Bizet’n aarian LA FLEUR QUE TU M’AVAIS JETÉE muotokuva

Lue Mielenkiintoisia faktoja ja kuule upeita YouTube-videoita kuuluisasta aariasta “La fleur que tu m’avais jetée”.

 

Jos haluat kuulla lisää oopperasta Carmen, klikkaa linkkiä oopperan muotokuvaan

 

Aria – tiivistelmä ja taustaa

Yksi oopperahistorian kauneimmista aarioista on niin sanottu kukka-aaria, “la fleur que tu m’avais jetée”.
Synopsis: Carmen haluaa Josén liittyvän salakuljettajiin. Carmen yrittää suostutella häntä salakuljettajien kapakassa, mutta José haluaa elää rehellistä sotilaan elämää. Carmen on pettynyt niin vähäiseen rohkeuteen ja pilkkaa häntä. José vannoo hänelle rakkauttaan ja muistuttaa häntä kukasta, jonka Carmen heitti hänelle.< /blockquote>
Tässä aariassa on paljon psykologiaa. Abbate/Parker: “Aaria johdatetaan aavemaisella orkesterin välähdyksellä, jossa toistuva teema soitetaan käyrätorvella, ikään kuin tämä instrumentti olisi tarkoitus vakiinnuttaa kesytetyksi voimaksi …”. Sanoilla “Et j’étais une chose à toi”, jotka Bizet on antanut ohjeella ‘pp rall e dim’, José heilahtaa korkeaan B:hen ja pitää sen pitkään ja uskomattoman hiljaisena. Se on hetki, joka muistuttaa vahvasti “Celeste Aidan” loppua. Nyt ääni kuulostaa kuin se olisi imetty toiseen palloon. José on niin lumoutunut Carmenista, että hän sukeltaa tämän musiikilliseen maailmaan.”

Tässä aariassa on joitakin kohtia, jotka erottuvat edukseen. Jo aarian alkupuolella Bizet säveltää alun “La fleur” offbeatiksi. Tästä löytyy mielenkiintoinen selitys Jussi Björlingin alla olevan videon kommentista. Toinen kohta on “Je m’enivrais”, jossa tenorin on kuvattava kukka-aiheisen kohtauksen muistoa hienovaraisesti mutta rikkaasti. Tärkeä kohokohta on “Te revoir, ô Carmen, oui, te revoir!”. Car tu n’avais eu qu’à paraître “, joka on laulettava epätoivoisesti, kunnes se antautuu täydellisesti kohdassa “Et j’étais une chose à toi”, jonka tenori uupuneena kuiskaa ilman orkesterin säestystä. Kappale päättyy anovaan korkeaan “O Carmen je t’aime”. Sankarillinen korkea sävel ei olisi tässä paikallaan, vaikka se olisikin näyttävämpi.

 

 

Aria – teksti LA FLEUR QUE TU M’AVAIS JETÉE

 
La fleur que tu m’avais jetée,
Vankilassani minä lepäsin.
Flétrie et séche, cette fleur –
Gardait toujours sa douce odeur;
Et pendant des heures entiéres,
Sur mes yeux, fermant mes paupières,
De cette odeur je m’enivrais
Et dans la nuit je te voyais!
Je me prenais à te maudire,
À te détester, à me dire :
Pourquoi faut-il que le destin que le destin
L’ait mise là sur mon chemin?
Puis je m’accusais de blasphème,
Et je ne sentais en moi-même,
Je ne sentais qu’un seul déisr,
Un seul désir, un seul espoir:
Te revoir, Carmen, oui,
te revoir!
Car tu’avais eu qu’à paraître,
Qu’a jeter un regard sur moin –
Pour t’emperer de tout mon être,
Ô ma Carmen!
Ja minä olin sinun valintasi, –
Carmen, je t’aime!< /blockquote>
 

 

Vocal Fach “Spinto Tenor”

 

Don Josén rooli on kirjoitettu spinto tenorille (italialainen) tai nuorelle sankariteenorille (saksalainen). Ääni on vahva ja maskuliininen. Siinä on metallista kirkkautta korkeissa äänissä. Se kiehtoo vaivattomalla voimallaan korkeammissa tessituurissa ja on silti ketterä. Korkeassa rekisterissä Spinto Tenor voi innostaa yleisöä huippusävelillä.

 

 

Kuuluisat tulkinnat La fleur que tu m’avais jetée -laulusta

 

Aloitamme Jussi Björlingin tulkinnasta. Kommentti on kirjasta “Björlingin ääni: A Recorded Legacy”

“Björling tarttuu epäröimättä avaavaan korkeaan F:ään, joka osuu hankalasti yhteen tenorin rekisterikatkon kanssa. Bizet oli tietysti täysin tietoinen tästä; hänen tarkoituksensa oli saada tenori kuulostamaan emotionaalisesti alttiilta heti alusta alkaen. Hän laulaa sanan “fleur” (partituurissa merkitty “con amore”) liian kovaa eikä onnistu hyväilemään tätä avainsanaa. Hän kuitenkin muotoilee tämän fraasin hellyydellä, joka oli hänelle ominaista. Katkerasta muistelusta (“Je me prenais à te maudire”) puuttuvat purevat aksentit, mutta sen jälkeinen siirtyminen As-duuriin hoituu epätavallisen sulavasti. Fortissimo-huipennus kappaleessa “te revoir, o Carmen” onnistuu erinomaisesti sulavalla legatolla ja rytmisellä kiireellä. Vaikka hän välttelee kirjoitettua diminuendoa nousussa korkeimpaan B-duuriin – sävel, joka jälleen kerran paljastaa Josén emotionaalisen haavoittuvuuden – hänen forte-korkean sävelensä on niin keskittyneen kaunis, että emotionaalinen jännitys purkautuu.”

La fleur que tu m’avais jetée (1) – Björling

Seuraava Placido Domingo.

La fleur que tu m’avais jetée (2) – Domingo/Solti

 

Seuraavana on Vickers, kanadalainen tenori, joka on kuuluisa Wagneristaan.

La fleur que tu m’avais jetée (3) – Vickers/Karajan

 

Ja neljäs versio, jossa Jonas Kaufmann on loistava Don José. Kuten Kesting sanoo: “Kaufmann on ihanteellinen näyttelijä rikkinäisille hahmoille, kuten esimerkiksi Don José”.

La fleur que tu m’avais jetée (4) – Kaufmann

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, online oopperaopas aaria la fleur que tu m’avais jetée oopperasta Carmen.

 

 

 

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *