онлайн оперен справочник за арията DICH TEURE HALLE на Вагнер

Прочетете интересни факти и чуйте страхотни видеоклипове в YouTube за известната ария “DICH TEURE HALLE”.

 

 

 

Ако искате да чуете повече за операта TANNHÄUSER, кликнете върху връзката към портрета на операта.

 

 

 

 

Арията – резюме и предистория

 

Синопсис: Хайнрих, наричан Танхойзер, живее като любовник на Венера във Венерберг. Някога той е напуснал двора на ландграфа на Тюрингия като менестрел след спор с другите певци. Елизабет, младата племенница на ландграфа, никога не е преодоляла заминаването му. Сега Танхойзер се завръща и тя е развълнувана в очакване на повторната среща. Тя се намира в голямата зала на замъка Вартбург, в която не е влизала, откакто Танхойзер си е тръгнал.

 

Тази ария е известна и под името “ария на залата”. Формално тя се намира на средния път от Голямата опера към музикалната драма: все още има арии, които все още са затворени пиеси в рамките на операта.

Вибриращите клаксони създават наелектризирана атмосфера. Елизабет има всички основания да се вълнува.

 

Ликуващи струни оповестяват щастието на Елизабет Leitmotiv:

 

Елизабет започва арията с радост и вълнение. При мисълта за заминаването на Танхойзер музиката преминава в мрак. Обоят връща Елизабет към веселото настроение от началото:

 

С многократното увеличаване на височината и силата на тона на “sei mir gegrüsst” Вагнер довежда гласа на Елизабет до климактеричното D.

 

 

 

 

 

 

Арията – текстът на DICH TEURE HALLE

 
Dich, teure Halle, grüss ich wieder,
froh grüss ich dich, geliebter Raum!
In dir erwachen seine Lieder
und wecken mich aus düstrem Traum.

Da er aus dir geschieden,
wie öd erschienst du mir!
Aus mir entfloh der Frieden,
die Freude zog aus dir.

Wie jetzt mein Busen hoch sich hebet,
so scheinst du jetzt mir stolz und hehr.
der mich und dich so neu belebet,
nicht weilt er ferne mehr.

Wie jetzt mein Busen,
Sei mir gegrüsst! Sei mir gegrüsst!
Du, teure Halle, sei mir gegrüsst!

 

 
Поздравявам те отново, скъпа зала,
с радост те посрещам, любима зала!
В теб се събуждат песните му
И ме събуди от мрачен сън.

Откакто се е отдалечил от теб,
как ми се струваше изоставен!
Мирът избяга от мен,
Радостта излезе от теб.

Както сега гърдите ми се издигат високо,
Сега ми се струваш горд и висок.
Който съживява мен и теб така наново,
Той вече не е далеч,
Слава на теб! Слава на мен!
Скъпа зала, поздрави ме!

 

 

 

 

Написано за “младежко драматично сопрано”

 

Ролята на Елизабет е написана за драматичен сопран. Драматичният сопран трябва да има силен, обемен глас с младежка свежест. Гласът трябва да е мощен, но без да се налага. Гласът трябва да излъчва свежест и жизненост. Ролята изисква висока устойчивост и издръжливост на певеца.

 

 

 

 

 

Известни интерпретации на DICH TEURE HALLE

 

Чуваме тази ария за първи път в интерпретацията на Елизабет Грюмер. Грюмер е певица, която има душа в гласа си. Немският музикален критик Йоахим Кайзер пише за нейния запис: Елизабет Грюмер пее Елизабет със затрогваща интимност, напълно без кич, но с толкова нежно излъчване, че може да се говори за идеален състав.

Dich teure Halle (1) – Grümmer

 

 

 

Елизабет Шварцкопф не е героично сопрано, а лирично сопрано. Това е от полза за тази ария. Интерпретацията ѝ е лирично лъчезарна, на моменти почти мечтателна.

Dich teure Halle (2) – Schwarzkopf

 

 

 

Валтрауд Майер е една от най-великите Вагнерови певици на 90-те и 90-те години на миналия век.

Dich teure Halle (3) – Meier

 

 

 

Ще чуете екстатичната интерпретация на великата Лоте Леман от 1924 г.

Dich teure Halle (4) – Lehmann

 

 

През 2003 г. уволняват известното сопрано Дебора Войгт: според тях тя била твърде голяма за сцената. Тя намали стомаха си хирургически и отслабна с почти деветдесет килограма, което доведе до много дискусии. Чуваме ви в концертен запис на тази ария след завръщането ѝ в Ню Йорк след стомашната операция и последвалата почивка, където е посрещната топло.

Войт е един от най-великите сопрани на Вагнер за времето си. Нейният стил е по-скоро завладяващ, отколкото лиричен. Гласът ѝ беше мощен и с висока тоналност.

Dich teure Halle (5) – Voigt

 

 

Джеси Норман е учила в Германия и немският ѝ език е безупречен. Гласът ѝ беше богат на звуци и същевременно драматичен. Много добра основа за Вагнер Фах.

Dich teure Halle (6) – Norman

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, онлайн пътеводител на операта за арията “DICH TEURE HALLE” от операта TANNHÄUSER.

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *