Bizet’ aaria portree PRES DES REMPARTS DE SEVILLE (SÉGUÉDILLE)

Kauniks on Bizet’ aaria PRES DES REMPARTS DE SEVILLE (SÉGUÉDILLE)
Loe huvitavaid fakte ja kuula suurepäraseid YouTube’i videoid kuulsa aaria “‘PRES DES REMPARTS DE SÉVILLE” (SEGUEDILLE) kohta.

 

Kui soovite kuulda rohkem ooperi Carmen kohta, klõpsake ooperi portree lingil

 

Aaria – kokkuvõte ja taust

Sünopsis: Sõdur Don Jose ei olnud temast huvitatud. See ärritas mustlast Carmeni ja ta viskas talle lille. See süütas José. Äkki tuleb sigaretivabriku juurest müra. Carmen on õhutanud puugitamist ja Don José peab ta kinni pidama. “Près des remparts de Séville” on aaria, kus Carmen võrgutab Don José’t, et ta vabastaks ta pärast arreteerimist.

Veidi varem arreteeritud Carmen laulab seda aariat käeraudadega. Tal paluti mitte rääkida. Nii seletab ta Don Joséle, et ta lihtsalt mõtleb valjusti. Teos algab kolmekäigulise segeduille’i taktiga, mida Carmen alustab klaveril. Ta räägib Don José’le oma eelmistest armastajatest ja sellest, et tema süda on kiiresti lohutatud (Mon pauvre coeur très consolable), mida tuleb laulda näpuotsaga. Don José iha suureneb, kuid samal ajal järgneb külm dušš, sest ta oskab mehi iga käe sõrme pealt kokku lugeda (J’ai des galants à la douzaine). Kes tahab teda armastada, seda armastab ta. Peagi nimetab ta Don José’t oma uueks armastajaks. Tagasipöördumine algusteksti “Pres des remparts de Sevillas” kõlab nüüd kindlalt võidu ja Don José sulab ära.

 

 

Aaria – Près des remparts de Séville’i tekst

 
Près des remparts de Séville
chez mon ami Lillas Pastia,
j’irai danser la seguedille
et boire du Manzanilla,
j’irai chez mon ami Lillas Pastia.
Oui, mais toute seule on s’ennuie,
et les vrais plaisir sont à deux;
donc pour me tenir compagnie,
j’ammènerai mon amoureux!
Mon amoureux!. il est au diable!
Je l’ai mis à la porte hier!
Mon pauvre coeur, très consolable,
mon coeur est libre comme l’air!
J’ai des galants à la douzaine;
mais ils ne sont pas à mon gré.
Voici la fin de la semaine:
qui veut m’aimer? je l’aimerai!
Qui veut mon âme? Elle est à prendre!
Vous arrivez au bon moment!
Je n’ai guère le temps d’attendre,
car avec mon nouvel amant
près des remparts de Séville,
chez mon ami Lillas Pastia,
j’irai danser la seguedille
et boire..

 

 

Vocal Fach “Dramatic mezzosoprano”

 

Carmen on kirjutatud “dramaatilisele mezzosopranile”. Dramaatilisel mezzosopranil peab olema tugev ja mahukas hääl. Nõudlus vokaalse loovuse järele on kõrge, mistõttu usaldatakse need rollid tavaliselt hääle poolest küpsetele ja kogenud lauljatele. See roll nõuab lauljalt suurt vastupidavust ja vastupidavust.

 

 

Kuulsad tõlgendused Près des remparts de Séville

 

Suurepärane näide võrgutamisest Elina Garancas Aria. Veenamise õpik

Près des remparts de Sevilla (1) – Garanca

 

Leontyne Price oli suurepärane Carmen, väga sensuaalne ja eksootiline. Kuulake Price’i selles kaunis lõigus. Fischer: “Kellel on nii rõhutatud helikarakter nagu tal, kelle häälest õhkub lausa seksuaalset lõhna, ei ole õige Violetta või Butterfly, Adriana Lecouvreur või Elisabetta Don Carloses, aga kui ta laulis Aida ja Carmen, Leonora ja Tosca, siis vaevalt et selle vokaalse röövkassi mõjule pääses.”

Près des remparts de Sevilla (2) – Hind

 

Jessye Normani “Carmenil” olid suurepärased kriitikud. Tema prantsuse keel on suurepärane ja seda kiideti väga. Ta veenis oma musikaalsusega, kuigi pigem kunstliku kui võrgutavaga.

Près des remparts de Sevilla (3) – Norman

 

Ja lõpuks neljas tõlgendus, mille autor on Maria kutsub Suurepärane ja väga veenev tõlgendus, mis mängib toonivärvidega ja on väga dramaatiline, ehk veidi vähem võrgutav. Maria Callas oli Carmeni puhul fatalistlikumalt meelestatud. Ta mõistis kogu oma elu Carmeni hukka kui moraalselt jämedat ja väljapakutud: “Carmen võtab seda, mida võtavad ainult mehed”.

Près des remparts de Sevilla (4) – Callas

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, online ooperijuhend PRÈS DES REMPARTS DE SÉVILLE ooperist Carmen

 

 

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Lisa kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Nõutavad väljad on tähistatud *-ga