Puccinin aarian VISSI D’ARTE verkko-oopperaopas
Lue Mielenkiintoisia faktoja ja kuuntele upeita YouTube-videoita kuuluisasta aariasta “Vissi d’arte”.
Jos haluat kuulla lisää oopperasta Tosca, klikkaa linkkiä oopperan muotokuvaan
Aria – tiivistelmä ja taustaa
Synopsis: Scarpia, poliisipäällikkö, pidättää Cavaradossin ja houkuttelee Toscan taloonsa. Scarpia haluaa valloittaa Toscan. Hän kiduttaa Cavaradossia Toscan läsnä ollessa, jotta tämä paljastaisi Angelottin piilopaikan. Scarpia tarjoaa Toscalle kidutuksen lopettamista yhteisen yön ajaksi. Tällä kohdalla Puccini merkitsee Toscan roolin käännekohtaa oopperassa. Toscan on kumarrettava Scarpiaa pelastaakseen Cavaradossin ja käännyttävä Jumalan puoleen. Aarian “Vissi d’arte” myötä hänen persoonallisuutensa muuttuu yleisön silmissä. Pinnallisesta, mustasukkaisesta näyttelijättärestä hänestä tulee nainen, jonka kärsimys liikuttaa kuulijaa.
Background: Tosca on tunnetasolla hätätilassa. Hän on joutunut seuraamaan, kun hänen rakastettuaan Cavaradossia pahoinpidellään kidutuskammiossa, ja kuulemaan Scarpian sanoinkuvaamattomat uhkaukset ja kiristykset. Nämä väkivaltaiset kohtaukset laukaisevat väkivaltaisia tunteita. Hän reagoi epäuskoisesti. Miksi Jumala rankaisee häntä, joka elää hurskasta elämää?
Aarian alkuun Puccini kirjoittaa merkinnän “pianissimo, dolcissimo, con grande sentimento”. Laulajan on laulettava alku hiljaa, hitaasti ja tunteella. Kahden rivin jälkeen tunnelma muuttuu “Sempre con fé”. Usko Jumalaan muuttaa tunnelman ja tulkitsijan on muutettava ilmaisuaan kauniiksi melodiseksi ja intiimiksi lauluksi.
Seuraavaksi tulee suuri kaunis crescendo kappaleessa “diedi fiori”.
Sitten tunnelma muuttuu jälleen uskonnolliseksi, kunnes se huipentuu “perché, perché, Signor” -lauluun, joka päättyy korkeaan B:hen. Tämän kohdan on kuulostettava ilmaisuvoimaiselta ja silti ylevältä, koska se on suunnattu Jumalalle.
Aria – Vissi d’arten teksti
Vissi d’arte, vissi d’amore,
non feci mai male ad anima viva!
Con man furtiva
quante miserie conobbi aiutai.
Sempre con fè sincera
la mia preghiera
ai santi tabernacoli salì.
Sempre con fè sincera
diedi fiori agl’altar.
Nell’ora del dolore
perché, perché, signore,
perché me ne rimuneri così?
Diedi gioielli della Madonna al manto, e diedi il canto agli astri, al ciel,
che ne ridean più belli.
Nell’ora del dolor
perché, perché, signor,
ah, perché me ne rimuneri così?
Elin taiteelleni, elin rakkaudelle,
En ole koskaan tehnyt pahaa elävälle sielulle!
Salaisella kädellä
Helpotin niin monta onnettomuutta kuin tiesin.
Aina oikealla uskolla
rukoukseni
nousi pyhille pyhäköille.
Aina oikealla uskolla
Annoin kukkia alttarille.
Surun hetkellä
miksi, miksi, oi Herra,
miksi palkitset minut näin?
Annoin jalokiviä Madonnan mantteliin,
ja annoin lauluni tähdille, taivaalle,
joka hymyili kauniimmin.
Surun hetkellä
miksi, miksi, oi Herra,
Ah, miksi palkitset minut tällä tavoin?
Kirjoitettu “dramaattiselle sopraanolle”
Toscan rooli on kirjoitettu dramaattiselle sopraanolle. Dramaturgisella sopraanolla on oltava voimakas, täyteläinen ääni. Vaatimus laulun luovuudesta on suuri, minkä vuoksi nämä roolit annetaan yleensä äänellisesti kypsille ja kokeneille laulajille. Rooli vaatii laulajalta suurta joustavuutta ja kestävyyttä.
Kuuluisia Vissi d’arte -tulkintoja
Tosca oli yksi Maria Callasin ehdottomista avainrooleista, joilla hän varmisti itselleen tähtien maineen ja kuolemattomuuden.
Vissi d’arte (1) – Callas
Nyt kuulet Leontyne Pricen version. Aida, Carmenin ja Leonoran ohella Tosca oli rooli, jossa hän teki suurimman vaikutuksen.
Vissi d’arte (2) – Hinta
Erittäin hieno äänite on Giannina Arangi-Lombardin (1890-1951) kanssa. Hän laulaa samaan aikaan hyvin kirkkaasti ja silti hyvin lämpimästi. Suuri ilo!
Vissi d’arte (3) – Arangi-Lombardi
Neljäs versio Angela Gheorghiulta. Ehkä vähemmän dramaattinen, mutta runsaampi.
Vissi d’arte (4) – Gheorgiu
Anna Netrebko debytoi Toscan roolissa vuonna 2018. Ja hän teki sen oikein Metissä. Arvostelut olivat yksimielisen myönteisiä. Hän ratkaisi vaikean tehtävän antaa Toscalle kolme eri kasvoa jokaisessa kolmessa näytöksessä. Kuuntele häntä lyyrisessä versiossa “Vissi d’arte”.
Vissi d’arte (5) – Netrebko
Kuulemme toisen kauniin version Renata Tebaldilta. Kesting puhuu “intensiivisesti vellovasta laulusta ja B:stä kuin todellisesta signaaliraketista”.
Vissi d’arte (6) – Tebaldi
Peter Lutz, opera-inside, online oopperaopas oopperan TOSCA aariaan “Vissi d’arte”.
Leave a Reply
Want to join the discussion?Feel free to contribute!