Elektroninis operos gidas apie Puccini ariją VISSI D’ARTE

Perskaitykite įdomių faktų ir išgirskite puikių “YouTube” vaizdo įrašų apie garsiąją ariją “Vissi d’arte”.

 

Jei norite išgirsti daugiau apie operą “Toska”, spustelėkite nuorodą į operos portretą

 
 

Arija – santrauka ir pagrindinės aplinkybės

 
Santrauka: Policijos viršininkas Skarpija suima Kavaradosį ir įvilioja Toską į savo namus. Skarpija nori užkariauti Toską. Jis liepia kankinti Kavaradosį Toskos akivaizdoje, kad šis atskleistų Angelotės slėptuvę. Skarpija pasiūlo Toskai nutraukti kankinimus ir praleisti naktį kartu. Šia ištrauka Puccini žymi Toskos vaidmens lūžį operoje. Norėdama išgelbėti Kavaradosį, Toska turi nusilenkti Skarpijai ir atsigręžti į Dievą. Su arija “Vissi d’arte” jos asmenybė pasikeičia žiūrovams. Iš paviršutiniškos, pavydžios aktorės ji tampa moterimi, kurios kančia sujaudina klausytoją.
 

Toską ištinka emocinė krizė. Jai teko stebėti, kaip kankinimų kameroje skriaudžiamas jos meilužis Kavaradosis, ir girdėti neapsakomus Skarpijos grasinimus bei šantažą. Šios žiaurios scenos sukelia audringus jausmus. Ji reaguoja netikėdama. Kodėl Dievas baudžia ją, kuri gyvena pamaldų gyvenimą?

Arijos pradžioje Puccini užrašo “pianissimo, dolcissimo, con grande sentimento”. Dainininkas pradžią turi dainuoti tyliai, lėtai ir su dideliu jausmu. Po dviejų eilučių “Sempre con fé” nuotaika pasikeičia. Tikėjimas į Dievą keičia nuotaiką ir interpretatorius turi pakeisti savo išraišką į gražų melodingą ir intymų giedojimą.

Toliau seka didelis gražus crescendo “diedi fiori”.

Vėliau nuotaika vėl pereina į religinę iki kulminacinio “perché, perché, Signor”, kuris baigiasi aukštuoju b. Ši ištrauka turi skambėti išraiškingai ir kartu kilniai, nes ji skirta Dievui.

 

 

Arija – “Vissi d’arte” tekstas

 
Vissi d’arte, vissi d’amore,
non feci mai male ad anima viva!
Con man furtiva
quante miserie conobbi aiutai.
Sempre con fè sincera
la mia preghiera
ai santi tabernacoli salì.
Sempre con fè sincera
diedi fiori agl’altor.
Nell’ora del dolore
perché, perché, Signore,
perché me ne rimuneri così?
Diedi gioielli della Madonna al manto, e diedi il canto agli astri, al ciel,
che ne ridean più belli.
Nell’ora del dolor
perché, perché, Signor,
ah, perché me ne rimuneri così?
 

 
Gyvenau dėl savo meno, gyvenau dėl meilės,
Niekada nesu pakenkęs nė vienai gyvai sielai!
Slapta ranka
Aš palengvinau tiek nelaimių, kiek žinojau.
Visada su tikru tikėjimu
mano malda
kilo į šventąsias šventoves.
Visada su tikru tikėjimu
Padėjau gėlių prie altoriaus.
Sielvarto valandą
Kodėl, kodėl, Viešpatie,
kodėl mane taip apdovanojate?
Padovanojau brangakmenių Madonos apsiaustui,
ir savo giesmę skyriau žvaigždėms, dangui,
kuri šypsojosi dar gražiau.
Sielvarto valandą
Kodėl, kodėl, Viešpatie,
Ak, kodėl mane taip apdovanojate?
 

 

 

Skirtas “dramatiniam sopranui”

 

Toskos vaidmuo skirtas dramatiškam sopranui. Dramatinis sopranas turi turėti stiprų, sodrų balsą. Reikalaujama didelio vokalinio kūrybiškumo, todėl šie vaidmenys paprastai patikimi vokaliai brandiems ir patyrusiems dainininkams. Šis vaidmuo reikalauja didelio dainininko atsparumo ir ištvermės.

 

 

 

Garsiausios “Vissi d’arte” interpretacijos

 

“Toska” buvo vienas iš Marią Callas absoliučiai svarbiausių vaidmenų, kuriais ji užsitikrino žvaigždės šlovę ir nemirtingumą.

Vissi d’arte (1) – Callas

 

Dabar išgirsite Leontyne Price versiją. Greta “Aidos”, “Karmen” ir “Leonoros”, “Toska” buvo vaidmuo, kuriuo ji padarė didžiausią įtaką.

Vissi d’arte (2) – Kaina

 

Labai gražus Gianninos Arangi-Lombardi (1890-1951) įrašas. Ji dainuoja labai aiškiai ir kartu labai šiltai. Didelis malonumas!

Vissi d’arte (3) – Arangi-Lombardi

 

Ketvirtoji versija iš Angelos Gheorghiu. Galbūt ne tokia dramatiška, bet puošnesnė.

Vissi d’arte (4) – Gheorgiu

 

Ana Netrebko 2018 m. debiutavo Toskos vaidmeniu. Ir ji tai padarė būtent “Met” teatre. Recenzijos buvo vienbalsiai teigiamos. Ji išsprendė nelengvą užduotį kiekviename iš trijų veiksmų suteikti Toskai tris skirtingus veidus. Pasiklausykite jos lyrinės “Vissi d’arte” versijos.

Vissi d’arte (5) – Netrebko

 

Girdime dar vieną gražią Renatos Tebaldi versiją. Kestingas kalba apie “intensyviai banguojantį dainavimą ir B lyg tikrą signalinę raketą”.

Vissi d’arte (6) – Tebaldi

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, internetinis operos gidas apie ariją “Vissi d’arte” iš operos TOSCA.

 

 

 

 

 

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *