Bizet arijos LA FLEUR QUE TU M’AVAIS JETÉE portretas

Perskaitykite įdomių faktų ir išgirskite puikių “YouTube” vaizdo įrašų apie garsiąją ariją “La fleur que tu m’avais jetée”.

 

Jei norite išgirsti daugiau apie operą “Karmen”, spustelėkite nuorodą į operos portretą

 

Arija – santrauka ir fonas

Viena gražiausių arijų operos istorijoje yra vadinamoji gėlių arija “la fleur que tu m’avais jetée”.
Apibendrinimas: Karmen nori, kad Chosė prisijungtų prie kontrabandininkų. Ji bando jį įtikinti kontrabandininkų smuklėje, tačiau Chosė nori gyventi sąžiningo kareivio gyvenimą. Karmen nusivilia tokia menka drąsa ir iš jo šaiposi. Chosė prisiekia jai meilę ir primena jai gėlę, kurią ji į jį metė.

Šioje arijoje daug psichologijos. Abbate/Parker: “Arija pradedama vaiduoklišku orkestro blyksniu, pasikartojančią temą groja anglų valtorna, tarsi šis instrumentas būtų įtvirtintas kaip sutramdyta jėga … Su žodžiais “Et j’étais une chose à toi”, kuriuos Bizet pateikė su nurodymu “pp rall e dim”, José supasi į aukštą B ir ilgai bei neįtikėtinai tyliai ją išlaiko. Tai akimirka, stipriai primenanti “Celeste Aida” pabaigą. Dabar balsas skamba taip, tarsi būtų įsiurbtas į kitą sferą. Chosė taip susižavėjęs Karmen, kad pasineria į jos muzikinį pasaulį”.

Šioje arijoje išsiskiria kelios ištraukos. Jau arijos pradžioje Bizet sukomponuoja pradžią “La fleur”. Įdomų paaiškinimą apie tai galite rasti toliau pateiktame Jussi Björlingo vaizdo įrašo komentare. Kita ištrauka – “Je m’enivrais”, kur tenoras turi subtiliai, bet sodriai pavaizduoti gėlių scenos prisiminimą. Svarbus akcentas yra “Te revoir, ô Carmen, oui, te revoir! Car tu n’avais eu qu’à paraître “, kuri turi būti dainuojama su desperacija iki visiško pasidavimo taške “Et j’étais une chose à toi”, kurį išsekęs tenoras šnabžda be orkestro akompanimento. Kūrinys baigiamas maldaujančiu aukštu “O Carmen je t’aime”. Herojinė aukšta nata čia netiktų, net jei ji būtų įspūdingesnė.

 

 

Arija – tekstas LA FLEUR QUE TU M’AVAIS JETÉE

 
La fleur que tu m’avais jetée,
Dans ma prison m’était restée.
Fletrie et séche, cette fleur
Gardait toujours sa douce odeur;
Et pendant des heures entiéres,
Sur mes yeux, fermant mes paupières,
De cette odeur je m’enivrais
Et dans la nuit je te voyais!
Je me prenais à te maudire,
À te détester, à me dire :
Pourquoi faut-il que le destin
L’ait mise là sur mon chemin?
Puis je m’accusais de blasphème,
Et je ne sentais en moi-même,
Je ne sentais qu’un seul déisr,
Un seul désir, un seul espoir:
Te revoir, ô Carmen, oui,
te revoir!
Car tu n’avais eu qu’à paraître,
Qu’a jeter un regard sur moin
Pour t’emperer de tout mon être,
Ô ma Carmen!
Et j’étais une chose à toi
Carmen, je t’aime!

 

 

Vokalinis fachas “Spinto Tenor”

 

Don Chosė vaidmuo skirtas spinto tenorui (italų kalba) arba jaunam herojiniam tenorui (vokiečių kalba). Balsas stiprus ir vyriškas. Jam būdingas metalinis aukštų natų spindesys. Jis žavi savo nesudėtinga jėga aukštesnėse tesitūrose ir vis dar pasižymi veržlumu. Aukštame registre Spinto tenoras gali įkvėpti klausytojus aukščiausiomis natomis.

 

 

Garsiausios “La fleur que tu m’avais jetée” interpretacijos

 

Pradedame nuo Jussi Björling Interpretacijos. Komentaras paimtas iš knygos “Björlingo garsas: Björlingo Björlingo palikimas”.

“Björlingas nedvejodamas puola į pirmąją aukštą F natą, kuri nepatogiai sutampa su tenoro registro lūžiu. Bizet, žinoma, puikiai tai žinojo; jis siekė, kad tenoras nuo pat pradžių skambėtų emociškai atvirai. Žodį “fleur” (partitūroje pažymėtą “con amore”) jis dainuoja per garsiai ir nesugeba paglostyti šio raktažodžio. Vis dėlto jis suformavo šią frazę su jam būdingu švelnumu. Karštam prisiminimui (“Je me prenais à te maudire”) trūksta kandžių akcentų, tačiau vėlesnis perėjimas į As-dur atliktas neįprastai sodriai. Fortissimo kulminacija “te revoir, o Carmen” puikiai suvaldyta su tirpstančiu legato ir su ritmine skuba. Nors kylant į aukščiausią B-dur – natą, kuri dar kartą atskleidžia José emocinį pažeidžiamumą – jis vengia rašytinio diminuendo, jo forte aukštas garsas yra tokio koncentruoto grožio, kad emocinė įtampa atslūgsta.”

La fleur que tu m’avais jetée (1) – Björling

Kitas Placido Domingo.

La fleur que tu m’avais jetée (2) – Domingo/Solti

 

Toliau – Vickersas, Kanados tenoras, išgarsėjęs savo Vagneriu.

La fleur que tu m’avais jetée (3) – Vickers/Karajan

 

Ir ketvirtoji versija su Jonu Kaufmannu, nuostabiu Don Chosė. Kaip sako Kestingas: “Kaufmannas idealiai tinka tokiems laužytiems personažams kaip, pavyzdžiui, Don Chosė”.

La fleur que tu m’avais jetée (4) – Kaufmann

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, internetinis operos gidas, skirtas arijai la fleur que tu m’avais jetée iš operos “Karmen”.

 

 

 

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *