DONNA NON VIDI MAI – aaria oopperasta Manon Lescaut
Muotokuva Giacomo Puccinin aariasta DONNA NON VIDI MAI
Lue mielenkiintoisia faktoja ja kuuntele upeita YouTube-videoita Puccinin kuuluisasta aariasta ”DONNA NON VIDI MAI”.
Aria DONNA NON VIDI MAI – Synopsis &; Background
Synopsis: Amiensissa sijaitsevan majatalon edessä. Opiskelijat, kansalaiset, nuoret tytöt ja sotilaat kävelevät aukiolla. Opiskelijat tervehtivät Des Grieux’ta ja kiusaavat häntä, koska hänellä ei ole onnea rakkaudessa. Fanfaari ilmoittaa postivaunujen saapumisesta. Manon ja hänen veljensä Lescaut nousevat siitä ja pysähtyvät yöksi. Des Grieux näkee nuoren Manonin ja rakastuu häneen välittömästi. Kun Lescaut menee majataloon hoitamaan yöpymistä, hän on hetken yksin, ja Des Grieux lähestyy häntä. Hän saa tietää tytön nimen ja sen, että tämä lähtee seuraavana päivänä luostariin isänsä määräyksestä. Des Grieux tarjoaa tytölle apuaan, jotta hän voisi paeta kohtaloaan. Manon haluaa tietää hänen nimensä ja lupaa palata illalla. Pian heidät keskeytetään, hänen veljensä on palannut ja johdattaa hänet huoneeseensa. Des Grieux jää jäljelle. Hän ajattelee haltioituneena kaunista nuorta naista.< /blockquote>
Nyt seuraava aaria on tämän oopperan kuuluisin kappale ja ensimmäinen kuuluisa aaria, jonka tuolloin 33-vuotias Puccini oli kirjoittanut….. ¾-metri antaa teokselle viipyilevän, unenomaisen luonteen. Melodian orkesterisäestys on hyvin runsas, jaettujen jousien säestyssoittimien viritys ulottuu useiden oktaavien yli, mikä korostaa Lescaut’n intohimoa äärimmäisissä rekistereissä olevilla sävelillä.
Des Grieux’n tunteikas aaria palauttaa viulujen romanttisen motiivin, joka kuului, kun hän puhutteli Manonia:
Toisessa osassa Des Grieux siteeraa hellästi ja haltioituneesti yhä uudelleen ja uudelleen Manonin motiivia ”Manon Lescaut mi chiamo”, jolla tämä oli esitellyt itsensä:
Se on yllättävä efekti, joka saa aarian näyttämään melkein duetolta.
Kolmas osa, ”O susurro gentil, deh! Non cessar! ”, jota toistetaan useita kertoja, päättyy intohimoiseen korkeaan B:hen, joka lauletaan innokkaasti:
Aria – DONNA NON VIDI MAI
tekstistä
Donna non vidi mai simile
A questa!
A dirle: io t’amo,
A nuova vita
L’alma mia si desta.
”Manon Lescaut mi chiamo!”
Come queste parole profumate
Nello spirto e ascose kuitua Nello spirto e ascose kuitua
Vanno a carezzare.
O sussurro gentil, deh!
Non cessare!…
”Manon Lescaut mi chiamo!”
Sussurro gentil,
Deh! non cessare!< /blockquote>
Suuret tulkinnat DONNA NON VIDI MAI:sta
Kuulemme 5 tulkintaa:
Björling pystyi tuomaan äänelle yhtä lailla sekä Des Grieux’n intohimon että hänen haavoittuvuutensa.
Donna non vidi mai – Björling
Jonas Kaufmannin tulkitsemalla tummanpuhuvalla äänellä.
Donna non vidi mai – Kaufmann
Tämä ote Domingon tulkinnasta, jonka James Levine johti, on Metin ensimmäisestä suorasta oopperalähetyksestä Eurooppaan vuonna 1980, ja se oli sensaatio. Domingon yltäkylläinen, intohimoinen ääni oli merkittävä tekijä.
Donna non vidi mai – Domingo
Kuulemme Enrico Caruson tulkinnan, jota säestää nykyaikainen orkesteritallenne. Hänen äänensä on ihanan pehmeä ja virtaava. Hän laulaa aarian laajemmin ja haaveilevammin, ja se kestää kokonaiset 30 sekuntia pidempään kuin esimerkiksi Domingon tulkinta.
Donna non vidi mai – Caruso
Pavarottin lyyrinen ääni oli lähempänä Rodolfoa kuin dramaattisempaa Des Grieux’ta. Donna non vidi mai oli kuitenkin yksi Pavarottin paraatiaarioista, joihin hän pystyi antamaan vertaansa vailla olevan yhdistelmän lämpöä ja äänen loistokkuutta.
Donna non vidi mai – Pavarotti
Peter Lutz, opera-inside, online oopperaopas aariaan ”DONNA NON VIDI MAI” Giacomo Puccinin oopperasta ”Manon Lescaut”.
Leave a Reply
Want to join the discussion?Feel free to contribute!