spēku augstākajās tesitūrās, un tai joprojām piemīt veiklība. Spinto tenors augstajā reģistrā spēj iedvesmot klausītājus ar augstākajām notīm.

 

 

Labāk zināmās La fleur que tu m’avais jetée interpretācijas

 

Sākam ar Jussi Björling Interpretāciju. Komentārs ir no grāmatas “Björlinga skaņa: A Recorded Legacy”.

“Bjerlings bez vilcināšanās uzbrūk sākuma augstajam F, kas neērti sakrīt ar tenora reģistra pārtraukumu. Bizē, protams, to pilnībā apzinājās; viņa nolūks bija panākt, lai tenors jau pašā sākumā izklausītos emocionāli atklāts. Vārdu “fleur” (partitūrā atzīmēts “con amore”) viņš dzied pārāk skaļi un nespēj šo atslēgas vārdu noglāstīt. Tomēr viņš veido šo frāzi ar maigumu, kas bija tikai viņam raksturīgs. Rūgtajam atceres fragmentam (“Je me prenais à te maudire”) trūkst kodolīgu akcentu, bet tam sekojošā pāreja uz A-dur ir izpildīta ar neparastu smalkjūtību. “Te revoir, o Carmen” fortissimo kulminācija ir lieliski pārvaldīta ar kūstošu legato un ar ritmisku steidzīgumu. Lai gan viņš izvairās no rakstītā diminuendo pacelšanās uz B-ditri – nots, kas vēlreiz atklāj Hosē emocionālo ievainojamību, – viņa forte augstā nots ir tik koncentrēti skaista, ka emocionālā spriedze ir atbrīvota.”

La fleur que tu m’avais jetée (1) – Björling

nākamais Plačido Domingo.

La fleur que tu m’avais jetée (2) – Domingo/Solti

 

Nākamais ir Vikerss, kanādiešu tenors, slavens ar savu Vāgneru.

La fleur que tu m’avais jetée (3) – Vickers/Karajan

 

Un ceturtā versija ar Jonasu Kaufmanu, kas ir lielisks Dons Hosē. Kā saka Kestings: “Kaufmans ir ideāli piemērots tādiem salauztiem tēliem kā, piemēram, Dons Hosē”.

La fleur que tu m’avais jetée (4) – Kaufmann

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, operas tiešsaistes operas ceļvedis, lai atskaņotu operas “Karmena” āriju la fleur que tu m’avais jetée.

 

 

 

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *