A online útmutató Christoph Wilibald Gluck CHE FARO SENZA EURIDICE
áriájához
Olvasd el az érdekes tényeket és hallgasd meg a nagyszerű Youtube-videókat Gluck híres áriájáról, a “CHE FARO SENZA EURIDICE”.
Az ária – összefoglaló és háttér
Szinopszis: Orfeo szeretett Euridikéje meghalt. Elhatározza, hogy elmegy az alvilágba, hogy elragadja Euridikét a holtak birodalmából. Ámor, a szerelem angyala megjelenik, és bejelenti, hogy Apollónt meghatotta a gyász, és megadja neki a jogot, hogy leereszkedjen az alvilágba. Apollón azonban egy feltételt szab, nem nézhet rá, különben örökre elveszíti a lányt. Hogy beléphessen az alvilágba, Orfeusz hangjának zenéjével megnyugtatja a fúriákat, és eljut az Áldott Szellemek szigetére, ahol Euridiké élvezi a sziget békéjét és varázsát. Orfeusz magával viszi Euridikét anélkül, hogy megérintené vagy ránézne. Eurüdiké örül, hogy újra együtt lehet Orfeusszal, de bosszantja Orfeusz tartózkodása, hogy Orfeusz nem érinti és nem néz rá. Orfeusz arra kéri a lányt, hogy bízzon benne és kísérje el. Eurüdiké azonban nem látja értelmét annak, hogy elhagyja a paradicsomot, és Orfeusz szerelme nélkül éljen.
Gluck Euridikének írt darabja minden idők egyik leghíresebb áriája lett, és a diszkográfia számtalan felvételt tartalmaz a legkülönbözőbb hangterjedelmű énekesekkel. Mivel Gluck Bécs és Párizs számára is írt egy változatot, létezik egy francia (“J’ai perdu mon Euridice”) és egy olasz változat (“Che faro senza Euridice”) is.
Gluck ezt a siratót dúr hangnemben írta, bár Euridice kétségbeesése Orfeo állítólagos ridegsége miatt az ária alatt folyamatosan fokozódik. Hanslick, a 19. század híres kritikusa azt mondta, hogy ennek az áriának a zenéjét ugyanúgy meg lehetett volna írni a “J’ai trouvé mon Euridice” sor helyett a “J’ai perdu mon Euridice” sorral is.
De Gluck szándékosan választotta meg a hangnemet. A gyászt az ária és a zenekari kíséret egyszerűségével akarta elérni, csak rövid időre fordulva át a moll hangnembe. Az opera seria konvenciókkal ellentétben a reformista Gluck minden mesterséges énekesi díszítést meg akart szüntetni, és tudatosan eltekintett a díszítésektől. Ez a szempont (lásd az alábbi értelmezéseket is) vezetett ahhoz a vitához, hogy ebben az áriában megengedett-e a díszítés.
A hatás azonban, amit Gluck ezzel az áriával elért, grandiózus, a kortársak, például Rousseau lelkesedtek érte, és az ária az operatörténet talán első szuperslágere lett.
Az ária rondó formájában íródott, a főtéma kétszer tér vissza (A-B-A-C-A). A zenekar szinte vidám Allegrettóval indít, de a pontozott vonósok jelzik Euridice izgatottságát:
A nagy és hosszú “rispondi” a csúcspont, és drámai forte-ban végződik:
Hirtelen váltás az Adagio, Euridice válaszért könyörgő, rövid, reszkető szerelmi dal:
A darab visszatér az Allegrettóhoz, amely egy kétségbeesett “Euridice” kiáltással ér véget:
Egy zongorára írt, csendes kétségbeesésből fakadó szakasz után Gluck nagy crescendóval emeli a kétségbeesést:
A hangulat tragikusra fordul, a hangnem mollra változik:
Az áriát a “Hová megyek szerelmem nélkül” kérdés zárja:
Az ária – a CHE FARO SENZA EURIDICE szövege
Che farò senza Euridice?
Dove andrò senza il mio ben?
Che farò? Dove andrò?
Che farò senza il mio ben?
Dove andrò senza il mio ben?
Euridice! Euridice!
Ó Dio! Rispondi! Rispondi!
Io son pure il tuo fedele!
Mihez kezdjek Eurüdiké nélkül?
Hová megyek a jóm nélkül?
Mit tegyek? Hová menjek?
Mit tegyek az áldásom nélkül?
Hová menjek az áldásom nélkül?
Eurüdiké! Eurydice!
Ó, Istenem! Válaszolj nekem! Válaszolj nekem!
Én is a hűségesed vagyok!
Ah! Nincs több reményem,
nincs többé remény a világból, sem az égből!
A CHE FARO SENZA EURIDICE híres interpretációi
Kathleen Ferrier kifejezésmódja és meleg hangja sok kortárs számára egyedülálló volt. Bruno Walter, rövid pályafutásának közeli társa, korai halála után azt írta, hogy Gustav Mahler mellett ő volt zenei életének legnagyobb személyes ismerőse. Kathleen Ferrier 1951-ben, 41 éves korában halt meg mellrákban. Éppen az Orfeót próbálta. Az interpretáció (élő rádiófelvétel) hangjának ragyogó dokumentuma: lélekemelő melegség, kifejező vibrato és éteri pianissimi.
Che faro senza Euridice – Ferrier
Ferrier volt az egyik példaképe Janet Baker, aki megosztotta vele az Írásbeli egy alto. Janet Baker világhírű oratórium- és dalénekesnő volt, de operát csak a Brit-szigeteken énekelt, főként Glyndebourne-ban és Skóciában. Az Orfeót 1982-es búcsúelőadásán énekelte, és ismét nagy feltűnést keltett lélekbemarkoló interpretációjával.
Che faro senza Eurydice – Baker
Marylin Horne rendkívül sokoldalú énekesnő volt, gazdag mezzoszopránja volt.
o és nagyszerű technika.
Che faro senza Eurydice – Horne
Tito Schipa mennyei interpretációja, finom, de szenvedélyes.
Che faro senza Euridice – Schipa
Lee Ragin, egy kontratenor, aki kifejező, díszítésekkel tarkított interpretációval rendelkezik.
Che faro senza Eurydice – Lee Ragin
2015-ben Juan Diego Florez az Orfeo-t vette fel repertoárjába. Florez egy megindító Orfeo volt.
Che faro senza Euridice – Florez
Kozena Magdolna nagyszerű, érvényes értelmezése.
J’ai perdue mon Eurydice – Kozena
Számára ismeretlen tessitura volt ez az ária, de Pavarott hangjának melegsége magával ragadja a hallgatót.
Che faro senza Eurydice – Pavarotti
Egy kontratenor, Jochen Kowalski interpretációja, kissé díszítve, ahogyan valószínűleg a kasztrált Guadagni énekelte (az első Orfeo).
Che faro senza Eurydice – Kowalski
Maria Callas kiváló Gluck-interpretátor volt. Előadói gyakorlatában és diszkográfiájában azonban az Alceste és az Iphigenie Taurisban című operák játszották a fontosabb szerepet. Ez a felvétel pályafutásának kései szakaszából származik.
J’ai perdu mon Eurydice – Callas
Ivan Kozlowski (1900-1993) orosz tenorista orosz változatát halljuk, amelyet egy hanggal lejjebb transzponáltak. Az orosz tenor hagyomány sok magas tessitúrájú tenort hozott ki, Kozlovszkij volt a leghíresebb a 20. században. Interpretációja érzelmes, Lopper “a lédús édességről” beszélt.
Che faro senza Eurydice – Kozlowski
Peter Lutz, opera-inside, az online operakalauz a “CHE FARO SENZA EURIDICE” című dalhoz Christoph Wilibald Gluck “Orfeo e Euridice” című operájából.
Hagyjon egy választ
Want to join the discussion?Feel free to contribute!