opera-inside-Orfeo_ed_Euridice-Opernführer_opera_guide_Gluck-Che_faro_senza_Euridice-Synopsis_Handlung_Trama_résumé_Aria

Christoph Wilibald Gluckのアリア「CHE FARO SENZA EURIDICE」

のオンラインガイドグルックの有名なアリア「CHE FARO SENZA EURIDICE」についての興味深い事実を読み、素晴らしいYoutubeビデオを聴くことができます。

 

ORFEO ED EURIDICEについてもっと読みたい、聞きたいという方は、このオペラの肖像画へのリンクをクリックしてください

 

 

 

アリア-あらすじと背景

 

あらすじオルフェオの最愛の人エウリディーチェが死んだ。彼はエウリディーチェを死者の領域から奪うために冥界に行くことを決意する。愛の天使キューピッドが現れ、アポロが彼の悲しみに感動し、冥界に降りる権利を認めたと告げる。しかし、アポロは一つだけ条件を出す。彼女を見てはいけない、さもなければ彼女を永遠に失うことになる。冥界に入るために、オルフェウスは声の音楽で復讐者たちをなだめ、エウリディーチェが平和と魔法を楽しんでいる祝福された精霊の島にたどり着く。オルフェウスは、エウリディーチェに触れることも見ることもなく、エウリディーチェを連れて行く。エウリディーチェはオルフェウスとの再会を喜ぶが、オルフェウスが自分に触れず、見ずに寡黙であることに苛立ちを覚える。オルフェウスは彼女に自分を信じて同行してほしいと頼む。しかしエウリディケは、楽園を離れてオルフェウスの愛のない人生を送ることに意味を見出せない。

グルックの「エウリディーチェのための曲」は、最も有名なアリアのひとつとなっており、そのディスコグラフィーには、さまざまな声域の歌手による無数の録音が含まれている。グルックはパリ版だけでなくウィーン版も書いているので、フランス語版(”J’ai perdu mon Euridice”)とイタリア語版(”Che faro senza Euridice”)がある。
グルックはこの嘆きを長調で書いているが、アリア中のオルフェオの冷たさに対するエウリディーチェの絶望感はどんどん増していく。19世紀の著名な批評家ハンスリックは、このアリアの音楽は「J’ai perdu mon Euridice」ではなく「J’ai trouvé mon Euridice」というセリフで書かれていてもおかしくないと述べている。
しかし、グルックの調性の選択は意図的なものであった。アリアとオーケストラの伴奏をシンプルにして、ほんの少しだけ短調にすることで、哀悼の意を表したのである。オペラ・セリアの慣例に反して、改革派のグルックは歌手の人工的な装飾を一切排除したいと考え、意図的に装飾を取り除いた。この点(後述の解釈も参照)から、このアリアに装飾が許されるかどうかが議論された。
しかし、グルックがこのアリアで作った効果は壮大で、同時代のルソーなども熱狂し、このアリアはおそらくオペラ史上初のスーパーヒットとなった。

 

このアリアはロンド形式で書かれており、主旋律は2回(A-B-A-C-A)繰り返される。オーケストラの陽気なアレグレットで始まるが、弦楽器の付点がエウリディーチェの興奮を表している。

 

大きくて長い「リスボンディ」は圧巻で、ドラマチックなフォルテで終わります。

 

アダージョに急変し、エウリディーチェが答えを求めるのは、短くて震えるような愛の歌

 

曲はアレグレットに戻り、最後は「エウリディーチェ」の必死の叫びで終わる。

 

ピアノで書かれた静かな絶望のパッセージの後、グルックは大きなクレッシェンドで絶望を高めます。

 

悲劇的な雰囲気になり、キーも短調に変わります。

 

アリアは「最愛の人がいないとどこへ行ってしまうのだろう」という問いかけで終わる。

 

 

 

アリア-『CHE FARO SENZA EURIDICE』のテキスト

 

Che farò senza Euridice?
Dove andrò senza il mio ben?
Che farò? Dove andrò?
Che farò senza il mio ben?

Dove andrò senza il mio ben?
Euridice! Euridice!
O Dio! Rispondi!
Io son pure il tuo fedele!

 

 

エウリディーチェがいなければ、私はどうすればいいのだろう。
私の善がなければどこへ行くのだろう?
私は何をしようか?私はどこへ行こうか。
私の祝福なしに何をしようか?

私の祝福なしにどこへ行こうか?
エウリュディケ!エウリュディケ!
神よ!答えてくれ!答えてください!
私もあなたの忠実な味方です!
もう希望はありません。
この世からも、天からも、もう希望はありません!

 

 

『CHE FARO SENZA EURIDICE』の有名な解釈

多くの同時代の人にとって、キャスリーン・フェリアーの表現力と温かみのある声は唯一無二のものでした。彼女の短いキャリアを共にしたブルーノ・ワルターは、彼女の死後、グスタフ・マーラーに次いで、自分の音楽人生で最も偉大な個人的知人であると記している。キャスリーン・フェリアーは1951年に乳がんで41歳の若さで亡くなった。彼女は「オルフェオ」のリハーサルをしたばかりだった。魂を揺さぶるような暖かさ、表現力豊かなビブラート、幽玄なピアニッシミなど、彼女の声を見事に記録した解釈(ラジオのライブ録音)である

Che faro senza Euridice – Ferrier

 

フェリアーは、ジャネット・ベイカーのロールモデルの一人で、彼女とアルトの声域を共有していた。 ジャネット・ベイカーは世界的なオラトリオ、リート歌手であったが、オペラはグラインドボーンやスコットランドを中心としたイギリス諸島でしか歌っていなかった。1982年のお別れ公演でオルフェオを歌った彼女は、その魂のこもった解釈で再びセンセーションを巻き起こした。

Che faro senza Eurydice – ベイカー

 

メリーリン・ホーンは非常に多才な歌手であり、豊かなメゾ・ソプラノ

oと素晴らしいテクニックですね。

Che faro senza Eurydice – Horne (チェ・ファーロ・センツァ・エウリディケ)

 

ティト・シーパによる天性の解釈で、繊細でありながら情熱的。

Che faro senza Euridice – Schipa

 

装飾音で表現力豊かな解釈をするカウンターテナー、リー・ラギン。

Che faro senza Eurydice – Lee Ragin (チェ・ファロ・センツァ・エウリディケ)

 

2015年、ファン・ディエゴ・フローレスはオルフェオをレパートリーに加えた。フローレスは感動的なオルフェオだった。

Che faro senza Euridice – フローレス(チェ・ファロ・センツァ・エウリディーチェ

 

マグダレン・コゼナの素晴らしい、有効な解釈

J’ai perdue mon Eurydice – Kozena

彼にとってこのアリアは慣れないテシチュラでしたが、パヴァロットの温かみのある声が聴き手を魅了します。

Che faro senza Eurydice – パバロッティ

 

カウンターテナーのヨッヘン・コワルスキーによる解釈で、カストラートのグァダーニが歌っていた可能性があるため、若干の装飾が施されている(「オルフェオ」第1番の場合)。

Che faro senza Eurydice – コワルスキー

 

 

マリア・カラスはグルックの優れた解釈者であった。しかし、彼女の演奏活動やディスコグラフィーにおいては、オペラ『アルセステ』と『タウリスのイフィゲニー』がより重要な役割を果たしている。この録音は、彼女のキャリアの後期に行われたもの

J’ai perdu mon Eurydice – カラス

ロシアのテノール歌手、イワン・コズロフスキ(1900-1993)による、1音下げたロシア語版を聴く。ロシアのテノールの伝統は、高いテシチュラを持つテノールを多く生み出しましたが、コズロフスキーは20世紀で最も有名なテノール彼の解釈は感情的で、ロッパーは「ジューシーな甘さ」と語っている。

Che faro Senza Eurydice – コズロウスキー

 

 

 

 

 

0 返信

返信を残す

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です