A Gounod SALUT DEMEURE CHASTE ET PURE áriájának online operakalauza

Olvasd el az érdekes tényeket és hallgasd meg a nagyszerű YouTube videókat a híres “SALUT DEMEURE CHASTE ET PURE” áriáról.

 

Ha többet szeretne hallani a FAUST című operáról, kattintson az operai portré linkjére

 

Az ária – Szinopszis és háttér

 
Szinopszis: Faust a dolgozószobában ül. Számtalan könyv és atlasz van előtte. Rien! Kétségbe van esve, rengeteg tudást szerzett, mégis kevés bölcsességre tett szert. Belefáradt az élet értelmének állandó keresésébe. A méregpohár már készen áll. Amikor a szájához vezeti, fiatal nők és parasztok énekét hallja. Az ének elvonja a figyelmét. A szerelem, a boldogság és a hírnév elhagyta őt. Még egy utolsó kísérletet tenne, akár a Sátán segítségével. Valójában Mefisztó személyében jelenik meg. Megkérdezi Faustot, hogy miért hívta őt. Faust elutasítja őt. Mefisztó ragaszkodik hozzá: aranyat vagy dicsőséget akar? Erre Faust elmagyarázza: “A szerelem az, ami hiányzik neki”. Mefisztó teljesíthetné neki ezt a kívánságot. Amikor Faust megkérdezi tőle, hogy mit akar érte, Mefisto azt válaszolja, hogy az evilági élet Fausté lesz, de a lelke a túlvilágon az övé lesz. Mefisztó látomást teremt Margitról a fonókeréken. Faust el van bűvölve és elvarázsolva. Gyorsan aláírja Mefisto papírját, és cserébe fiatalító italt kap, amit mohón megiszik. Faust diadalmasan dicséri fiatalságát. Másnap Faust meglátja Margitot a faluban. Faust megszólítja Margitot. De a lány visszautasítja őt. Faust nem csügged, még jobban szereti a lányt. Faust megjelenik a kertben Mefisto kíséretében. Mefisto elmegy, hogy ajándékot szerezzen Margitnak. Faust egyedül marad és várja a Marguerite-tel való viszontlátást.< /blockquote>
 

 

Az áriát a zongora nyitja, a vonósok ünnepélyes larghettójával. A tenor pedig szinte deklamálóan kezdi himnuszát. Hector Berlioz, Gounod híres kortársa, nagyon nagyra értékelte ezt az áriát, és sok valódi és mély érzést tulajdonított neki.

 

Hamarosan halljuk a szólóhegedűt, amely a darab során végig a tenor hangja körül játszik. Berlioz szerint Gounodnak ez a trükkje “sokkal inkább kár, mint segítség az egésznek, és azt hiszem, igaza volt az énekes Dupreznek, aki egy napon, amikor a zenekarban egy hangszerszóló kísérte őt egy románc alatt, azt mondta: “Ez az ördögi hangszer a futamaival és variációival úgy irritál, mint egy légy, amely a fejem körül kavarog, és az orromra akar ülni. ”

Conde azt állította, hogy Gounod a hegedűvel mondja ki azt, amit a szavak csak félig-meddig tudtak elmondani (” ce que les mots ne disent qu’à demi “).

Faust szavai spirituálisak és kifejezőek. Az olyan szavak, mint az “innocente et divine ” vagy a “que de richesse (“Milyen gazdag”) lehetőséget adnak az énekesnek, hogy megmutassa hangjának finomságát és gazdagságát.

 

A második rész az “O nature”-tól a “Sous tes yeux”-ig tart, szép crescendóval.

 

A zene egyre intenzívebbé válik, az énekhang pedig egyre magasabbra emelkedik, és először az “avec amour ” kezdetén tetőzik magas A-ban.

 

Az intenzitás folyamatosan nő, egészen az ária csúcspontjáig, a látványos magas C-ig, amelyet ízlésesen kell énekelni, és semmiképpen sem lehet durva és elismerésre vágyó, ami tönkretenné a darab hangulatát.

 

A darab a szólóhegedű gyönyörű adagiójával zárul.

 

 

 

Az ária – a SALUT DEMEURE CHASTE ET PURE szövege

 
Salut! demeure chaste et pure, où se devine
La présence d’une âme innocente et devine! …

Que de richesse en cette pauvreté!
En ce réduit que de félicité! …

Ó természet, c’est là que tu la fis si belle,
C’est là que cette enfant à grandi sous ton aile,

A dormi sous tes yeux!
Là que, de ton haleine enveloppant son âme,

Tu fis avec amour épanouir la fêmme
En cet ange des cieux!

Salut! demeure chaste et pure, où se divine
La présence d’une âme innocente et devine!< /blockquote>
 
Milyen ismeretlen érzés tölt el most engem?
Úgy érzem, hogy egész lényem a szeretet fogságában van.

Ó, Margit, itt vagyok a lábadnál!Üdvözlégy, tisztaságos és tiszta lakás, ahol
Érezni lehet egy ártatlan és szent lélek jelenlétét.

Micsoda gazdagság ebben a szegénységben!
Micsoda boldogság ebben a szerény házikóban!

Ó természet, itt teremtetted meg szépségét!
Itt nőtt fel a cselédlány a szárnyaid alatt,

A te tekinteted alatt nőttem fel!
Itt is a lelkébe lélegzett,

Szeretettel fordítottad át ezt a mennyei angyalt
Egy friss?virágzó nővé.

Ez az a hely … igen … itt van!
Üdvözlégy, tisztaságos és tiszta lakás, stb.

 

 

“Spinto tenor”

Faust szerepe spinto tenor (olasz), illetve fiatal hőstenor (német) számára íródott. A hang erős és férfias. A magas hangokban fémes fényességgel rendelkezik. A magasabb tessitúrában könnyed erejével ragad magával, és még mindig mozgékony. A magas regiszterben a Spinto tenor csúcshangokkal képes lelkesíteni a közönséget.

 

 

A SALUT DEMEURE CHASTE ET PURE híres értelmezései

 

Ezt az áriát számos felvételen hallhatjuk.

Talán Björling értelmezése verhetetlen. Ezt az áriát többször is felvettük. Ezen a felvételen egy televíziós produkcióban láthatjuk őt. Az elején egy bizonytalan tekintetet veszünk észre, de aztán Björling az első másodperctől kezdve elkápráztatja a hallgatót. Gyengéd, romantikus szerelmessé változik. Éneklése és játéka nagy természetességgel szólal meg, akárcsak a magas C. Ez az előadás Enrico Carusoéval együtt si és volt a minta minden utánuk következő tenor számára.

Salut, demeure chaste et pure – Björling

 

 

Jonas Kaufmann számára a szerep egyik kihívása, hogy egyszerre legyen méltó az öreg és a fiatal Fausthoz. “Az, hogy Faust egyszerre válik elkövetővé és áldozattá, hangi rugalmasságot igényel. És ez alatt nemcsak a tessitura emelkedését értem a baritonális kezdetről a magas C-ig ebben a cavatinában, hanem a sokféle hangszínt is. A sötét merengést éppúgy ki kell fejezni, mint a “Salut demeure chaste” elragadtatott líraiságát és a duett szenvedélyét. A szólam elejétől a végéig olyan gazdag színekben és árnyalatokban, hogy nem szeretném kihagyni a repertoáromból. (Voigt, “Jonas Kaufmann”).

Salut, demeure chaste et pure – Kaufmann

Caruso, akinek meglehetősen baritonális hangja volt, karrierje kezdetén gondjai voltak a magas hangokkal. “Első lemezfelvételei alkalmával ez a probléma mindenesetre megoldódott, amint azt az 1906 februárjában énekelt Salut, demeure chaste et pure pompás felvétele mutatja, amelyen a lírai és a heroikus összeolvadása nagyon szépen hallható: a gyengéd mezza voce-ból kifejlődött hang egyre inkább kivirágzik, és egy pompás magas C-re bontakozik ki, amely nem adja jelét a bajos plagizálásnak. ” (Halász, nagy hangok)

Salut, demeure chaste et pure – Caruso

Corelli interpretációja kifejező, szinte könyörgő (vagy “színházi”, attól függően, hogy ki hogyan látja). Az interpretáció kevésbé a francia eleganciára, inkább a feszítővasas Faustra emlékeztet, de lenyűgöző intenzitással.

Salut, demeure chaste et pure – Corelli

 

Thill a 20. század legnépszerűbb francia tenoristája volt. Értelmezése arisztokratikusan visszafogott és nosztalgikus. Magas C-je “eleinte bizonytalan, majd a tétova kezdés után egyre jobban összpontosít és megszólal” (Kesting).

Salut, demeure chaste et pure – Thill

Giuseppe di Stefano hosszú évekig Maria Callas énekes partnere volt. Hangja csodálatosan lírai és lágy volt. A MET sokéves operarendezője, Rudolf Bing (5000 éjszaka az operában) nem mindig beszélt hízelgően Giuseppe di Stefano személyéről. De az ő Faustjáról a legmagasabb hangon beszélt: “Igazi élmény volt, amikor a Faustban a “Salut, demeure”-nél hallottam magas C-jének diminuendóját. Amíg élek, nem fogom elfelejteni ennek a hangnak a szépségét.” (Bing, 5000 éjszaka az Operában).

Salut, demeure chaste et pure – di Stefano

 

 

 

Björling honfitársától, Geddától elegáns és árnyalt interpretációt hallunk. Kevésbé expresszív, de bensőséges. Magas C-vel, mintha a világ legtermészetesebbje lenne.

Salut, demeure chaste et pure – Gedda

 

Placido Domingo tanulmányozta Caruso francia szerepeit, és csodálta Caruso kitűnő éneklését, valamint a francia nyelvtudását, amelyen nyilvánvalóan nagyon sokat dolgozott. A francia nyelvnek megvan az a veszélye, hogy az orrhangok rosszul szólnak, ezért nagyon kell vigyázni, hogy szépen énekeljük.

Salut, demeure chaste et pure – Domingo

 

 

 

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, az online operakalauz a “SALUT DEMEURE CHASTE ET PURE” áriához Charles Gounod Faust című operájából.

 

 

 

 

 

 

0 válaszok

Hagyjon egy választ

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük