opera-inside-Carmen_Opernführer_opera_guide_Georges_Bizet_Synopsis_Handlung_Trama_résumé_Aria (2) (1)

ビゼーのアリア「L’AMOUR EST UN OISEAU REBELLE」のオンライン・オペラ・ガイド

有名なアリア「L’amour est un oiseau rebelle」についての興味深い事実を読み、素晴らしいYoutubeビデオを聴くことができます

 

 

オペラ「カルメン」についてもっと聞きたい方は、オペラの肖像画へのリンクをクリックしてください

 

アリア-あらすじと背景を見る</h2

 

あらすじタバコ工場で働くカルメンは、工場前の広場に足を踏み入れる。彼女はいつも男たちに囲まれていて、彼女にとって恩返しほどつまらないものはない。彼女にとって愛はゲームなのだ(”L’amour est un oiseau rebelle”)。

 

このアリア “L’amour est un oiseau rebelle “で、ビゼーはカルメンという役の真の人物像を描いている。 ハバネラのカルメンのように、オペラ文学の偉大な役の一つがたった一つのアリアで定義されたことはめったにない。 この曲は、有名なハバネラのリズムで始まり、アリアの間ずっと安定しています。このアリアは、カルメンの性格を表しており、彼女の愛は危険を伴うゲームなのだ。ピアノで始まり、音色はエレガントで暖かいものでなければならない。決して下品であってはならない。歌手は、魅惑的な方法で、ピアノ、フォルテ、メザフォルテの絶え間ない変化をマスターしなければならない。カルメンは決して支配的な音ではありません。

 

 

アリア-『愛は反逆のオワリ』のテキスト

 

L’amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser
Et tout ça pour rien.
S’il lui convient de refuser

Rien n’y fait, menace or prière
L’un parle bien, l’autre se tait
Et c’est l’autre que je préfère
Il n’a rien dit mais il me plait

L’amour! L’amour! L’amour! L’amour!

L’amour est enfant de Bohême
Il’a jamais jamais connu de loi
Si tou ne m’aimes pas, je t’aime
Si je t’aime, prends garde à i!

Si tou ne m’aimes pas, si tou ne m’aimes pas, je t’aime
Mais si je t’aime, si je t’aime, prends garde à i!

L’oiseau que tu croyais surpriseendere
Battit d’ail et s’envola
L’amour est loin, tu peux l’attendre
Tu ne l’attends pas, il est là

Tout atour de toi, vite vite
Il vient, s’en va, puis il revient
Tu crois le tenir, il t’evite
Tu crois l’eviter, il te tient

L’amour! L’amour! L’amour! L’amour!

L’amour est enfant de Bohême
Il’a jamais jamais connu de loi
Si tou ne m’aimes pas, je t’aime
Si je t’aime, prends garde à i!

Si tou ne m’aimes pas, si tou ne m’aimes pas, je t’aime
Mais si je t’aime, si je t’aime, prends garde à lui

 

 

愛は反抗的な鳥
誰も飼いならすことができないこと
そして、すべては無駄ではない。
拒否することが彼のためになるなら

脅しても祈っても何もできない
一人はよく喋り、もう一人は黙っている
そして、私は、他の
彼は何も言わなかったが、私は彼が好きだ

愛、愛、愛! 愛、愛、愛! ラブ!ラブ!ラブ

愛はボヘミアの子
それは法律を知らない
あなたが私を愛していないなら、私はあなたを愛しています。
あなたを愛しているなら、私に気をつけてください。

愛していないなら、愛していないなら、愛しているよ
しかし、もし私があなたを愛しているのなら、私に気をつけてください。

驚いたと思った鳥が
ニンニクでひらひらして飛んでいった
愛は遠きにありて、君はそれを待つことができる
待つことなく、そこにある。

あなたの周りのすべての、迅速に迅速に
来て、行って、帰ってくる
掴んだと思っても、彼はあなたを避けている
避けているつもりでも、押さえられてしまう。

愛はボヘミアの子
それは法律を知らない
あなたが私を愛していないなら、私はあなたを愛しています。
あなたを愛しているなら、私に気をつけてください。

愛していないなら、愛していないなら、愛しているよ
しかし、もし私があなたを愛しているならば、彼に気をつけてください

 

 

ドラマチックなメゾソプラノのために書かれています。

 

カルメン』は、”ドラマティック・メゾソプラノ “のために書かれている。ドラマティック・メゾソプラノは、力強く、ボリュームのある声を持っていなければならない。声の創造性への要求が高いため、この役は通常、声楽家として成熟した経験豊かな歌手に任される。この役は、歌手の高い回復力と忍耐力を必要とする。

 

 

 

有名な解釈L’amour est un oiseau rebelle

オペラハウスでは、カルメンの人物はアーティストによってさまざまに解釈されます。この作品をもう少し深く掘り下げて、ハバネラのさまざまな解釈を見てみるのに十分な理由プレイリストには5つの異なるバージョンが含まれています。

 

まずは、の解釈から。まずは、私が強くお勧めするマリア・カラスの解釈から。マリア・カラスはコンサートでしかカルメンを歌っていない。彼女ならきっと魅力的なカルメンになっていたでしょう。コンサートの抜粋を見てみましょう。顔の表情が音楽を反映して、そして彼女の肩からストールが滑り落ちていきます。彼女は、役を演じて観客を魅了する方法を知っていたのです

L’amour est un oiseau rebelle (1) – カラス

 

次の解釈は、ラトビアの歌手、エリナ・ガランカのものだ。カルメンは彼女の代表的な役でした。美しく歌われており、カルメンの録音の中でも最もエロティックな作品でしょう。

 

ビクトリア・デ・ロス・アンヘレス(1923-2005)は、同時代の偉大なカルメンである。生粋のスペイン人である彼女は、多くの通訳者が単にスペイン人女性を理解していないと訴えた。カルメンはエレガントであるべきで、粗野で下品であってはならない」と彼女は言った。「庶民的なジプシーの女性でも、誇りと遠慮を持っている。どんなことがあっても、一度に一人の男に忠実であり続ける。それが私のカルメン” (NYT)

L’amour est un oiseau rebelle (3) – ド・ロス・アンジェルス

 

1907年のカルヴェの録音について一言。1858年生まれのカルヴェは、当時最高のカルメンであり、後年のマリア・カラスと同様に賞賛されていた。”1891年、彼女はローマでマスカーニのオペラで初演を歌い、そこでカストラートのムスタファと出会い、彼を通して浮遊音による「第4」の声の形成を学んだ” (Kesting)彼女が初めてジプシーを歌ったとき、「ベッドの中と死の床でだけ楽しいカルメン」(『カルメン』の作者であるプロスペル・メリメの言葉)と言われたヘンダーソンは、理想的なキャストについて語った。

L’amour est un oiseau rebelle (4) – 子牛

 

最後の5つ目の解釈は、価格とのこと

L’amour est un oiseau rebelle (5) – 価格

 

 

ピーター・ルッツ(opera-inside、オンライン・オペラ・ガイド)による、オペラ『カルメン』から「L’amour est un oiseau rebelle」

0 返信

返信を残す

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です