Portret Bizetove arije LA FLEUR QUE TU M’AVAIS JETÉE

Preberite zanimiva dejstva in si oglejte odlične videoposnetke na YouTubu o slavni ariji “La fleur que tu m’avais jetée”.

 

Če želite slišati več o operi Carmen, kliknite na povezavo do portreta opere

 

Arija – povzetek in ozadje

Ena najlepših arij v operni zgodovini je tako imenovana cvetlična arija “la fleur que tu m’avais jetée”.
Vsebina: Carmen želi, da se José pridruži tihotapcem. V tihotapski krčmi ga poskuša prepričati, vendar José želi živeti življenje poštenega vojaka. Carmen je razočarana nad tako malo poguma in se mu posmehuje. José ji prisega ljubezen in jo spomni na cvet, ki ga je vrgla vanj.

V tej ariji je veliko psihologije. Abbate/Parker: “Arijo uvede duhovit orkestrski preblisk, ponavljajočo se temo pa igra angleški rog, kot da bi se ta instrument uveljavil kot ukročena sila … Z besedami “Et j’étais une chose à toi”, ki jih je Bizet podal z navodilom “pp rall e dim”, se José zavihti v visoki B in ga ohranja dolgo in neverjetno tiho. To je trenutek, ki nas močno spominja na konec “Celeste Aida”. Zdaj glas zveni, kot da bi ga posrkalo v drugo sfero. José je tako očaran nad Carmen, da se potopi v njen glasbeni svet.”

V tej ariji izstopa nekaj odlomkov. Že na začetku arije Bizet skladbo “La fleur” skladatelji odbijejo. Zanimivo razlago tega lahko najdete v komentarju spodnjega videoposnetka Jussija Björlinga. Drugi odlomek je “Je m’enivrais”, kjer mora tenorist nežno, a bogato upodobiti spomin na cvetlični prizor. Pomemben vrhunec je “Te revoir, ô Carmen, oui, te revoir! Car tu n’avais eu qu’à paraître “, ki ga je treba peti z obupom do popolne podreditve v točki “Et j’étais une chose à toi”, ki jo izčrpan tenorist zašepeta brez orkestrske spremljave. Skladba se zaključi s prošnjo “O Carmen je t’aime”. Herojski visoki ton tu ne bi bil primeren, četudi bi bil bolj spektakularen.

 

 

Arija – besedilo LA FLEUR QUE TU M’AVAIS JETÉE

 
La fleur que tu m’avais jetée,
Dans ma prison m’était restée.
Fletrie et séche, cette fleur
Gardait toujours sa douce odeur;
Et pendant des heures entiéres,
Sur mes yeux, fermant mes paupières,
De cette odeur je m’enivrais
Et dans la nuit je te voyais!
Je me prenais à te maudire,
À te détester, à me dire :
Pourquoi faut-il que le destin
L’ait mise là sur mon chemin?
Puis je m’accusais de blasphème,
Et je ne sentais en moi-même,
Je ne sentais qu’un seul déisr,
Un seul désir, un seul espoir:
Te revoir, ô Carmen, oui,
te revoir!
Car tu n’avais eu qu’à paraître,
Qu’a jeter un regard sur moin
Pour t’emperer de tout mon être,
Ô ma Carmen!
Et j’étais une chose à toi
Carmen, je t’aime!

 

 

Vokalna flavta “Spinto Tenor”

 

Vloga Don Joséja je pisana za spinto tenor (italijanski) oziroma mladi junaški tenor (nemški). Glas je močan in moški. V visokih tonih je kovinsko bleščeč. V višji tesituri očara s svojo močjo brez napora in je še vedno okreten. V visokem registru lahko spinto tenor navduši občinstvo z vrhunskimi toni.

 

 

Slavne interpretacije pesmi La fleur que tu m’avais jetée

 

Začnemo z Jussi Björling Interpretacijo. Komentar je iz knjige “The Björling Sound: A Recorded Legacy”: “Börlingov album: A Recorded Legacy”

“Björling brez pomislekov napade začetni visoki F, ki se nerodno ujema s tenorjevim prelomom. Bizet se je tega seveda zavedal; njegov namen je bil, da tenor že od začetka zveni čustveno izpostavljen. Besedo “fleur” (v partituri označeno kot “con amore”) zapoje preglasno in te ključne besede ne poboža. Vendar pa je to besedno zvezo oblikoval z nežnostjo, ki mu je bila edinstvena. V grenkem spominu (“Je me prenais à te maudire”) manjkajo trpki poudarki, vendar je poznejši prehod v As-dur izveden z nenavadno vedrino. Fortissimo vrhunec v “te revoir, o Carmen” je odlično izpeljan s toplim legatom in z ritmično nujnostjo. Čeprav se izogne zapisanemu diminuendu pri vzponu na vrh B-dur – nota, ki ponovno izpostavi Joséjevo čustveno ranljivost -, je njegova visoka nota forte tako koncentrirano lepa, da se čustvena napetost sprosti.”

La fleur que tu m’avais jetée (1) – Björling

Naslednji Placido Domingo.

La fleur que tu m’avais jetée (2) – Domingo/Solti

 

Naslednji je Vickers, kanadski tenorist, znan po Wagnerju.

La fleur que tu m’avais jetée (3) – Vickers/Karajan

 

In četrta različica z Jonasom Kaufmannom, odličnim Don Joséjem. Kot pravi Kesting: “Kaufmann je idealna zasedba za razčlenjene like, kot je na primer Don José.”

La fleur que tu m’avais jetée (4) – Kaufmann

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, spletni operni vodnik za arijo la fleur que tu m’avais jetée iz opere Carmen.

 

 

 

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Dodaj odgovor

Vaš e-naslov ne bo objavljen. * označuje zahtevana polja