Oopperaopas Mozartin aariaan DEH NON VIENI TARDAR

Lue Mielenkiintoisia faktoja ja kuuntele upeita Youtube-videoita kuuluisasta aariasta “DEH NON VIENI TARDAR” (ruusujen aaria).

 

 

Jos haluat lukea ja kuulla lisää oopperasta LE NOZZE DI FIGARO, klikkaa oopperan muotokuvaan johtavaa linkkiä.

 

Aria – tiivistelmä ja taustaa

 
Synopsis: Kreivi Almavivan linnassa. Palvelijat Figaro ja Susanna suunnittelevat avioliittoaan. Figaro on saanut tietää, että hänen tulevalla vaimollaan on treffit kreivin kanssa. Hän on raivoissaan ja päättää seurata naista salaa tarkkaillakseen treffejä. Mutta koko juttu on vain juoni, jolla Susanna naamioituu kreiviksi ja huijaa kreiviä. Susanna tietää, että Figaro piileskelee pensaiden takana, ja aaria on rakkaudentunnustus Figarolle.
 

Susannan ruusu-aaria (“Deh non vieni tardar”) etenee keinuvassa rytmissä jousien ja puupuhaltimien säestämänä. Se on kaunis, lyyrinen rakkaudentunnustus hänen tulevalle aviomiehelleen Figarolle ja utopia maailmasta, jossa ei enää ole luokkaeroja. Aaria on oopperan suuri hiljainen kohta.

Oboe ja fagotti esittävät ja soittavat aarian teeman. Se sijoittuu lämpimään ja rauhalliseen kesäiltaan kreivin linnan puutarhassa. Susannan ruusu-aaria (“Deh non vieni tardar”) avautuu keinuvassa rytmissä jousien ja puupuhaltimien säestämänä:

 

Äänen on virrattava parhaalla legatolla, se on Figaron houkutus tulla pimeydestä rakastajansa luo ja nauttia rakkauden nautinnoista. Puupuhaltimien kauniin nousevan liikkeen myötä Susannan ääni heilahtaa taivaalliseen A:han:

 

Mozart kirjoitti tämän aarian englantilaiselle sopraanolle Nancy Storacelle, joka oli hänen ensimmäinen Susannansa. Hänellä sanotaan olleen tuolloin ongelmia korkeiden äänten kanssa. Siksi Mozart sävelsi aarian sopraanon alemmalle äänialalle, niin että nykyään jotkut laulajat laulavat yksittäisiä nuotteja oktaavia korkeammalla.

 

 

Aria – DEH NON VIENI TARDARin teksti

Recitativo:
Giunse alfin il momento
che godrò senz’affanno
in braccio all’idol mio. Timide cure,
uscite dal mio petto,
a turbar non venite il mio diletto!
Oi, come par che all’amoroso foco
l’amenità del loco,
la terra e il ciel risponda,
come la notte i furti miei seconda!
 

Aria:

Deh, vieni, non tardar, oh gioia bella,
vieni ove amore per goder t’appella,
finché non splende in ciel notturna face,
finché l’aria è ancor bruna e il mondo tace.
Qui mormora il ruscel, qui scherza l’aura,
che col dolce sussurro il cor ristaura,
qui ridono i fioretti e l’erba è fresca,
ai piaceri d’amor qui tutto adesca.
Vieni, ben mio, tra queste piante ascose,
ti vo’ la fronte incoronar di rose.

 

Recitativo:
Viimein tulee hetki
Kun voin iloita varauksetta
Rakastajani sylissä: arka epäilykseni,
Näin ollen sydämestäni,
Älkääkä tulko häiritsemään iloani.
Voi kuinka tämän paikan henki,
Maa ja taivas, näyttävät
Kaiku rakkauden tuleen!
Kuinka yö edistääkään salamyhkäisyyttäni!
 
Aria:
Tule, älä viivyttele, oi autuus,
Tule sinne, missä rakkaus kutsuu sinua iloon,
Kun yön soihtu ei loista taivaalla,
Kun ilma on vielä pimeä ja maailma hiljainen.
Täällä mutisee puro, täällä tuulee tuulenvire,
Joka virkistää sydäntä suloisilla kuiskauksillaan.
Täällä kukat hymyilevät ja ruoho on viileää;
Täällä kaikki kutsuu rakkauden nautintoihin.
Tule, rakkaani, ja näiden suojaisten puiden keskellä
Ruusuilla seppelöin otsasi.
 
 

Kirjoitettu “lyyriselle sopraanolle”

 

Susannan rooli on kirjoitettu lyyriselle sopraanolle. Lyyrisellä sopraanolla on oltava ääni, jossa on lämmin sointiväri ja jonka on pystyttävä vakuuttamaan kellomaisella äänellä korkeassa rekisterissä. Äänen on oltava värikäs eikä se saa kuulostaa pakotetulta. Keskirekisterin on oltava rikas.

 

 

 

Kuuluisat tulkinnat DEH NON VIENI TARDARista

 

Vain harvat ovat laulaneet aarian yhtä intiimisti kuin Lucia Popp. Ääni on kristallinkirkas ja luonnollinen ja täynnä tunnetta. “Vieni” ja “incoronar” ovat kauniisti romanttisesti laulettuja.

Deh vieni non tardar (ruusujen aaria) (1) – Popp

 

Kuulet jälleen Barbara Bonneyn kauniin tulkinnan. Kanadalainen ja tuli tunnetuksi Steven Spielbergin “AI, Artificial Intelligence” -elokuvan nimikkolaulun laulajana. Kuuntele hänen “Deh non vieni tardar” -kappaleensa.

Deh vieni non tardar (ruusujen aaria) (2) – Bonney

 

Susanna on yksi Diana Damraun keskeisistä rooleista. Hänen komediallista lahjakkuuttaan (katso esimerkiksi “Via resti servita, madama brillante” oopperan muotokuvassa) yhdistettynä kauniiseen ääneen tekee hänestä tämän oopperan kohokohdan.

Deh vieni non tardar (ruusujen aaria) (3) – Damrau

 

Susanna oli myös yksi amerikkalaisen koloratuurisopraanon Kathleen Battlen tärkeimmistä rooleista. Kuulet eteerisen Susannan, jonka ääni loistaa kirkkaasti lauletuissa kohdissa. Tämä äänite tuo esiin Battlen kauniin äänen, mutta tempo on selvästi liian hidas. Orkesteri on tuskin kuultavissa, ja romanttista iltatunnelmaa luova kaunis heiluva pizzicato-säestys puuttuu. Kyseessä on diivan esitys.

Deh vieni non tardar (ruusujen aaria) (4) – Battle

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, online oopperaopas aariaan “DEH NON VIENI TARDAR”” oopperasta Le nozze di figaro.

 

 

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *