FAQ_Opera_frequently_asked_questions_domande_fragen_facts

Operatische termen van A-Z uitgelegd met links naar Youtube video’s.

FAQ: Klik op het onderwerp voor meer informatie over termen en onderwerpen uit de opera (alfabetisch gesorteerd)

Lees meer

Opera_Ranking_Top_50_most_played_Top_10

De operagids: ranking top 50 opera’s

Klik op de link naar de operagids van de geselecteerde opera.

(Rangschikking, Componist, Opera, aantal voorstellingen, aantal producties), Seizoen 2019 / 2020

  1. Verdi, LA TRAVIATA 720/160
  2. Bizet, CARMEN 640/154
  3. Puccini, LA BOHÈME 550/128
  4. Verdi, RIGOLETTO 500/126
  5. Mozart, DON GIOVANNI 496 / 108
  6. Rossini, IL BARBIERE DI SIVIGLIA 486 /112
  7. Puccini, MADAMA BUTTERFLY 482 / 114
  8. Mozart, DIE ZAUBERFLÖTE 476 / 91
  9. Puccini, TOSCA 448 / 442
  10. Mozart, LE NOZZE DI FIGARO 430 / 92
  11. Verdi, AIDA 347 / 97
  12. Puccini, TURANDOT 301 / 73
  13. Verdi, NABUCCO 282 / 69
  14. Donizetti, ELISIR D’AMORE 280 / 82
  15. Tchaikovsky, EVGENY ONEGIN 269 / 78
  16. Humperdinck, HÄNSEL UND GRETEL 257 / 50
  17. Leoncavallo, PAGLIACCI 254 / 79
  18. Beethoven, FIDELIO 206 / 44
  19. Dvorak, Rusalka 197 / 31
  20. Offenbach, LES CONTES D’HOFFMANN192 / 38
  21. Rossini, LA CENERENTOLA 186 / 43
  22. Mozart, COSI FAN TUTTE 186 / 142
  23. Mascagni, CAVALLERIA RUSTICANA 186 / 55
  24. Verdi, IL TROVATORE 171/49
  25. Donizetti, LUCIA DI LAMMERMOOR 168 / 44
  26. Gounod, FAUST 167 / 38
  27. Verdi, UN BALLO IN MASCHERA 164 / 44
  28. Donizetti, DON PASQUALE 151 / 37
  29. Verdi, DON CARLO 140 / 30
  30. Strauss, SALOME 135 / 31
  31. Tchaikovsky, PIKOVAYA DAMA 123 / 38
  32. Wagner, DER FLIEGENDE HOLLÄNDER 118 / 27
  33. Gluck, ORFEO ED EURIDICE 117 / 26
  34. Verdi, MACBETH 115 / 35
  35. Verdi, Falstaff 115 / 24
  36. Puccini, GIANNI SCHICCHI 106 / 34
  37. Wagner, TRISTAN UND ISOLDE 105 /27
  38. Wagner, DIE WALKÜRE 99 / 33
  39. Strauss, DER ROSENKAVALIER 98 / 16
  40. Verdi, OTELLO 95 / 27
  41. Mozart, DIE ENTFÜHRUNG AUS DEM SERAIL 94 / 21
  42. Wagner, LOHENGRIN 90 / 20
  43. Smetana, Prodaná nevěsta 86/15
  44. Brecht / Weill , DIE DREIGROSCHENOPER 86 / 7
  45. Gounod, Roméo et Juliette 83 / 24
  46. Wagner, RHEINGOLD 83 /24
  47. Weber von, DER FREISCHÜTZ 82 / 17
  48. Strauss, Ariadne auf Naxos 76 / 18
  49. Händel, Alcina 76 / 14
  50. Piazzolla, María de Buenos Aires 72 / 10

Bron: Operabase, Wikipedia

History_of_opera_music

Inhoudsopgave Geschiedenis van de Opera (klik om tijdperk te openen)

Lees meer

Het portret van Beethovens aria ABSCHEULICHER … KOMM HOFFNUNG

Lees Interessante feiten en hoor geweldige YouTube Video’s over de beroemde Aria “ABSCHEULICHER … KOMM HOFFNUNG”.

 

Wilt u meer horen over de opera FIDELIO, klik dan op de link naar het operaportret

 

De Aria – Synopsis & Achtergrond

 
Synopsis: Florestan is een politieke gevangene in handen van gouverneur Don Pizarro. Leonore, de vrouw van Florestan, wil haar man in haar eentje bevrijden. Ze verkleedt zich als man en laat zich onder de naam Fidelio inhuren door de gevangenbewaarder Rocco. De minister (en rivaal van Don Pizarro) Don Fernando kondigt een bezoek aan de gevangenis aan. Don Pizarro raakt in paniek en beveelt Rocco om Florestan te doden voor de inspectie van de minister. Rocco weigert en Pizarro besluit de misdaad zelf te plegen. Rocco en Leonore moeten het graf graven.

 

Deze aria is een grote zielsschildering van Beethoven en een van de meest emotioneel aangrijpende aria’s in de operaliteratuur.

Het orkest leidt de aria in met een motief dat de innerlijke onrust van de Leoneore beschrijft.

 

Na grimmige eerste maten verandert Leonore’s stem in een barmhartige stemming:

 

Een prachtig fluitmotief begeleidt haar in het Adagio deel van de inleiding:

 

Het volgende Adagio is een van de mooiste delen van deze opera. Leonore’s muziek en woorden zijn vol ontroerende hoop en vertrouwen. De klinkers van de tekst gloeien en schitteren in de muziek.

 

De volgende zangpassage is door Beethoven prachtig versierd over 12 maten om de intensiteit van deze passage te verhogen.

 

Het tweede deel begint in Allegro con brio. De onrustig bewegende begeleiding beschrijft het ongeduld waarmee Leonore streeft naar hereniging met haar man.

 

Opnieuw verandert het tempo. In piu lento horen we de warmte van de stem.

 

Een hoornpassage betekent de recapitulatie van het Allegro con brios met emotionele sprongen in toon en leidt tot een stretta die uitmondt in de hoge dis.

 

 

Vocal Fach “Dramatische sopraan”

De rol van Leonore is geschreven voor een dramatische sopraan. De dramatische sopraan moet een sterke, volumineuze stem hebben. De vraag naar vocale creativiteit is hoog, daarom worden deze rollen meestal toevertrouwd aan vocaal rijpe en ervaren zangers. De rol vereist een grote veerkracht en uithoudingsvermogen van de zanger.

 

 

De Aria – de tekst van ABSCHEULICHER … KOMM HOFFNUNG

 

Abscheulicher! wo eilst du hin?
Was hast du vor in wildem Grimme?
Des Mitleids Ruf-
Der Menschen Stimme-
rührt nichts mehr deinen Tigersinn?
Doch toben auch wie Meereswogen
dir in der Seele Zorn und Wut,
zo leuchtet mir ein Farbenbogen,
der hell auf dunkeln Wolken ruht,
der blickt so still, so friedlich nieder,
der spiegelt alte Zeiten wieder,
und neu besänftigt wallt mein Blut.

Komm, Hoffnung, lass den letzten Stern,
der Müden nicht erbleichen.
O komm, erhell’ mein Ziel, sei’s noch so fern,
Die Liebe will’s erreichen.

Ich folg’ dem inner Triebe,
Ich wanke nicht,
mich stärkt die Pflicht
der treuen Gattenliebe.
O du, für den ich alles trug,
könnt’ ich zur Stelle dringen
wo Bosheit dich in Fesseln schlug,
und süssen Trost dir bringen!

 
Duivel! Waar haast je je naartoe?
Wat ben je van plan in je wilde woede?
De kreet van medeleven-
De stem van de mensheid-
beweegt niets je tijger geest?
Yet, though anger and rage swirl
als oceaangolven in je ziel,
boven mij schijnt een regenboog,
resterende helder op de donkere wolken;
het kijkt zo stil, zo vredig naar beneden,
het terugbrengen van de herinnering aan oude tijden,
en mijn bloed stroomt in een nieuwe kalmte.

Kom, o Hope, laat de laatste ster niet…
van de uitgeputte vervagen.
Kom, verlicht mijn doel. Hoe ver het ook is,
Love will reach it.

Ik volg een interne drang,
Ik zal niet wankelen,
Ik ben sterk gemaakt door de plicht
van trouwe echtelijke liefde.
O you, for whom I have borne everything,
als ik maar door kon drukken naar die plek
waar het Kwaad je in boeien heeft geslagen,
en breng je zoete troost.

 

 

Bekende interpretaties van ABSCHEULICHER … KOMM HOFFNUNG

 

U hoort de twee misschien wel beste Leonore opgenomen Christa Ludwig en Lotte Lehmann.

 

Het is de kans om Lotte Lehmann, een van de onsterfelijken uit de opnamegeschiedenis, in een bovennatuurlijke vertolking te horen. Walter Legge, de producer van de eeuw, beschrijft haar vertolking van Leonore als de grootste prestatie niet alleen van haar carrière; geen enkele andere zangeres heeft Lehmann in de rol opnieuw bereikt.

Abscheulicher !… Komm, Hoffnung (1) – Lehmann

 

Christa Ludwig zei over haar vertolking: “Ik kon de Fidelio niet erg dramatisch zingen, maar ik speelde de zwakke vrouw die haar man probeert te redden”. Voor Christa Ludwig was deze rol een grote uitdaging. Zij was geen highly dramatic soprano. Ze bekende in een interview over de aria van Leonoren: “Aan het eind van de aria was ik altijd blij als ik de toon had bereikt, die hoge B. Na elke “Fidelio” uitvoering was ik schor. Het duurde altijd drie dagen voordat ik mijn stem weer kon gebruiken.”

Abscheulicher !… Komm, Hoffnung (2) – Ludwig

 

Cheryl Studer was een ongelooflijk veelzijdige zangeres met een prachtige stem. Haar Leonore is expressief en mooi in de geornamenteerde passages.

Abscheulicher !… Komm, Hoffnung (3) – Studer

 

 

De stem van Leonie Rysanek was krachtig en dramatisch, wat vooral merkbaar is in het tweede deel.

Abscheulicher !… Komm, Hoffnung (4) – Rysanek

 

Een grote karakteractrice was Martha Mödl. Zij was een beroemde Wagner-vertolkster met een vrij donkere stem die drama en pathos kon vervoeren. Haar Leonore is doordrongen van diepe gevoelens en zorgt voor een enorm luistergenot.

Abscheulicher !… Komm, Hoffnung (5) – Mödl

 

Jessye Norman heeft onder andere in Duitsland zang gestudeerd en heeft een perfecte dictie van deze taal. Haar interpretatie is zeer gedifferentieerd. Vooral de lyrische passages zijn van verleidelijke warmte. Ook de dramatische passages zijn van rijke kleur.

Abscheulicher !… Komm, Hoffnung (6) – Norman

 

 

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, de online operagids bij de aria “ABSCHEULICHER…KOMM HOFFNUNG ” uit de opera Fidelio van Ludwig van Beethoven.

 

 

 

 

 

 

opera-inside-Manon-Opernführer_opera_guide-Jules_Massenet-Synopsis_Handlung_Trama_résumé_Aria (1)

De online gids voor de aria ADIEU NOTRE PETITE TABLE van Massenet

Lees Interessante feiten en hoor geweldige YouTube Video’s over de beroemde Aria “Adieu notre petite table”.

 

Als u meer wilt horen over de opera Manon, klik dan op de link naar het operaportret

 

 

De aria – synopsis en achtergrond

 
Synopsis:Er klopt iemand op de deur. Manons neef Lescaut, vergezeld door Brétigny, heeft hen gevonden. Terwijl Lescaut ruzie maakt met Des Grieux, neemt Brétigny Manon apart en vertelt haar dat de vader van Des Grieux een huwelijk niet zou accepteren en dat hij vanavond zijn zoon zal ontvoeren. De Brétigny biedt haar als alternatief een leven in luxe aan. Des Grieux gaat naar het postkantoor om de brief aan zijn vader te posten. Manon is in diepe gedachten. Te verleidelijk is De Brétigny’s aanbod van een leven als … een koningin. Haar besluit staat vast. Overmand door nostalgische gevoelens neemt ze afscheid van haar kleine appartement.

“Adieu notre petite table” is een van Manons beroemde aria’s. Ze beschrijft haar innerlijke conflict tussen haar eerlijke liefde voor Des Grieux en haar verlangen naar een glamoureuze toekomst. In deze scène gaat Manon door een achtbaan van emoties. In het begin wordt ze gegrepen door haar liefde voor Des Grieux (mon pauvre chevalier… j’aime), daarna door onzekerheid (je ne suis digne de lui). Maar dan wordt ze geprikkeld door de belofte van een leven in de luxe van een grote stad en bereikt de aria haar hoogtepunt bij het woord “beauté” in een hoge B. Het motief van Brétigny verschijnt en voor enkele ogenblikken geeft ze zich over aan de zoete verwachting van haar stralende toekomst. Maar al snel wordt ze overvallen door melancholische gevoelens van afscheid (Adieu notre petite table). Ze beseft dat de droom van haar koningin haar duur komt te staan, namelijk met het verlies van haar liefde.

 

 

De Aria – de tekst van Adieu notre petite table

 
Allons! Il le faut pour lui-même…
Mon pauvre chevalier!
Oui, c’est lui que j’aime!
Et pourtant, j’hésite aujourd’hui.

Nee, nee!… Je ne suis plus digne de lui!
J’entends cette voix qui m’entra”ne
tegen mijn wil:
Manon, Manon, tu seras reine…
Reine… par la beauté!
Je ne suis que faiblesse et que fragilité…
Ah! malgré moi je sens couler mes larmes…

Devant ces rêves effacés,
l’avenir aura-t-il les charmes
de mooie dagen die voorbij zijn?
< i> Peu à peu elle s’est approchée de la table toute servie.

Adieu, notre petite table,
die ons zo vaak bij elkaar brengt!
Adieu, adieu, notre petite table,
zo groot voor ons!

On tient, c’est inimaginable…
Si peu de place… en se serrant…
Adieu, notre petite table!

Un même verre était le nôtre,
chacun de nous, quand il buvait
y cherchait les lèvres de l’autre …

Ah! Pauvre ami, comme il m’aimait!
Adieu, notre petite table, adieu!
entendant Des Grieux
C’est lui!
Que ma pâleur ne me trahisse pas!

 
Kom op! Het is nodig voor zichzelf…
Mijn arme ridder!
Ja, het is hem waar ik van hou!
En toch aarzel ik vandaag.

Nee, nee, nee! Ik ben hem niet meer waardig!
Ik hoor deze stem die bij me binnenkomt
tegen mijn wil:
Manon, Manon, je zult koningin worden…
Koningin… door schoonheid!
Ik ben slechts zwakheid en broosheid…
Ondanks mezelf voel ik mijn tranen stromen…

Voor deze uitgewiste dromen,
zal de toekomst de charmes hebben
van deze mooie dagen al voorbij zijn?
Beetje bij beetje naderde ze de tafel die helemaal opgediend was.

Vaarwel, onze kleine tafel,
die ons zo vaak samenbrengt!
Vaarwel, vaarwel, onze kleine tafel,
zo groot voor ons echter!

Een houdt, het is onvoorstelbaar…
Zo weinig ruimte. Door ons te persen…
Vaarwel, onze kleine tafel!

Hetzelfde glas was van ons,
ieder van ons, toen hij dronk
zocht de lippen van de andere…

Arme vriend, wat hield hij van me.
Vaarwel, onze kleine tafel, vaarwel!
hoor Des Grieux
Het is hem!
Moge mijn bleekheid me niet verraden!
 

 

 

Bekende interpretaties van Adieu, notre petite table

 

Brede passages van deze aria zijn geschreven in piano. Het zijn oprechte woorden waarvan de gevoelens herhaaldelijk door het orkest worden weergegeven. De Spaanse zangeres Victoria de los Angeles (1923-2005) wordt door veel kenners beschouwd als de beste vertolkster van de rol van Manon. Kesting legt dit als volgt uit: “Victoria de los Angeles was de zangeres van intieme tonen voor alles wat lyrisch en rustig is in de muziek. Haar unieke en onmiskenbare timbre lag in een jas van fluweel. Stratton spreekt van “een stem voor tedere halfschaduw en zachte toespeling”. Dit zijn de ideale voorwaarden voor deze intieme sleutelscène van Manon. Laten we luisteren naar Victoria de los Angeles in een live-opname die voorbeeldig documenteert wat er gezegd is.

Allons! … Adieu, notre petite table (1) – de los Angeles

 

Laten we luisteren naar deze aria in twee andere prachtige interpretaties. Maria Callas zong Manon nooit in het operahuis. Luister naar haar in een concertfragment.

Allons! …Adieu, notre petite table (2) – Callas

 

Angela Gheorghiu is de volgende.

Allons! …Adieu, notre petite table (3) – Gheorghiu

 

 

Peter Lutz, opera-inside, de online operagids bij Adieu notre petite table uit de opera Manon

 

 

 

Het portret van Gioacchino Rossini’s aria ASILE HEREDITAIRE (O MUTO ASIL DEL PIANTO)

Lees Interessante feiten en hoor geweldige YouTube Video’s over Rossini’s beroemde Aria “ASILE HEREDITAIRE (O MUTO ASIL DEL PIANTO)”.

Lees meer

Het portret van Vincenzo Bellini’s aria AH! NON CREDEA MIRARTI … AH! NON GIUNGE

Lees interessante feiten en luister naar geweldige YouTube-video’s over Rossini’s beroemde Aria “AH! NON CREDEA MIRARTI … AH! NON GIUNGE”.

 

Wilt u meer lezen en horen over LA SONNAMBULA, klik dan op deze link naar het operaportret

 

 

 

De aria AH! NON CREDEA MIRARTI … AH! NON GIUNGE – Synopsis & Background

 
Synopsis: De herbergierster Lisa is verliefd op Elvino. Maar hij is al verloofd met Amina. Tijdens de verlovingsfestiviteiten verschijnt een mysterieuze man genaamd Rodolfo. Wat niemand weet: hij is de verloren zoon van wijlen de graaf. De dorpelingen moeten in het donker naar huis, omdat ze bang zijn voor het witte spook. Rodolfo merkt dit geamuseerd op. Hij is op doorreis en gaat naar zijn kamer in de herberg. Lisa klopt op zijn deur en begroet hem als de graaf, het hele dorp heeft het gehoord. Rodolfo begint te flirten met Lisa, die terug flirt met zijn avances, maar ze worden onderbroken door het lawaai op straat. Wanneer ze zich verstopt in de kleedkamer, laat ze haar sjaal vallen. Ze ziet Amina slaapwandelen in een witte jurk, en de kamer van de graaf binnengaan. Als ze haar hand uitstrekt naar Rodolfo om haar te vergezellen naar het altaar, rent Lisa naar Elvino om hem te vertellen over Amina’s ontrouw. Hoewel Rodolfo eerst in de verleiding komt, besluit hij geen misbruik te maken van de situatie. Hij legt haar op de bank en verlaat de kamer. Elvino verschijnt en herkent met afschuw zijn verloofde op het canapé van de graaf. Amina wordt wakker en is blij Elvino te zien. Als hij haar terugduwt beseft ze met afschuw wat er gebeurd is. Ze bevestigt haar onschuld, maar Elvino verbreekt de verloving en besluit met Lisa te trouwen. De volgende dag gaan de dorpelingen naar het kasteel en vragen de graaf borg te staan voor Amina. Rodolfo getuigt van Amina’s eerbaarheid, maar Elvino heeft haar met eigen ogen gezien in de slaapkamer van de graaf. Rodolfo legt aan het volk het zonnekind uit. Maar Elvino wil er niets van weten en pakt Lisa’s hand.

Daar verschijnt Amina op de vensterbank. Slaapwandelend kruist ze een balk over het molenrad. Iedereen houdt zijn adem in, als ze valt zou ze sterven. Ze bereikt het andere eind en stapt op het dorpsplein, waar ze op de meest ontroerende manier spreekt over haar liefde voor Elvino, nog steeds in haar dromen. (Ah !Non credea mirarti) Nu laat Rodolfo Elvino wakker worden. Elvino heeft zijn fout ingezien en schuift de ring over Amina’s vinger (Ah! Non giunge).

Slechts een eenvoudig motief van de eerste violen en het getokkel van de bassen begeleidt het zachtjes ademende lijden van Amina. De melodie is een typische Bellini-cantilena: langgerekt en met kleine intervallen zonder verdubbeling door instrumenten.

 

Bellini componeerde een uiterst spaarzame begeleiding. Bij het geluid van de strijkers horen we slechts de interjecties van een klagende hobo, later de begeleiding van een expressieve solocello. De zogenaamde “bloemenaria” eindigt met enkele intieme coloraturen.

Als snel tweede deel (Caballetta) componeerde hij een bravoure-aria, met grote sprongen in toon, trillers en topnoten (Ah! non giunge).

 

 

 

De Aria – de tekst van AH! NON CREDEA MIRARTI … AH! NON GIUNGE

 

Ah, non credea mirarti
si presto estinto, o fiore!
Passasti al par d’amore,
che un giorno sol durò.
Potria novel vigore
il pianto mio recarti
ma ravvivar l’amore
il pianto mio, ah nee, non può…
Ah, non giunge uman pensiero
al contento ond’io son piena:
a miei sensi io credo appena;
tu m’affida, o mio tesor!
Ah, mi abbraccia, e sempre insieme,
sempre uniti in una speme,
della terra, in cui viviamo
ci formiamo un ciel d’amor..

 

Ah, ik geloofde niet dat ik je zou zien
Wither so quickly, oh blossom!
Je bent vervaagd net als de liefde,
Wat maar een dag duurde.
Misschien kunnen mijn tranen
Leen je nieuw leven,
Maar om de liefde te doen herleven
Mijn tranen oh nee, dat kunnen ze niet…
Ah, de menselijke gedachte kan het niet aan
(Om te begrijpen) de diepte van mijn geluk:
Ik kan mijn eigen zintuigen nauwelijks geloven;
Je vertrouwt me, oh mijn schat!
Ah, hold me and, always together,
Altijd verenigd in één hoop,
Van dit land waarin we leven
We zullen een hemel van liefde bouwen…

 

 

 

 

Bekende interpretaties van AH! NON CREDEA MIRARTI … AH! NON GIUNGE

 

Maria Callas veranderde de manier waarop de Sopranen de rol van Amina zongen.

Ah! Non credea mirarti … – Maria Callas

 

Dessay was zowel in de coloraturen als als actrice overtuigend.

Ah! Non credea mirarti … – Dessay

 

Teder ademend en dromerig vertolkt door Anna Moffo in haar glamoureuze jonge jaren in een opname voor televisie.

Ah! Non credea mirarti … – Moffo

 

De beroemde Amerikaanse criticus John Ardoin schreef dat de slotakte van deze opera de annalen van de opera inging. Callas zong deze aria in 1955 met extra (gekke) versieringen door de dirigent van de uitvoering van Leonard Bernstein.

Ah! Non giunge – Callas

 

Cecilia Bartoli zingt de aria met extra versieringen en gigantische sprongen in toon.

Ah! Non credea mirarti … Ah! Non giunge – Bartoli

 

Joan Sutherlands techniek stelde haar in staat de aria in een waanzinnig tempo te zingen en leidt haar naar een glorieuze afsluiting, waarbij de trillers adembenemend zijn. Pavarotti zou sprakeloos zijn geweest toen hij hoorde dat Sutherland een middaguitvoering van de Sunambula kon geven op dezelfde dag voor een avonduitvoering van Traviata.

Ah! Non giunge – Sutherland

Callas durfde zelfs een hoge E in een live uitvoering.

Ah! Non giunge – Callas

 

Maria Callas veränderde die Art und Weise, wie Soprane die Rolle der Amina zingt.

Ah! Non credea mirarti … – Maria Callas

 

Dessay overtuigde zowel in de kleuren als als Schauspielerin.

Ah! Non credea mirarti … – Dessay

 

Zärtlich hingehaucht und verträumt dargestellt von Anna Moffo in ihren glanzvollen jungen Jahren in einer Einspielung fürs Fernsehen.

Ah! Non credea mirarti … – Moffo

 

De beruchte Amerikaanse criticus John Ardoin schreef dat zij met haar Schlussakt dieser Oper in die Annalen der Oper eing. Callas zong die Arie in 1955 met zusätzlichen (wahnwitzigen) Verzierungen des Dirigenten der Aufführung von Leonard Bernstein.

Ah! Non giunge – Callas

 

Cecilia Bartoli zingt die Arie met zusätzlichen Verzierungen und gigantischen Tonsprüngen.

Ah! Non credea mirarti … Ah! Non giunge – Bartoli

 

Joan Sutherland’s Technik erlaubte ihr die Arie mit irrem Tempo zu singen und führt sie zu einem gloriosen Abschluss, die Triller sind atemraubend. Pavarotti is sprachlos gewesen, als er erfuhr dat Suthereland voor een Abend-Vorstellung der Traviata gleichentags een Mittagsvorstellung der Sonnambula geben konnte.

Ah! Non giunge – Sutherland

Callas wagte sogar ein in einer live Aufführung ein hohes E.

Ah! Non giunge – Callas

Luisa Tetrazzini was de grote “kanarie” van de jaren twintig. Er was geen hoogte of coloratuur die zij niet kon zingen. Het is een genot om naar haar vogelzang uit 1911 te luisteren.

Ah! Non giunge – Tetrazzini

Edita Gruberova met een hoge F die door de wind schittert als de sirene van een sneltrein.

Ah! Non giunge – Gruberova

De mezzosopraan Federika von Stade nam de aria op in de geest van Maria Malibran, in een neerwaarts getransponeerde versie.

Ah! non credea mirarti … Ah! Non giunge – von Stade

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, de online operagids bij de aria “AH! NON CREDEA MIRARTI” uit de opera “La Sonnambula” van Vincenzo Bellini.

opera-inside-Il_Trovatore_opera_guide-Giuseppe_Verdi-Synopsis_Handlung_Trama_résumé-Aria

De online gids voor Verdi’s Aria AH SI, BEN MIO

Lees interessante feiten en luister naar geweldige YouTube-video’s over de beroemde Aria “Ah si, ben mio”.

 

 

Als u meer wilt horen over de opera Il Trovatore, klik dan op de link naar het operaportret

 

 

De aria – synopsis en achtergrond

 
Synopsis: Leonora bereidt zich voor op haar huwelijk met Manrico. Ze is bang; de strijd met di Luna dreigt en Manrico’s troepen zijn in de minderheid. Hij verzekert haar van zijn liefde. Manrico zal haar als leider verdedigen. Hij zweert Leonora eeuwig trouw tot de dood.

De rol van Manrico is zeer veeleisend. Hij verschilt volledig van de andere tenorrollen in de andere twee opera’s van de populaire trilogie (Alfredo in Traviata en de Duca in Rigoletto). In de Scena ed aria van Manrico in de derde akte moet de tenor eerst een lyrisch, romantisch “ah si ben mio” zingen, gevolgd door een heroïsch “di quella pira” met de beroemde hoge C aan het eind (klik op de link naar het portret van de aria “di quella pira”).

Ah si ben mio is Manrico’s enige uitgebreide aria in de Trovatore. De aria begint met Verdi’s instructie “cantabile con espressione”. Manrico zingt over zijn geluk van het aanstaande huwelijk (Ah! ja, van mij, om ik de jouwe te zijn, jij mijn echtgenoot). Maar de stemming is triest en de muziek is in mineur geschreven. Met “Ma pur se nella pagina” (Maar zelfs als in de pagina De ‘mijn lot is geschreven) is het duidelijk dat het huwelijk onder ongelukkige omstandigheden plaatsvindt. Verdi schrijft “con dolore” in de partituur. De passage moet echter meer gezongen worden met het verdriet van een pijnlijke realisatie dan met een acute pijn van berusting. Het einde van de aria is geschreven in een troostende majeur toonaard.

Deze aria is een liefdeslied doordrenkt met het voorgevoel van de dood. Zo moet de passage “Ch’io resti fra le vittime, dal ferro ostil trafitto” (Dat ik tussen de slachtoffers blijf, Van het doorboorde vijandige ijzer) in het tweede deel van het couplet met een pijnlijke piano en diminuendo worden gezongen. Het dramatische slotvers “E solo in ciel precederti, la morte a me parrà! (En alleen in de hemel gaat jou de dood voor, lijkt mij!) krijgt een bijzondere betekenis met een triller op het woord “parrà”.

 

De Aria – de tekst van AH SI, BEN MIO

 
Ah! sì, ben mio, coll’essere
Io tuo, tu mia consorte,
Avrò più l’alma intrepida,
Il braccio avrò più forte;

Ma pur se nella pagina
De’ miei destini è scritto
Ch’io resti fra le vittime
Dal ferro ostil trafitto,

Fra quegli estremi aneliti
A te il pensier verrà
E solo in ciel precederti
La morte a me parrà!

 
Ah! ja, mijn goedheid, door te zijn
Ik de jouwe, jij mijn gemalin,
Ik zal een meer onverschrokken ziel hebben,
Mijn arm zal sterker zijn;

Maar zelfs als op de pagina
Van mijn lot staat geschreven
Dat ik onder de slachtoffers blijf
Door vijandig ijzer doorboord,

Onder die extreme verlangens
Bij jou komt de gedachte
En alleen in de hemel die je voorafgaat
De dood zal me lijken!
 

 

 

Geschreven voor een Spinto Tenor

 

De rol van Manrico is geschreven voor een spinto tenor (Italiaans) respectievelijk jonge heldentenor (Duits). De stem is sterk en mannelijk. Hij heeft een metaalachtige glans in de hoge noten. Hij boeit met zijn moeiteloze kracht in de hogere tessituren en heeft nog steeds souplesse. In het hoge register kan de Spinto Tenor het publiek inspireren met topnoten.

 

 

 

Bekende interpretaties van AH SI, BEN MIO

 

Eerst horen we Franco Corelli. Opnieuw horen we van Corelli een Cavatina die meer drama dan poëzie biedt. Toch ontkomt men niet aan de aantrekkingskracht van deze stem ( Kesting spreekt van een “macho-magnetisme”). Enigszins storend is het gelispel, dat een negatief handelsmerk van Corelli was.

Ah si ben mio (1) – Corelli/Karajan

 

De volgende is Carlo Bergonzi. Hij was de tegenpool van Corelli. Hij was een groot musicus, die deze Kavatine meer lyrisch/gedachtelijk benadert, bogen strekt en de melodieën uitzingt, maar met een kleinere stem.

Ah si ben mio (2) – Bergonzi

 

De derde interpretatie is van Jussi Björling. Mogelijk de beste Verdi-tenor sinds de Tweede Wereldoorlog. In Ah si ben mio begrijpen we waarom. Hij bezat zowel de vocale kracht als de lyrische elegantie en kon beide polen tegelijk bedienen.

Manrico is de Verdi-rol die Jussi Björling het meest heeft gezongen. In totaal zong hij hem in 67 voorstellingen. De nieuwe productie van deze opera in de Met en de daaropvolgende opname in 1952 maakte hem beroemd als Manrico. Deze opname onder leiding van Celletti is wat sneller dan andere opnamen, zodat de triller bij parrà slechts gehint wordt, maar toch is de opname met Björlings melancholieke stemtimbre en het prachtige legato zeer lyrisch en poëtisch. Björlings belichaming van Manrico lijkt in zijn vertolking meer die van een kwetsbare minnaar dan die van een soldaat, wat de schoonheid van deze aria ten goede komt. Björling kreeg de hoogste lof van Maria Callas. Hij zong de Manrico tweemaal met haar in Chicago en zij beschouwde hem als de beste Manrico.

Ah si ben mio (3) – Björling

 

De vierde versie is van Placido Domingo. Deze keer van de opname met Giulini. Zijn interpretatie is zeer warm en espressivo en we vinden prachtige passages zoals bijvoorbeeld de prachtige triller bij parrà.

Ah si ben mio (4) – Domingo

 

U hoort een warme en expressieve interpretatie van Franz Völker, gezongen in het Duits.

Ah si ben mio (5) – Völker

 

“Toen de Münchense tenor Heinrich Knote Manrico zong in de Met, zou hij zelfs Caruso bang hebben gemaakt met de kracht van zijn fenomenaal uitgebreide stem. Zijn stem reikte moeiteloos tot D”, ( Kesting). Luister naar Knote in een Duits gezongen opname van “Ah si ben mio”.

Ah si ben mio (6) – Knote

 

Ook de moeite waard is hetzelfde stuk in een interpretatie van Giovanni Martinelli’s krachtige stem en nog steeds muzikaal uitstekend.

Ah si ben mio (7) – Martinelli

 

En tenslotte de opname van Enrico Caruso.

Ah si ben mio (8) – Caruso

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, de online operagids bij de Aria “Ah si ben mio” uit de opera Il trovatore.

 

 

 

 

De online operagids van Gounods aria AVANT DE QUITTER CES LIEUX

Lees Interessante feiten en hoor geweldige YouTube Video’s over de beroemde Aria “AVANT DE QUITTER CES LIEUX”.

 

Wilt u meer horen over de opera FAUST, klik dan op de link naar het operaportret

 

De Aria – Synopsis en achtergrond

 
Synopsis: Valentin moet naar de oorlog. Hij drinkt en kijkt peinzend naar een amulet van zijn zus Marguerite dat zij hem als talisman heeft gegeven. Haar ouders en haar zus zijn gestorven en hij moet Margarete verlaten, die nu alleen thuis moet wonen. Siebel en Wagner zien hem en vragen waarom hij depressief is. Valentin antwoordt dat hij Margarete onbeschermd moet achterlaten. Siebel biedt aan om op haar te passen. Valentin bedankt hem, nu kan hij rustig het leger in.

Deze aria is een van de populairste stukken voor baritons en wordt vaak gezongen in recitals. Deze aria was nog niet opgenomen in de eerste versie van de opera. Pas nadat een bariton klaagde dat hij geen mooie aria in de opera had, voegde Gounod dit stuk in. Hij nam een thema uit de ouverture en maakte er deze prachtige aria van.

De aria bestaat uit drie delen. In het eerste deel en toont Gounod een serieuze brede melodie. Het is plechtig en bevat een gebedsachtige tekst “à toi seigneur des cieux, ma soeur je confie” (“Aan u mijn heer, vertrouw ik mijn zuster toe”).

 

De passage “Cette soeur si chérie” (de zuster die mij zo dierbaar is) moet met vertrouwen en broederlijke liefde worden gezongen.

 

In het tweede deel gaat Gounod over op een marsachtig thema. Mocht hij sneuvelen in de oorlog, dan zal hij vanuit de hemel over haar waken. Ook al bepaalt een militair marstempo de muziek, het is een plechtig, intiem gedeelte en moet niet ruw gezongen worden.

 

Het thema van het eerste deel komt terug. Een mooi effect is dat het in piano begint, wat een mooi contrast vormt met het marsachtige middendeel. Het slot van de aria wordt vaak anders gezongen dan Gounod het componeerde. Het deelt het lot van “Celeste Aida” dat de slotnoot een octaaf hoger wordt gezongen voor een groots effect. Het creëert een andere stemming dan de componist bedoelde.

 

 

 

De Aria – de tekst van AVANT DE QUITTER CES LIEUX

 
Avant de quitter ces lieux,
Sol natal de mes aïeux

A toi, seigneur et Roi des cieux
Ma sœur je confie,

Daigne de tout danger
Toujours, toujours la protéger

Cette sœur si cherie!
Délivré d’une triste pensée

J’irai chercher la gloire, la gloire au sein des ennemis,
Le premier, le plus brave au fort de la mêlée,

Ik vecht voor mijn land.
Et si vers lui, Dieu me rappelle,

Je veillerai sur toi fidèle,
O Marguerite!

Avant de quitter ces lieux,
Sol natal de mes aïeux,

Aan u, seigneur en Roi des cieux,
Ma sœur je confie!

O Roi des cieux, jette les yeux,
Bescherm Marguerite, Roi des cieux!
 

 
Voordat ik deze stad verlaat,
De geboorteplaats van mijn voorouders,
Voor u, Heer en Koning van de Hemel,
Vertrouw ik mijn zus toe.

Ik smeek je om haar te verdedigen
Van elk gevaar,
Mijn geliefde zus.

Bevrijd van deze schrijnende gedachte,
Ik zal glorie zoeken in de gelederen van de vijand,
De eerste, de dapperste, in het heetst van de strijd,
Ik zal gaan vechten voor mijn land.

En als God me aan zijn zijde roept,
Ik zal trouw over je waken,
O Marguerite.

O Koning van de Hemel, hoor mijn gebed
En verdedig Marguerite,
O Koning van de Hemel.

 

 

 

Geschreven voor “lyrische bariton”

 

De rol van Valentijn is geschreven voor een lyrische bariton. De lyrische bariton moet een soepele stem hebben en kunnen overtuigen met glans in de hoogte. In combinatie met jeugdige vocale kracht leidt dit tot een expressieve klank.

 

 

Bekende interpretaties van AVANT DE QUITTER CES LIEUX

 

Hvorostovsky zingt het einde doeltreffend met een lange en sterk gezongen slotnoot.

Avant de quitter ces lieux – Hvorostovsky

 

Blanc was een vertegenwoordiger van de Franse school en is buiten Frankrijk nauwelijks bekend.

Oh sainte médaille … Avant de quitter ces lieux – Ernest Blanc

 

Fischer Dieskau zingt het einde zoals het geschreven is.

Avant de quitter ces lieux – Fischer-Dieskau

 

Hampson’s interpretatie is mannelijker, veeleisender en minder religieus.

Oh sainte médaille … Avant de quitter ces lieux – Hampson

 

Merrill had een weelderige, kleurrijke stem die in dit stuk prachtig tot zijn recht komt.

Oh sainte médaille … Avant de quitter ces lieux – Merrill

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, de online operagids bij de aria “AVANT DE QUITTER CES LIEUX” uit de opera Faust van Charles Gounod.

 

 

 

 

 

  

opera-inside-Rigoletto_Opernführer_opera_guide_Giuseppe_Verdi-Synopsis_Handlung_Trama_résumé_Aria (2) (1)

De online operagids van Verdi’s Aria CARO NOME

Lees Interessante feiten en hoor geweldige YouTube Video’s over de beroemde Aria “CARO NOME”.

 

 

Als u meer wilt horen over de opera RIGOLETTO, klik dan op de link naar het operaportret.

 

 

 

De Aria – Synopsis & Achtergrond

 

Synopsis: De hertog van Mantua is een cynische vorst die alles ondergeschikt maakt aan zijn pleziertjes. Hij houdt ervan achter de rokken van vrouwen aan te lopen. De hertog praat met de graaf van Borsa over een mysterieuze burgervrouw die hij in het geheim observeert en volgt. Rigoletto, zijn hofnar, gaat ‘s avonds naar het huis van zijn dochter Gilda, het enige lichtpuntje in zijn leven. Niemand weet van zijn dochter. Zelfs voor haar houdt Rigoletto zijn echte naam geheim. Uit angst dat het geheim ontdekt wordt. Als hij haar na zijn bezoek verlaat, verschijnt de hertog. Zij is de mysterieuze bourgeois die hij al maanden observeert. Ze bekennen elkaar hun liefde. De hertog vermomt zich als student met de naam Gualtier Maldé. Als de hertog haar huis moet verlaten, denkt Gilda aan haar minnaar Gualtier Maldé.

 

Deze aria komt voort uit de extase van Gilda’s eerste liefde. De interpretatie vereist kwetsbaarheid en schoonheid van de sopraan in plaats van uiterlijke pracht en praal. Gilda is een jonge vrouw van 16-18 jaar.

Verdi componeerde een inleiding met 2 fluiten die het thema presenteren:

 

Dat Verdi een fluit koos is waarschijnlijk geen toeval. De stem van de zanger moet de glamour en het timbre van de fluit creëren. De aria begint in de piano. Telkens weer horen we de tussenkomsten van een soloviool op de lange noten van de sopraan:

 

De versieringen en coloraturen zijn tekenen van de tederheid en kwetsbaarheid van de nog jonge vrouw. Daarom moeten de trillers zeer delicaat worden gezongen. Dit is technisch zeer veeleisend omdat ze zeer kort, licht, snel en duidelijk moeten zijn.

 

De passage met de hoge C moet opnieuw met gemak en legato worden gezongen.

 

Luister naar deze prachtige gestippelde opwaartse lijn, unisono gezongen door fluit en zang.

 

 

 

De Aria – de tekst van CARO NOME

Caro nome che il mio cor festi primo palpitar.
Le delizie dell’amor mi dei sempre rammentar

Col pensier il mio desir a te sempre volerà
E fin l’ultimo sospir, caro nome, tuo sarà

Col pensier il mio desir
A te sempre volerà

E fin l’ultimo sospir,
caro nome, tuo sarà

 
Geliefde naam, de eerste die beweegt
de hartslag van de liefde in mijn hart,
gij zult mij er altijd aan herinneren
van de geneugten van de liefde!

In mijn gedachten, mijn verlangen
zal altijd naar u toe vliegen,
en mijn laatste levensadem
zal zijn, geliefde naam, van u.

 

 

 

 

Geschreven voor een “dramatische coloratuursopraan”

De rol van Gilda is geschreven voor een dramatische coloratuursopraan. De dramatische coloratuursopraan moet zowel beschikken over coloratuur als over het vermogen om dramatische expressie te beheersen met een groter stemvolume. Als deze stem ook lyrische partijen kan zingen, kan het gebeuren dat de “dramatische coloratuursopraan” een breed repertoire kan zingen.

 

 

 

 

Bekende interpretaties van CARO NOME

 

Edita Gruberova werd beroemd als coloratuursopraan met de rol van Koningin van de Nacht. We horen een zangeres die met haar stem kan doordringen tot de hoogste sferen en de moordende versieringen weet te beheersen.

Caro nome / Gruberova

 

Voor velen was Callas een onverslaanbare Gilda. Haar “Caro nome” is geweldig. Haar techniek is fenomenaal, luister maar naar haar perfecte trillers. Haar interpretatie is dramatisch-mooi en brengt grote emoties in de aria.

Caro nome / Callas

 

We horen een dromerige, romantische Gilda van Sumi Yo.

Caro nome / Sumi yo

 

De Gilda van Natalie Dessay is doordacht en briljant in de topnoten.

Caro nome / Dessay

 

Van Joan Sutherland horen we een technisch en vocaal perfecte vertolking.

Caro nome / Sutherland

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, de online operagids bij de Aria “CARO NOME” uit de opera RIGOLETTO.