Az online útmutató Donizetti UNA FURTIVA LAGRIMA című áriájához

Olvasd el az érdekes tényeket és hallgasd meg a nagyszerű Youtube videókat a híres “UNA FURTIVA LAGRIMA” áriáról.

 

Ha többet szeretne megtudni a L’elisir d’amore című operáról, kattintson az online kalauz linkjére.

 

 

 

Az ária – szinopszis és háttér

Szinopszis: Adina, aki semmit sem tud Nemorino nagybátyjának haláláról, Dulcamara-tól megtudja, hogy Nemorino miatta adta el magát Belcore-nak. A meghatódott Adina visszafizeti a toborzási díjat. Dulcamara neki is el akar adni egy üveggel. A lány csak mosolyog, és azt mondja neki, hogy csak a szemével és a mosolyával akarja visszahódítani Nemorinót. Nemorino azt hiszi, hogy észrevett egy lopakodó könnycseppet Adina szemében, amikor a sok lány körülvette.
 

Nemorino kissé naiv fiatalember. Ebben az áriában, amely majdnem a végén van, Nemorine először boldog, amikor megtudja, hogy a szeszélyes Adina beleszeretett. Az ária lírai hangra íródott. Akkor a legjobb, ha a tenorista megpróbál teljes mértékben ragaszkodni Nemorino jelleméhez, mindenféle heroikus vonás nélkül. A dallamot tehát dolce kell énekelni.

Az áriát fagott szóló vezeti be. Az áriát a grandiózus motívumok mellett az teszi különösen széppé, hogy minden versszak első része mollban, a második rész pedig dúrban íródott. Ezt a fájdalmakból a reménybe való átmenetet a fagott és a klarinét kifejező hangszerelése csodálatosan fokozza.

Az ária – az una furtiva lagrima szövege

 
Una furtiva lagrima
Negl’occhi suoi spunto:
Quelle festose giovani
Invidiar sembro.

Che piu cercando io vo?
Che piu cercando io vo?
M’ama, si m’ama, lo vedo, lo vedo.
Un solo instante I palpiti
Del suo bel cor sentir!
I miei sospir, confondere
Per poco a’ suoi sospir!
I palpiti, I palpiti sentir,
Confondere I miei coi suoi sospir
Cielo, si puo morir!

Di piu non chiedo, non chiedo.
Ah! Cielo, si puo, si puo morir,
Di piu non chiedo, non chiedo.
Si puo morir, si puo morir d’amor
 
Egy könnycsepp
A szemébe sírtam:
Azok az ünneplő fiatalok
Úgy tűnik, irigylem.

Mi mást kereshetnék még?
Mit akarok még?
Szeret engem, szeret engem, látom, látom.
Csak egy pillanatra
Az ő gyönyörű szívét érezni!
Zavarja a sóhajtásom
Egy kis időre a sóhajaira!
Érezd a lüktetést, érezd a lüktetést,
Zavarja össze az enyémet a sóhajával
Egek, meg lehet halni!

Nem kérek többet, nem kérek többet.
Ó, egek, meg lehet, meg lehet halni,
Nem kérek többet, nem kérek.
Meg lehet halni, meg lehet halni a szerelemtől
 

 

A lírai tenor hangjára íródott

Nemorino szerepe lírai tenoristára íródott. A lírai tenornak lágy, olvadó hangja van. A hangnak gazdagnak és mozgékonynak kell lennie a dallamalkotásban. Könnyedén eléri a magas hangokat, és gyönyörű hangzást tud létrehozni. A lírai tenornak képesnek kell lennie arra, hogy mind a meghitt darabokat, mind az izgalmasabb darabokat meggyőzően énekelje.

 

 

 

Híres értelmezések UNA FURTIVA LAGRIMA

 

1901-ben Enrico Caruso énekelte először ezt az áriát. Ez volt a debütáló évada a Scalában, és Toscanini vezényelt. Ez volt a legnagyobb ováció, ami eddig valaha is elhangzott ebben a színházban. Ez lett az egyik legfontosabb operája a pályafutásában és a Metben. Az “Una Furtiva lagrima” volt az egyik első áriája, amelyet Caruso felvett, és talán ez lett a leghíresebb áriája a vesti la giubba mellett. Ezen a felvételen (technikailag modern zenekari kísérettel) a klasszikus rubato hallható, például a második “che piu cercando io vo”-ban, amely egy grandiózus accelerando-val kombinálva kétszer olyan hosszú, mint a nyolcvan évvel későbbi Pavarottié. Ugyanez mondható el az “io la vedo” (csodálatosan) hosszú ritardandójáról is.

A 20. században érkezett a zsarnok Toscanini, aki az eredeti műhöz való hűség címén rendezte az énekes rubatóját, ami a mai napig vitákhoz vezetett. Az ária második részében Nemorino elképzeli, hogy Adinát a karjaiban tartja, és érzi a szívverését. Hallgassuk meg, ahogy Enrico Caruso ezt a szakaszt gyengéden, majd egy csodálatos crescendóval éljenző “Cielo”-val énekli, anélkül, hogy a gyengédségből veszítene. Ennek az áriának a végén Kesting szavaival élve “a hang csodálatos mozgékonysága hallható; a koloratúrláncok csillogó gyöngyökként fűzik egymáshoz a hangokat. Az utolsó frázissal Caruso túllép a bel cantón anélkül, hogy elhagyná a klasszikus “lélegzetvételű éneklés” technikai alapjait. A “si puo morir” szót nem tenor di grazia módjára, hanem erőteljes crescendóval énekli. Caruso hagyja, hogy a hang nagyon lassan duzzadjon, majd egy gyors, de domináns vibratót ad hozzá: a tűz hirtelen fellobbanása egy heves széllökés által”.

Una furtiva lagrima (1) – Caruso

 

és Luciano Pavarotti tolmácsolásában.

Una furtiva lagrima (2) – Pavarotti

 

A harmadik változatot a Jonas Kaufmann írta.

Una furtiva lagrima (3) – Placido Domingo

 

És végül Placido Domingo tolmácsolásában.

Una furtiva lagrima (4) – Placido Domingo

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, az online operakalauz az UNA FURTIVA LAGRIMA című operához a L’elisir d’amore című operából.

 

 

 

0 válaszok

Hagyjon egy választ

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük