онлайн оперен справочник за арията WINTERSTÜRME WICHEN DEM WONNEMOND на Вагнер

Прочетете интересни факти и чуйте страхотни видеоклипове в Youtube за прочутата ария “WINTERSTÜRME WICHEN DEM WONNEMOND”.

 

 

Ако искате да чуете повече за операта DIE WALKÜRE, кликнете върху линка към портрета на операта

 

 

 

Арията – синопсис и предистория

Синопсис: Хъндинг се прибира у дома и иска да чуе историята си. Зигмунд разказва, че един ден, когато се е върнал у дома, е намерил майка си убита, домът му опожарен, а сестра му близначка е изчезнала. По-късно научава, че сестра му е била принудена да сключи брак, който не е искала. Зигмунд се опитва да я защити. Сега Хундинг разпознава Зигмунд като стар враг. По традиция той дава на Зигмунд правото да остане за през нощта, но го предизвиква на дуел на следващата сутрин. Зиглинде дава на Хундинг приспивателно и показва на Зигмунд меч, забит в едно дърво. Вотан го е пъхнал в дървото и обявява, че мечът ще принадлежи на този, който е достатъчно силен, за да го извади. Зигмунд успява и нарича меча Нотунг. Зигмунд и Зиглинда разбират, че са братя и сестри. Вратата на къщата се отваря и сезонът се е променил към пролетта, осветена от пълната луна през нощта.

 

Арията описва как братът намира сестра си. Зигмунд пее двусмислено и същевременно ясно как братът (Пролет/Ленц) намира сестра си (Любов/Либе) и “Младата двойка се поздравява радостно, любовта и Пролетта са обединени”.
Сцената на зачеването на Зигфрид от двамата братя и сестри е шокираща за публиката по онова време. Вагнер нарушава две табута в тази опера: Инцестът в любовта на братята и сестрите и изневярата на Зиглинда.

“Winterstürme wichen dem Wonnemond” е изключително явление в късното творчество на Вагнер, тъй като Вагнер е смятал ариите за неподходящо средство в смисъла на Gesamtkunstwerk. В тази ария той използва и мелодични повторения, които обикновено избягва. Въпреки това това произведение е използвано многократно като ария в рецитали и винаги е посрещано възторжено от публиката.

Как да опишем тази ария в музикално отношение? С появата на пълната луна и пролетта музиката внезапно се променя. Под съпровода на звука на арфата музиката става мека и лирична, а тенорът изпява тази известна мелодия. Във вълнообразен ритъм 9/8 това известно произведение започва с многократно цитираната рима, която поставя трудни проблеми пред много чуждоезични музиканти. Скоро се появява деликатна кларинетна кантилена (durch Wald und Auen / o’er wood and meadow wafts his breathing), която се заменя от обоя (aus sel’ger Vöglein Sange / in blithesome song of birds resounds his voice) и се слива с бас кларинета (seinem warmen Blut entblühen / from his ardent blood bloom out all joy-giving blossoms ) и се допълва от фагота (Mit zarter Waffen Zier / With gentle weapons’ charm he forces the world). Тази любовна песен става все по-интензивна и накрая кулминира в “vereint sind Liebe und Lenz” “Обединени са любовта и пролетта”.

 

 

 

Арията – текстът на WINTERSTÜRME WICHEN DEM WONNEMOND

 
Winterstürme wichen dem Wonnemond
in mildem Lichte leuchtet der Lenz
auf linden Lüften leicht und lieblich
Wunder webend er sich wiegt
durch Wald und Auen weht sein Atem
weit geöffnet lacht sein Aug’
aus sel’ger Vöglein Sange süß er tönt
holde Düfte haucht er aus
seinem warmen Blut entblühen wonnige Blumen
Keim und Spross entspringt seiner Kraft.

Mit zarter Waffen Zier bezwingt er die Welt
Winter und Sturm wichen der starken Wehr
wohl musste den tapfern Streichen
die strenge Türe auch weichen
die trotzig und starr uns trennte von ihm.

Zu seiner Schwester schwang er sich her
die Liebe lockte den Lenz
in unsrem Busen barg sie sich tief
nun lacht sie selig dem Licht.

Die bräutliche Schwester befreite der Bruder
zertrümmert liegt, was je sie getrennt
jauchzend grüßt sich das junge Paar
vereint sind Liebe und Lenz!
 

 

Зимните бури отстъпиха място на веселата луна,

Пролетта проблясва в мека светлина;

На безвкусен въздух, нежен и прекрасен

Той се колебае, като прави чудеса;

През гори и ливади дъхът му се носи,

Очите му се смеят широко разтворени: –

Той се обажда от сладкото пеене на радостна птица,

Той издишва прекрасни аромати;

Прекрасни цветя подхранват топлата му кръв,

Силата му поражда зародиш и кълнове.

С украшението на нежното оръжие той завладява света;

Зимата и бурята отстъпиха място на силната битка:

Така и твърдата врата

Което предизвикателно и твърдо ни отдели от него

Трябваше да отстъпя пред смелите удари. –

Той дойде тук при сестра си;

Любим изкусителната пролет:

Той** се криеше дълбоко в пазвата ни;

Тогава то се усмихва от радост на светлината.

Братът развърза веригата на сестрата на младоженеца,

Каквото и да ги е разделяло, е в руини:

Младата двойка се посреща с радост:

Любовта и пролетта са обединени!
 

 

 

Написано за хелдентенор

 

Този фах може да бъде овладян само от няколко тенори. Ролите са запазени за опитни певци, тъй като младият глас може бързо да се повреди. Физическите изисквания към певеца са огромни. Продължителността на операта обикновено е много голяма, а акомпаниментът на оркестъра е силен и плътен. Броят на изявените представители на този жанр е малък, а артистите са търсени и обикновено са резервирани години предварително.

 

 

 

 

Известни интерпретации на WINTERSTÜRME WICHEN DEM WONNEMOND

 

Нека започнем с най-великия тенор на Вагнер – Лауриц Мелхиор.

Winterstürme wichen dem Wonnemond (1) – Melchior

 

 

След това ще чуете Франц Фьолер, който е един от най-великите Лоенгрин и Зигмунд на века. Франц Фьолер (1899-1965) съчетаваше силата на гласа на хелдентенор с културата на лиричното пеене.

Winterstürme wichen dem Wonnemond (2) – Völker

 

 

Пласидо Доминго също има Зигмунд в репертоара си. Този всестранно развит изпълнител изненада и много скептици с този прекрасен Зигмунд.

Winterstürme wichen dem Wonnemond (3) – Domingo

 

 

И накрая една прекрасна интерпретация от Йонас Кауфман. Интересно е как самият той вижда тази роля: “Вагнеровите опери са изпълнени с герои: Зигфрид, Тристан, Лоенгрин. Днес вече не се интересуваме от безупречния образ на героя, а от пречупения му аспект. А Зигмунд, олицетворение на воина и войнството, е просто в края, когато се появява във “Валкюра” пред колибата на Хундинг. Когато след това изведнъж става толкова мек, изнемогва и разказва за жените: прекрасно. Вагнер винаги се е интересувал от човешкото същество в своите героични фигури. (Източник: Die Zeit, 2013).

Winterstürme wichen dem Wonnemond (4) – Kaufmann

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, онлайн пътеводител на операта за арията “Winterstürme wichen dem Wonnemond” от операта Die Walküre

 

 

 

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *