Онлайн пътеводител за арията AH SI, BEN MIO на Верди

Прочетете интересни факти и чуйте страхотни видеоклипове в YouTube за известната ария “Ah si, ben mio”

 

 

Ако искате да чуете повече за операта “Трубадур”, кликнете върху връзката към портрета на операта

 

 

Арията – синопсис и предистория

 
Синопсис: Леонора се подготвя за сватбата си с Манрико. Тя е изплашена; битката с ди Луна е неизбежна и силите на Манрико са по-малобройни. Той я уверява в любовта си. Манрико ще я защитава като водач. Той се заклева във вечна вяра на Леонора до смъртта ѝ.

Ролята на Манрико е много трудна. Тя е напълно различна от останалите тенорови роли в другите две опери от популярната трилогия (Алфредо в “Травиата” и Дука в “Риголето”). В Scena ed арията на Манрико в трето действие тенорът трябва да изпее първо лиричното, романтично “ах si ben mio”, последвано от героичното “di quella pira” с прочутото високо до в края (кликнете върху линка, за да видите портрета на арията “di quella pira”).

Ah si ben mio е единствената обширна ария на Манрико в “Трубадур”. Арията започва с указанието на Верди “cantabile con espressione”. Манрико пее за щастието си от предстоящия брак (Ах! да, моя, да бъда аз твой, ти моя съпруга). Но настроението е тъжно, а музиката е написана в минор. С “Ma pur se nella pagina” (Но дори и ако в страницата Де “моите съдби е написано”) става ясно, че бракът се случва при нещастни обстоятелства. Верди пише в партитурата “con dolore” (с долор). Пасажът обаче трябва да се пее по-скоро с мъката на болезненото осъзнаване, отколкото с острата болка на примирението. Краят на арията е написан в успокояваща мажорна тоналност.

Тази ария е любовна песен, пропита с предчувствие за смърт. Затова пасажът “Ch’io resti fra le vittime, dal ferro ostil trafitto” (Че оставам сред жертвите, От прободеното враждебно желязо) във втората част на куплета трябва да се изпее с болезнено пиано и диминуендо. Драматичният заключителен стих “E solo in ciel precederti, la morte a me parrà! (И само в небето те предхожда Смъртта ще ми се стори!) придобива особен смисъл с трилената на думата “parrà”.

 

Арията – текстът на AH SI, BEN MIO

 
Ah! sì, ben mio, coll’essere
Io tuo, tu mia consorte,
Avrò più l’alma intrepida,
Il braccio avrò più forte;

Ma pur se nella pagina
De’ miei destini è scritto
Ch’io resti fra le vittime
Dal ferro ostil trafitto,

Fra quegli estremi aneliti
A te il pensier verrà
E solo in ciel precederti
La morte a me parrà!

 
Ах! да, боже мой, като се
Аз твоя, ти моя съпруга,
Ще имам по-безстрашна душа,
Ръката ми ще бъде по-силна;

Но дори ако на страницата
За моята съдба е написано
че оставам сред жертвите
С враждебно желязо пронизан,

Сред тези екстремни копнежи
Мисълта ти ще дойде
И само в небето, където те предхождат
Смъртта ще ми се стори!

 

 

 

Написано за спинто тенор

 

Ролята на Манрико е написана за спинто тенор (италиански), съответно за млад героичен тенор (немски). Гласът е силен и мъжествен. Притежава метален блясък във високите тонове. Завладява с безпроблемната си сила във високите теситури и притежава все още гъвкавост. Във високия регистър спинто тенорът може да вдъхнови публиката с върхови ноти.

 

 

 

Известни интерпретации на AH SI, BEN MIO

 

Първо чуваме Франко Корели. Отново чуваме от Корели една каватина, която предлага повече драматизъм, отколкото поезия. Въпреки това човек не може да избяга от притегателната сила на този глас (Кестинг говори за “мачо-магнетизъм”). Донякъде обезпокоително е лигавенето, което е било отрицателна запазена марка на Корели.

Ah si ben mio (1) – Корели/Караджан

 

Следва Карло Бергонци. Той е противоположност на Корели. Бил е велик музикант, който подхожда към този Каватин по-лирично/мислено, разтяга лъкове и изпява мелодиите, но с по-малък глас.

Ah si ben mio (2) – Bergonzi

 

Третото тълкуване е на Jussi Björling. Вероятно най-добрият Вердиев тенор след Втората световна война. В Ah si ben mio можем да разберем защо. Той притежаваше както вокална мощ, така и лирична елегантност и можеше да обслужва и двата полюса едновременно.

Манрико е ролята на Верди, която Юси Бьорлинг е пял най-много. Изпълнява я общо в 67 представления. Новата постановка на тази опера в Метрополитън и последвалият запис през 1952 г. го правят известен като Манрико. Този запис под диригентството на Челети е малко по-бърз от други записи, така че трелите в parrà са само загатнати, но въпреки това записът с меланхоличния тембър на гласа на Бьорлинг и красивото legato е много лиричен и поетичен. В интерпретацията на Бьорлинг въплъщението на Манрико изглежда по-скоро като на уязвим влюбен, отколкото като на войник, което се отразява благоприятно на красотата на тази ария. Бьорлинг получава най-висока оценка от Мария Калас. Той пее Манрико два пъти с нея в Чикаго и тя го смята за най-добрия Манрико.

Ah si ben mio (3) – Björling

 

Четвъртата версия е на Пласидо Доминго. Този път от записа с Джулини. Интерпретацията му е много топла и еспресивна и можем да открием прекрасни пасажи като напр. красивия трил при парра.

Ah si ben mio (4) – Доминго

 

Можете да чуете топлата и изразителна интерпретация на Франц Фьолер, изпълнена на немски език.

Ah si ben mio (5) – Völker

 

“Когато мюнхенският тенор Хайнрих Кноте изпява Манрико в Метрополитън, казват, че е уплашил дори Карузо със силата на феноменално широкия си глас. Гласът му достигаше без усилие до D”, (Кестинг). Чуйте Кноте в немски запис на пеенето на “Ah si ben mio”.

Ah si ben mio (6) – Knote

 

Заслужава си да чуете и същата пиеса в интерпретация на мощния глас на Джовани Мартинели, която е все така отлична в музикално отношение.

Ah si ben mio (7) – Мартинели

 

И накрая записът на Енрико Карузо.

Ah si ben mio (8) – Карузо

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, онлайн пътеводител на операта за арията “Ah si ben mio” от операта Il trovatore.

 

 

 

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *