Онлайн-гід по арії Доніцетті UNA FURTIVA LAGRIMA

Читайте цікаві факти та слухайте чудові відео на Youtube про знамениту арію “UNA FURTIVA LAGRIMA”.

Якщо ви хочете дізнатися більше про оперу “L’elisir d’amore”, перейдіть за посиланням на онлайн-гід

Арія – синопсис та передісторія

Синопсис: Адіна, яка нічого не знає про смерть дядька Неморино, дізнається від Дулькамари, що Неморино продав себе Белкору через неї. Зворушена Адіна повертає вербувальну плату. Дулькамара хоче продати їй пляшку. Вона лише посміхається і каже йому, що хоче повернути Неморино тільки очима і посмішкою. Неморино здається, що він помітив крадькома сльозу в очах Адіни, коли багато дівчат оточили його.

Неморіно – дещо наївний юнак. У цій арії, яка знаходиться майже наприкінці, Неморин вперше щасливий, коли дізнається, що примхлива Адіна закохалася в нього. Арія написана для ліричного голосу. Найкраще, коли тенор намагається повністю відповідати характеру Неморина без будь-яких героїчних моментів. Тому мелодію треба співати dolce.

Арію відкриває соло фагота. Особливу красу цій арії, окрім грандіозних мотивів, надає те, що перша частина кожного куплету написана в мінорній тональності, а друга – в мажорній. Цей перехід від болю до надії чудово підкреслюється виразним інструментуванням фагота та кларнета.

Арія – текст una furtiva lagrima

Una furtiva lagrima
Negl’occhi suoi spunto:
Quelle festose giovani
Invidiar sembro.

Che piu cercando io vo?
Che piu cercando io vo?
M’ama, si m’ama, lo vedo, lo vedo.
Un solo instante I palpiti
Del suo bel cor sentir!
Я довіряю тобі, довіряю.
Per poco a’ suoi sospir!
Я відчуваю, я відчуваю, сеньйоре,
Confondere I miei coi suoi sospir
Cielo, si puo morir!

Di piu non chiedo, non chiedo.
Ах! Небо, небо, небо, небо,
Di piu non chiedo, non chiedo.
Si puo morir, si puo morir d’amour

Затаєна сльоза
У неї на очах були сльози:
Та святкова молодь
Я, здається, заздрю.

Чого я ще прагну?
Чого я ще хочу?
Вона мене любить, вона мене любить, я це бачу, я це бачу.
Лише на мить
Його прекрасне серце відчути!
Збиває з пантелику мої зітхання
Ще трохи до його зітхань!
Відчуйте пульсацію, відчуйте пульсацію,
Плутаєш мої зітхання з її зітханнями
Небеса, ти можеш померти!

Я більше не прошу, я більше не прошу.
Боже, можна, можна померти,
Більше нічого не прошу, не прошу.
Можна померти, можна померти від любові

 

 

Написано для голосу ліричного тенора

Партія Неморіно написана для ліричного тенора. Ліричний тенор має м’який, танучий голос. Голос повинен бути багатим і рухливим у мелодичному творенні. Він може з легкістю досягати високих нот і створювати красиве звучання. Ліричний тенор повинен вміти переконливо співати як інтимні твори, так і більш хвилюючі твори.

 

 

Відомі тлумачення UNA FURTIVA LAGRIMA

У 1901 році цю арію вперше заспівав Енріко Карузо. Це був його дебютний сезон на сцені Ла Скала, диригував Тосканіні. Це була найбільша овація, яка коли-небудь звучала в цьому театрі до цього часу. Вона стала однією з найважливіших опер в його кар’єрі і в Метрополітен. “Una Furtiva lagrima” була однією з перших арій, які Карузо записав, і це була, мабуть, арія, яка стала найвідомішою, поряд з “Vesti la giubba”. У цьому записі (технічно у супроводі сучасного оркестру) можна почути класичне rubato, наприклад, на другому “che piu cercando io vo”, яке у поєднанні з грандіозним accelerando вдвічі довше, ніж у Паваротті вісімдесят років потому. Те ж саме можна сказати і про (напрочуд) довге ritardando на “io la vedo”.

У 20 столітті з’явився тиран Тосканіні, який під приводом вірності першотвору розібрався з рубато співака, що призвело до суперечливих дискусій і донині. У другій частині арії Неморіно уявно тримає Адіну в обіймах і відчуває биття її серця. Послухайте, як Енріко Карузо ніжно співає цей уривок, а потім чудовим крещендо підбадьорює “Cielo”, не втрачаючи ніжності. Кінець цієї арії – це, за словами Кестінга, “чудова спритність голосу, яку можна почути; колоратурні ланцюги нанизують ноти разом, як мерехтливі перлини”. Останньою фразою Карузо виходить за межі бельканто, не залишаючи технічної основи класичного “співу на диханні”. Слово “si puo morir” він співає не як тенор ді грація, а потужним крещендо. Карузо дає голосу дуже повільно розгортатися, а потім додає швидке, але домінуюче вібрато: раптовий спалах пожежі від сильного пориву вітру”.

Una furtiva lagrima (1) – Карузо

та інтерпретаціяЛучано Паваротті

Una furtiva lagrima (2) – Pavarotti

Третя версія від Йонаса Кауфмана

Una furtiva lagrima (3) – Placido Domingo

І наостанок інтерпретація від Пласідо Домінго

Una furtiva lagrima (4) – Пласідо Домінго

Пітер Лутц, opera-inside, оперний онлайн-гід по UNA FURTIVA LAGRIMA з опери L’elisir d’amore.

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *