Online-opas Donizettin aariaan TU CHE A DIO SPIEGASTI L’ALI

Lue Mielenkiintoisia faktoja ja kuule upeita YouTube-videoita kuuluisasta aariasta “TU CHE A DIO SPIEGASTI L’ALI”.

 

 

Jos haluat kuulla lisää oopperasta Lucia di Lammermoor, klikkaa linkkiä online-oppaaseen.

 

 

Aria – tiivistelmä ja taustaa

Synopsis: Edgardo kuulee paluumatkallaan asiasta ja kiiruhtaa linnaan. Ennen kuin hän saapuu linnaan, kuolemankello soi – Lucia on kuollut. Sitten Edgardo tappaa itsensä, jotta hän voisi liittyä Lucian kanssa yhteen kuolemassa.< /blockquote>
Tämä aaria on kirjoitettu melankoliseen ja aistilliseen tunnelmaan. Säestys on hillitysti orkestroitu ja antaa tenorille mahdollisuuden purkaa ääntään melankolisessa pianossa.

 

Aria – teksti TU CHE A DIO SPIEGASTI L’ALI

 

Tu che a Dio spiegasti l’ali,
o bell’alma innamorata,
ti rivolgi a me placata,
teco ascenda il tuo fedel.
Ah! Se l’ira dei mortali
fece a noi sì cruda guerra,
se divisi fummo in terra,
ne congiunga il Nume in ciel.
O bell’alma innamorata
ne congiunga il Nume in ciel.< /div>

Forsennato!…
Che facesti!…

Quale orror!< /div>

Ahi tremendo!… ahi crudo fato!…

Dio, perdona un tanto error.< /div>

O bell’alma innamorata,
Ti rivolgi a me placata…
Teco nousee tuohon fedeliin.
Ah se l’ira dei mortali
Fece a noi sì lunga guerra,
Se divisi fummo in terra,
Ne congiunga il Nume in ciel.< /div>

Sinä, joka levität siipesi Jumalalle,
Oi kaunis rakastunut sielu,
käännyt puoleeni rauhoittuneena,
Anna uskollisesi nousta kanssasi ylös.
Ah! Jos kuolevaisten viha –
joka kävi niin julmaa sotaa meitä vastaan
jos olisimme jakautuneet maan päällä
Yhdistäköön meidät taivaassa oleva Nume.
Oi kaunis rakastunut sielu
yhdistää Nume taivaassa.
Hylätyt!…
Mitä sinä olet tehnyt!
Mikä kauhu!
Kuinka kauheaa!… kuinka julma kohtalo!…
Jumala, anna anteeksi tällainen virhe.
Oi kaunis rakastunut sielu,
Kääntykää puoleeni rauhassa…
Anna uskollisen ystäväsi nousta kanssasi.
Ah, jos kuolevaisten viha –
Tekivät niin pitkän sodan meitä vastaan
Jos olisimme jakautuneet maan päällä,
Yhdistäköön Herramme taivaassa meidät.< /blockquote>
 

 

Kirjoitettu lyyriselle tenorille

 

Edgardon rooli on kirjoitettu lyyriselle tenorille. Lyyrisellä tenorilla on pehmeä, sulava ääni. Äänen on oltava rikas ja ketterä melodian luomisessa. Hän yltää helposti korkeisiin nuotteihin ja luo kauniin äänen. Lyyrisen tenorin on kyettävä laulamaan vakuuttavasti sekä intiimejä että jännittävämpiä kappaleita.

 

 

 

Kuuluisat tulkinnat TU CHE A DIO SPIEGASTI L’ALI

 

Aloitetaan Luciano Pavarotti.

Tu che a Dio spiegasti l’ali (1) – Pavarotti

 

Giuseppe di Stefano oli klassinen lyyrinen tenori, ja “hänellä oli jo nuorena kauniin kuuloinen, pehmeän sävyinen ja aistillinen ääni, joka oli varmasti viettelevin aistillinen tenori sitten nuoren Giglin ajan” (Kesting). Tämä aistillisuus on erityisen ilmeinen tässä aariassa.

Tu che a Dio spiegasti l’ali (2) – di Stefano

 

Tässä edellä mainittu vertailu Gigliin. Tämä tulkinta on koskettava (kipukynnykseen asti) ja osoittaa Giglin elegisen laulun mestariksi. “Jokaista fraasia, jokaista sanaa, jokaista vokaalia ja jokaista tavua moduloi ja hellii lauluvärien ja painotusten mestari” (Paul Morby).

Tu che a Dio spiegasti l’ali (3) – Gigli

 

Toinen Carlo Bergonzin tulkinta. Hänen fraseerauksensa ja vuorosanansa ovat kauniita.

Tu che a Dio spiegasti l’ali (4) – Bergonzi

 

Älä jätä väliin nauhoitusta, jossa on mukana Tito Schipa kaksikymppisten kanssa. Kukaan ei pysty tuomaan niin paljon tunnetta hänen ääneensä.

Tu che a Dio spiegasti l’ali (5) – Tito Schipa

 

Toinen versio kuullaan historiallisessa äänitteessä, jossa on irlantilainen tenori John Mc Cormack (1884-1945). Tämä laulaja oli aikanaan julkkis, eikä yksikään hänen levyistään myynyt alle 100 000 kappaletta. Kesting kirjoittaa Mc Cormackista: “Mc Cormack, joka Tauberin tai Giglin tavoin nautti kylvystä yleisössä ja varasi itselleen ylellisen, jopa liiallisen elämäntavan. Hän asui ylellisissä maalaistaloissa ja asunnoissa Irlannissa, Kaliforniassa, New Yorkissa ja Lontoossa, omisti tilapäisesti kymmenkunta Rolls-Roycea ja joi yhdessä elämässä vain samppanjaa, yhtä runsaasti viiniä kuin laulua. Vaikka hän ei soittanut viulua, hän omisti Stradivariuksen ja Guarnerin ja käytti omaisuuden kilpahevosiin.”

Kuunnelkaa Mc Cormackia, joka tuo korkean äänensä ilmaisuvoimaisesti esiin suurella laulutaidolla.

Tu che a Dio spiegasti l’ali (6) – Mc Cormack

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, online oopperaopas aariaan “TU CHE A DIO SPIEGASTI L’ALI” oopperasta Lucia di Lammermoor.

 

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *