Przewodnik operowy online po arii Gounoda SALUT DEMEURE CHASTE ET PURE

Przeczytaj ciekawe fakty i posłuchaj wspaniałych filmów na YouTube o słynnej arii “SALUT DEMEURE CHASTE ET PURE”..

Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o operze FAUST, kliknij na link do portretu opery

Aria – streszczenie i tło

Synopsis: Faust siedzi w gabinecie. Ma przed sobą niezliczoną ilość książek i atlasów. Rien!!! Jest zrozpaczony, zdobył wiele wiedzy, a mimo to osiągnął niewiele mądrości. Jest zmęczony ciągłym poszukiwaniem sensu życia. Kielich z trucizną jest już gotowy. Kiedy przykłada go do ust, słyszy śpiew młodych kobiet i chłopów. Śpiew go rozprasza. Miłość, szczęście i sława opuściły go. Podejmuje ostatnią próbę, nawet z pomocą szatana. Pojawia się on rzeczywiście w osobie Mefista. Pyta Fausta, po co go wezwał. Faust odrzuca go. Mefisto nalega: czy pragnie złota, czy chwały? Wtedy Faust wyjaśnia: “Miłość jest tym, za czym tęskni”. Mefisto mógłby mu spełnić to życzenie. Gdy Faust pyta go, czego za to chce, Mefisto odpowiada, że życie doczesne będzie należeć do Fausta, ale jego dusza będzie należeć do niego w zaświatach. Mefisto tworzy wizję Margueritee na przędzalni. Faust jest oczarowany i oczarowany. Szybko podpisuje papier Mefista i otrzymuje w zamian odmładzający eliksir, który wypija łapczywie. Faust triumfalnie chwali swoją młodość. Następnego dnia Faust widzi w wiosce Małgorzatę. Faust rozmawia z Margueritą. Ona jednak odrzuca go. Faust nie zraża się, kocha ją jeszcze bardziej. Faust pojawia się w ogrodzie w towarzystwie Mefista. Mefisto odchodzi, aby zdobyć prezent dla Marguerity. Faust jest sam i w oczekiwaniu na ponowne spotkanie z Marguerite.

Aria rozpoczyna się w piano z uroczystym larghetto w smyczkach. A tenor zaczyna się prawie deklamacyjny z jego hymnu. Hector Berlioz, słynny współczesny Gounodowi, bardzo cenił tę arię i przypisywał jej wiele prawdziwego i głębokiego uczucia.

Wkrótce słyszymy skrzypce solo, które przez cały utwór grają wokół głosu tenora. Berlioz powiedział, że ta sztuczka Gounoda “jest o wiele bardziej szkoda niż pomoc dla całości, i myślę, że śpiewak Duprez miał rację, który pewnego dnia, gdy instrument solo w orkiestrze towarzyszył mu podczas romansu, powiedział: “Ten diabelski instrument ze swoimi przebiegami i wariacjami drażni mnie jak mucha, która wiruje wokół mojej głowy i chce usiąść na moim nosie. ”

Conde odparł, że Gounod wypowiada za pomocą skrzypiec to, co słowa mogą powiedzieć tylko połowicznie (” ce que les mots ne disent qu’a demi “).

Słowa Fausta są uduchowione i ekspresyjne. Słowa takie jak “innocente et divine” czy “que de richesse” (“Jakże bogaty”) dają śpiewakowi możliwość pokazania subtelności i bogactwa głosu.

Druga część zaczyna się od “O nature” do “Sous tes yeux” z ładnym crescendo.

Muzyka staje się bardziej intensywna, a głos śpiewającego staje się wyższy i kulminuje po raz pierwszy w wysokim A w “avec amour”.

Intensywność wzrasta systematycznie aż do kulminacji arii z efektownym wysokim C, która powinna być zaśpiewana gustownie i w żadnym wypadku nie może być grubiańska i żądna uznania, co zniszczyłoby nastrój tego utworu.

Utwór kończy się pięknym adagio skrzypiec solo.

Aria – tekst SALUT DEMEURE CHASTE ET PURE

Salut! demeure chaste et pure, où se devine
La présence d’une âme innocente et devine! …

Que de richesse en cette pauvreté!
En ce réduit que de félicité! …

O natura, c’est là que tu la fis si belle,
To tu jest to dziecko, które jest wielkie pod twoimi ramionami,

A dormi sous tes yeux!
Là que, de ton haleine enveloppant son âme,

Tu fis avec amour épanouir la fêmme
En cet ange des cieux!

Salut! demeure chaste et pure, où se divine
La présence d’une âme innocente et devine!

Jakie nieznane emocje wypełniają mnie teraz?
Czuję, że cała moja istota jest w uścisku miłości.

O Marguerite, oto jestem u twych stóp! Zdrowaś, czysta i czysta mieszkanko gdzie
gdzie można poczuć obecność niewinnej i świętej duszy.

Jakież bogactwo w tym ubóstwie!
Co za błogość w tym skromnym domku!

O Naturo, to tutaj stworzyłaś jej piękno!
To tutaj panna wyrosła pod Twoimi skrzydłami,

Wyrosła pod twym spojrzeniem!
Tutaj też, tchnąc w jej duszę,

Z miłością przemieniłeś tego anioła niebios
W świeżą, kwitnącą kobietę.

To jest to miejsce… tak… to jest to!
Niech żyje, czyste i czyste mieszkanie, etc.

Napisany na “tenor spinto”

Rola Fausta napisana jest dla tenora spinto (włoskiego) lub młodego tenora bohaterskiego (niemieckiego). Głos jest silny i męski. Ma metaliczny blask w wysokich tonach. Urzeka bezwysiłkową mocą w wyższych tessiturach i wciąż jest zwinny. W wysokim rejestrze tenor Spinto potrafi zainspirować publiczność najwyższymi tonami.

Słynne interpretacje SALUT DEMEURE CHASTE ET PURE

Arię tę słyszymy w wielu nagraniach.

Być może interpretacja Björlinga jest nie do pobicia. Wielokrotnie nagrywał tę arię. W tym nagraniu widzimy go w produkcji telewizyjnej. Zauważamy na początku niepewne spojrzenie, ale potem Björling od pierwszej sekundy oczarowuje słuchacza. Zmienia się w czułego, romantycznego kochanka. Jego śpiew i gra są bardzo naturalne, podobnie jak wysokie C. Ten występ wraz z Enrico Caruso’s i był wzorem dla wszystkich tenorów po nich.

Salut, demeure chaste et pure – Björling

Dla Jonasa Kaufmanna jednym z wyzwań związanych z rolą jest oddanie sprawiedliwości zarówno staremu Faustowi, jak i młodemu. “Fakt, że Faust staje się jednocześnie sprawcą i ofiarą, wymaga elastyczności wokalnej. I mam tu na myśli nie tylko wzrost tessitury od barytonowego początku do wysokiego C w tej kawatinie, ale także wiele barw. Mroczne zadumanie musi być wyrażone tak samo, jak pełen uniesienia liryzm w “Salut demeure chaste” i namiętność w duecie. Od początku do końca partia ta jest tak bogata w kolory i niuanse, że nie chciałbym jej pominąć w moim repertuarze. (Voigt, “Jonas Kaufmann”).

Salut, demeure chaste et pure – Kaufmann

 

Caruso, który miał raczej barytonowy głos, na początku swojej kariery wykazywał problemy z wysokimi tonami. “Kiedy dokonał pierwszych nagrań, problem ten został w każdym razie rozwiązany, jak pokazuje wspaniałe nagranie Salut, demeure chaste et pure, które zaśpiewał w lutym 1906 roku i w którym bardzo pięknie słychać połączenie lirycznego z heroicznym: rozwinięty z delikatnego mezza voce, głos rozkwita coraz bardziej i rozwija się na wspaniałym wysokim C, które nie zdradza żadnych oznak uciążliwej plagi. ” (Rybak, wielkie głosy)

Salut, demeure chaste et pure – Caruso

 

Interpretacja Corellego jest ekspresyjna, niemal błagalna (lub “teatralna”, zależnie od punktu widzenia). Interpretacja ta ma w sobie mniej z francuskiej elegancji, a więcej z Fausta z łomem, ale z fascynującą intensywnością.

Salut, demeure chaste et pure – Corelli

Thill był najpopularniejszym francuskim tenorem XX wieku. Jego interpretacja jest arystokratycznie powściągliwa i nostalgiczna. Jego wysokie C jest “z początku niepewne, a po chwiejnym początku nabiera ostrości i brzmienia” (Kesting).

Salut, demeure chaste et pure – Thill

 

Giuseppe di Stefano przez wiele lat był partnerem Marii Callas w śpiewie. Jego głos był cudownie liryczny i miękki. Wieloletni dyrektor operowy MET, Rudolf Bing (5000 nocy w operze), nie zawsze wypowiadał się pochlebnie o osobie Giuseppe di Stefano. Ale o jego Fauście wypowiadał się w najwyższym tonie: “To było prawdziwe przeżycie, kiedy usłyszałem diminuendo jego wysokiego C w “Salut, demeure” w Fauście. Tak długo jak żyję, nie zapomnę piękna tego dźwięku” (Bing, 5000 Nocy w operze).

Salut, demeure chaste et pure – di Stefano

Elegancką i pełną niuansów interpretację słyszymy od rodaka Björlinga, Geddy. Mniej ekspresyjną, ale intymną. Z wysokim C, jakby to było najbardziej naturalne na świecie.

Salut, demeure chaste et pure – Gedda

Placido Domingo studiował Caruso w jego francuskich rolach i podziwiał jego znakomity śpiew, a także jego francuski, nad którym oczywiście bardzo ciężko pracował. Język francuski ma to do siebie, że nosowy brzmi źle, więc trzeba być bardzo ostrożnym, by śpiewać go pięknie.

Salut, demeure chaste et pure – Domingo

Peter Lutz, opera-inside, internetowy przewodnik operowy po arii “SALUT DEMEURE CHASTE ET PURE” z opery Faust Charlesa Gounoda..

0 komentarzy:

Dodaj komentarz

Chcesz się przyłączyć do dyskusji?
Feel free to contribute!

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *