Tiešsaistes ceļvedis Doniceti ārijas IL DOLCE SUONO RISO (neprātīgā aina)

Izlasiet interesantus faktus un noklausieties lieliskus YouTube video par slaveno āriju “Il dolce suono riso” un “Quando rapito in estasi”.

 

 

Ja vēlaties uzzināt vairāk par operu Lucia di Lammermoor, noklikšķiniet uz saites uz tiešsaistes ceļvedi

 

 

Ārija – kopsavilkums un priekšvēsture

 

Šajā rakstā par operas “Lucia di Lammermoor” trako ainu mums ir jārunā par tēmu “neprāts”. Lūcijas komponēšanas gads, 1837. gads, Doniceti bija laimīgs laiks. Neilgi pēc triumfālās pirmizrādes nomira Doniceti vecāki, viņa sieva piedzīvoja spontānu abortu, nedaudz vēlāk dzemdēja bērnu, kurš drīz pēc tam nomira un nomira pat pēc dažiem mēnešiem. Doniceti uzrakstīja šokējošos vārdus “Es vienmēr būšu nelaimīgs”. Pēc dažiem gadiem viņa garīgais stāvoklis pasliktinājās, un 1848. gadā viņš no šīs slimības nomira. Vēl burvīgāk mēs dzirdam Lūcijas neprātīgo ainu otrajā cēlienā: “Il dolce suono… Sorge il tremendo fantasma”.
Sīnopse: Lūsija zaudē prātu un svinību laikā nogalina Arturo. Pēc tam viņa parādās viesu priekšā ar asinīm notraipītām drēbēm un nazi rokā. Viņa fantazē un beidzot sabrūk.
 

Šī ārija ir ļoti virtuozs skaņdarbs. Trakā aija nesastāv no arijas, bet gan ir gabalu labirints, kas sākas ar Andante arietta, tad seko maniakālais Allegro vivace, kam seko recitativo accompagnato, kam seko Larghetto-Arie (ar kori) un Allegro-Trio ar Enriko, Raimondu un pilnu kori, un noslēdzas ar vēl vienu ariju plus kodu. Nav brīnums, ka šī arija tiek uzskatīta par vienu no sarežģītākajām. Straujie lēcieni starp augstiem un zemiem balss reģistriem un virtuozā ornamentika prasa virtuozu koloratūras tehniku. Šeit jūs varat apskatīt ilustratīvu fragmentu no partitūras.

 

Šo āriju Doniceti sarakstīja ar stikla harmonikas pavadījumu. Mūsdienās slavenais fragments tiek dziedāts koloratūras sekvences pavadījumā ar flautas pavadījumu. Annas Netrebko un Nadīnes Sjerras klausāmajā piemērā (zemāk) var dzirdēt versiju ar šo instrumentu (Annas Netrebko gadījumā solo kadenci pavada flauta). Efekts ir fascinējošs. Patiesībā Lucia di Lammermoor pasaules pirmizrādei bija jānotiek bez stikla harmonikas, jo instrumenta interpretētājs nonāca juridiskā strīdā ar teātri, un nebija iespējams atrast aizstājēju. Tāpēc viņam nācās pāriet uz flautas pavadījumu.

Izpildes praksē daudzi dziedātāji šo āriju ir izdaiļojuši pēc saviem ieskatiem. Dažas no šīm interpretācijām ir pārņēmuši citi dziedātāji vai pat kļuvušas par izpildījuma standartu (sk. piezīmi par Nelliju Melbu turpmāk). Situācija krasi mainījās līdz ar Marijas Kalas (Maria Callas) interpretāciju 1955. gadā. Viņa šajā lomā izraisīja furoru, un tas lielā mērā Doniceti sacerētajā versijā “come scritto” un tikai ar dažiem papildu ornamentiem.

 

 

Sagatavots dramatiskam koloratūras soprānam

 

Lūsijas loma ir rakstīta dramatiskam koloratūras soprānam. Dramatiskajam koloratūras soprānam jābūt gan koloratūras, gan dramatiskās izteiksmes spējām ar lielāku vokālo apjomu. Ja šī balss spēj dziedāt arī liriskās partijas, tad var gadīties, ka “dramatiskais koloratūrsoprāns” var dziedāt plašu repertuāru.

 

 
Il dolce suono mi colpi di sua voce!
Ah, quella voce m’e qui nel cor discesa!
Edgardo! io ti son resa, Edgardo, mio!
fuggita io son de tuoi nemici.

Un gelo me serpeggia nel sen!
trema ogni fibra!
vacilla il pie!
Presso la fonte meco t’assidi al quanto!

Ohime, sorge il tremendo fantasma e ne separa!
Qui ricovriamo, Edgardo, a pie dell’ara.
Sparsa e di rose!
Un armonia celeste, di, non ascolti?

Ah, l’inno suona di nozze!
Il rito per noi s’appresta! Oh, me felice!
Oh gioia che si sente, e non si dice!
Ardon gl’incensi!

Splendon le sacre faci, splendon intorno!
Ecco il ministro!
Porgime la destra!
Oh lieto giorno!

Al fin son tua, al fin sei mia,
a me ti dona un Dio.
Ogni piacer piu grato,
mi fia con te diviso
Del ciel clemente un riso
la vita a noi sara.
 

 
Mani pārsteidza viņas balss saldā skaņa!
Ak, šī balss ir ienāca manā sirdī!
Edgardo! Es esmu tev padevusies, mans Edgardo!
Es esmu aizbēdzis no taviem ienaidniekiem.

Caur manu sirdi vējš vijās!
Katra šķiedra trīc!
Mana sirds satrūkst!
Pie strūklakas tu sēdi kopā ar mani!

Bēdas, briesmīgais fantoms ir cēlies un mūs atdalījis!
Šeit, Edgardo, pie altāra pakājē!
Izkaisīti ar rozēm!
Debesu harmonija, di, vai tu nedzirdi?

Ak, laulības himnas skaņas!
Mums tiek gatavots rituāls! Ak, laimīgs es!
Ak, prieks, kas ir dzirdams, bet nav izrunāts!
Smiltis deg!

Svētās sejas mirdz, mirdz visapkārt!
Šeit ir ministrs!
Dod man savu labo roku!
Ak, laimīga diena!

Beidzot es esmu tavs, beidzot tu esi mans,
Dievs man tevi dod.
Visi prieki pateicīgāki
tiks kopīgots ar jums.
No žēlsirdīgajām debesīm smejas
Dzīve būs mums.
 

 

Zināmas IL DOLCE SUONO RISO interpretācijas

 

Klausieties šo ainu, ko steidzami dzied Marija Kalasa (Maria Callas) ierakstā, kas cita starpā kļuva slavens tieši ar šo ainu, kuru lieliski pavadīja Herberts fon Karadžans (Herbert von Karajan).

Il dolce suono…Sorge il tremendo fantasma (1) – Callas/Karajan

 

19. gadsimtā bija tradīcija ariju izdaiļot ar savām dekorācijām, kadencēm. Viena no šīm kadencēm kļuva slavena: “Tomēr apmēram 30 gadus pēc Doniceti nāves tika veiktas krasas izmaiņas šajā arijā. Ap 1880. gadu austrāliešu soprāns Nellie Melba uzdrošinājās dziedāt pagarinātu kadenci ar solo flautas pavadījumu minētās lēnās daļas beigās – gandrīz neticami saspringtu priekšnesumu, kurā soprāns iesaistās sacensībā ar flautu saskaņā ar moto: “Es varu dziedāt visu, ko tu vari spēlēt, bet augstāk”. Nellie Melba 1904. gada ierakstā, kurā dzirdams šis slavenais fragments” (Abbate/Parker, A history of opera).

Del ciel clemente un riso (Cadenza) (2) – Melba

]

 

Šī neprāta kadence vēlāk kļuva par slavenāko šīs operas daļu, un līdz mūsdienām to precīzi atskaņo vairums soprānu. Klausieties slavenās Džoanas Saterlendas (Joan Sutherland) neprāta ārijas (un kadences īsi pirms 9:00) atskaņojumu.

Il dolce suono riso (3) – Sutherland

]

 

Visbeidzot, kinomīļi var noskatīties fragmentu no filmas “Piektais elements”. Tajā Brūss Viliss vēro citplanētieti, kurš operā dzied āriju “il dolce suono”.

Il dolce suono riso (4) – Inva Mula / piektais elements

]

 

Un tagad mēs nonākam pie Annas Netrebko ieraksta, kurā kā pavadošais instruments tiek izmantota stikla harmonika (Netrebko interpretācijā, izņemot kadenci, kas tiek spēlēta ar flautu), ar kuru šī ārija sākotnēji tika komponēta. Tas rada aizraujošu, pārdabisku noskaņu.

Il dolce suono riso (5) – Netrebko

]

 

Versija ar Nadīnes Sjerras (Nadine Sierra) piedalīšanos no televīzijas iestudējuma operā “La Fenice” tiek atskaņota ar nepārtrauktu stikla harmonikas pavadījumu.

Il dolce suono riso (6) – Sierra

]

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, operas tiešsaistes operas ceļvedis operas “IL DOLCE SUONO RISO” arijai “IL DOLCE SUONO RISO” no operas “Lucia di Lammermoor”.

 

 

 

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *