Pučīni operas ceļvedis par Pučīni āriju O MIO BABBINO CARO

Izlasiet interesantus faktus un noklausieties lieliskus Youtube video par slaveno āriju “O MIO BABBINO CARO”.

 

Ja vēlaties uzzināt vairāk par operu DŽANNI ŠICKI, noklikšķiniet uz saites uz operas portreta

 

Ārija – kopsavilkums un priekšvēsture

 
Synopse: Rinukcio cerēja, ka mirušais tēvocis viņam kaut ko novēlēja, jo tikai ar mantojuma palīdzību viņš var apprecēt savu mīļoto Laurettu, Džanni Šikči meitu. Taču viņa tēvocis testamentā novēlēja īpašumu baznīcai. Rinučio rodas ideja: šeit var palīdzēt tikai Džanni Šikči. Viņš viņu jau ir izsaucis. Viņa radinieki ir šokēti, viņi nevēlas ar šādu cilvēku neko kopīgu. Rinučio uzstājas ar dedzīgu runu par Džanni Šikči. Jā, viņš ir svešinieks un viltīgs, bet tikai viņš ar savu viltību var viņus glābt. Džanni Šikči ieiet mājā meitas Laurettas pavadībā. Rinuccio tante vēlas viņu aizdzīt kopā ar meitu. Šikči izjūt tikai nicinājumu pret šādiem cilvēkiem un, dziļi aizvainots, grib aiziet. Lauretta un Rinučio ir izmisuši un redz, ka viņu kāzas pazūd. Rinučio lūdz savus radiniekus uzticēties Šikči, bet Laureta lūdz tēvu palikt, citādi viņa grib iemesties Arno upē.
Šī ārija ir ļoti vienkārša, bet tomēr pelnījusi slavu. Izteiciena zīme ir “ingenuo”, kas nozīmē naivs, uzticīgs. Ārija jādzied no sirds, bez mākslīga patosa. Protams, tajā ir arī daļa viltības, jo jaunā sieviete zina, kā mīkstināt tēva sirdi. Lauretta dzied savu melodiju uz ceļiem tēva priekšā. “Caro” jābūt piepildītai ar mīlestību.

 

Ar lielu, bet samtainu crescendo un oktāvas lēcienu līdz augstajam A “e se l’amassi indarno” (“e se l’amassi indarno”) ar skaistiem, skaidriem patskaņiem Lauretta visiem parāda savus zobus.

 

Rezignētajam un dramatiskajam “per buttarmi in Arno” (“Es metos Arno”) seko arijas skaļākā daļa “mi struggo o tormento” (“Es uztraucos un ciešu mokas”).

 

Pēc šīs skaļās pasāžas uzreiz seko skaists “O dio” pianissimo un pēc nāves vēlējuma neatvairāms, gandrīz salds babbo, pietà, pietà (“Tēti, apžēlojies, apžēlojies”), kas skan gandrīz kā lūgšana. Jaunas sievietes naiva, sirsnīga lūgšana.

 

 

 

 

 

Arija – O MIO BABBINO CARO teksts

 
O mio babbino caro,
mi piace, è bello bello,
in Porta Rossa
a comperar l’anello!
Si, si, ci voglio andare!
E se l’amassi indarno,
andrei sul Ponte Vecchio
ma per buttarmi in Arno!

Mi struggo e mi tormento,
Ak, Dio! Vorrei morir!
Babbo, pietà, pietà!
 
Ak, mans dārgais tēti
Man viņš patīk, viņš ir tik izskatīgs.
Es gribu doties uz Porta Rossa
Lai nopirktu gredzenu!
Jā, jā, jā, es gribu turp doties!
Un ja mana mīlestība būtu veltīga,
Es dotos uz Ponte Vecchio
Un iemest sevi Arno upē!
Es esmu nomocīts, es esmu nomocīts!
Ak, Dievs, es gribētu nomirt!
Tēvs, apžēlojies, apžēlojies!
 

 

 

 

Sagatavots “liriskam soprānam”

 

Laurettas loma ir paredzēta liriskam soprānam. Liriskajam soprānam jābūt ar silta tembra balsi, un tam jāspēj pārliecināt ar zvanam līdzīgu skaņu augstajā reģistrā. Tam jābūt krāsainam, un tas nedrīkst skanēt piespiedu kārtā. Vidējam reģistram jābūt bagātīgam.

 

 

Zināmas interpretācijas O MIO BABBINO CARO

 

Ir desmitiem interpretāciju. Atlase ir sarežģīta. Kabalē interpretācija ir slavena un, iespējams, visskaistākā… Augstās notis plūst elpu aizraujoši, noskaņa ir gandrīz ēteriska.

O mio babbino caro – Caballé

 

Šajā Marijas Kalasas ierakstā skan nepacietība un drāma. Steidzamība ir gandrīz fiziski jūtama.

O mio babbino caro – Callas

 

Elizabetes Švarckopfas interpretācija ir ļoti aizkustinoša. Intīmākais no visiem ierakstiem.

O mio babbino caro – Schwarzkopf

 

Un kā pēdējā versija Annas Netrebko interpretācija.

O mio babbino caro – Netrebko

 

BONUS versija ar skaistām Florences gleznām

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, operas tiešsaistes operas ceļvedis ar Džakomo Pučīni operas “Gianni Schicchi” ārijas “O MIO BABBINO CARO” atskaņojumu.

 

 

 

 

 

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *