Muotokuva Bizet’n aariasta PRES DES REMPARTS DE SEVILLE (SÉGUÉDILLE)

Lue Mielenkiintoisia faktoja ja kuule upeita YouTube-videoita kuuluisasta aariasta “‘PRES DES REMPARTS DE SÉVILLE” (SEGUEDILLE).

 

Jos haluat kuulla lisää oopperasta Carmen, klikkaa linkkiä oopperan muotokuvaan

 

Aria – tiivistelmä ja taustaa

Synopsis: Sotilas Don Jose ei ollut kiinnostunut hänestä. Tämä ärsytti mustalainen Carmenia ja hän heitti miehelle kukan. Tämä sytytti Josén. Yhtäkkiä savuketehtaasta kuuluu meteliä. Carmen on yllyttänyt puukotukseen ja Don José joutuu pidättämään hänet. “Près des remparts de Séville” on aaria, jossa Carmen viettelee Don Josén vapauttamaan hänet, kun hänet on pidätetty.< /blockquote>
Vähän aiemmin pidätetty Carmen laulaa tämän aarian käsiraudoissa. Häntä pyydettiin olemaan puhumatta. Niinpä hän selittää Don Josélle, että hän vain ajattelee ääneen. Kappale alkaa Segeduillen kolmiosaisella tahdilla, jonka Carmen aloittaa pianolla. Hän kertoo Don Josélle menneistä rakastajistaan ja siitä, että hänen sydämensä lohdutetaan nopeasti (Mon pauvre coeur très consolable), mikä on laulettava ripauksella huumoria. Don Josén himo kasvaa, mutta samalla seuraa kylmä suihku, sillä Carmen osaa laskea miehet joka käden sormella (J’ai des galants à la douzaine). Kuka tahansa haluaa rakastaa häntä, hän rakastaa. Pian hän kutsuu Don Joséa uudeksi rakastajakseen. Paluu alkutekstiin “Pres des remparts de Sevillan” kuulostaa nyt varmalta voitosta, ja Don José sulaa pois.

 

 

Aria – Près des remparts de Sévillen teksti

 
Près des remparts de Séville
chez mon ami Lillas Pastia,
j’irai danser la seguedille
et boire du Manzanilla,
j’irai chez mon ami Lillas Pastia.
Oui, mais toute seule on s’ennuie,
et les vrais plaisir sont à deux;
donc pour me tenir compagnie,
j’ammènerai mon amoureux!
Mon amoureux!.. il est au diable!
Je l’ai mis à la porte hier!
Mon pauvre coeur, très consolable,
mon coeur est libre comme l’air!
J’ai des galants à la douzaine;
mutta he eivät ole minun ystäväni.
Voici la fin de la semaine:
qui veut m’aimer? je l’aimerai!
Qui veut mon âme? Elle est à prendre!
Vous arrivez au bon moment!
Je n’ai guère le temps d’attendre,
car avec mon nouvel amant
près des remparts de Séville,
chez mon ami Lillas Pastia,
j’irai danser la seguedille
et boire

 

 

Vocal Fach “Dramaattinen mezzosopraano”

 

Carmen on kirjoitettu “dramaattiselle mezzosopraanolle”. Dramaturgisella mezzosopraanolla on oltava vahva ja täyteläinen ääni. Vaatimus laulun luovuudesta on suuri, minkä vuoksi nämä roolit annetaan yleensä äänellisesti kypsille ja kokeneille laulajille. Rooli vaatii laulajalta suurta joustavuutta ja kestävyyttä.

 

 

Tulkinnat Près des remparts de Séville

kuuluisista tulkinnoista
 

Hyvä esimerkki viettely Elina Garancas Aria. Viettelyn oppikirja

Près des remparts de Sevilla (1) – Garanca

 

Leontyne Price oli erinomainen Carmen, hyvin aistillinen ja eksoottinen. Kuuntele Pricea tässä kauniissa kohdassa. Fischer: “Kenellä on niin voimakas ääniluonne kuin hänellä, jonka ääni huokuu suorastaan seksuaalista tuoksua, ei ole oikeassa paikassa Violettana tai Butterflynä, Adriana Lecouvreurina tai Elisabettana Don Carlosissa, mutta kun hän lauloi Aidaa ja Carmenia, Leonoraa ja Toscaa, niin tuskin saattoi välttyä tämän äänellisen petokissan vaikutukselta.”

Près des remparts de Sevilla (2) – Hinta

 

Jessye Normanin Carmenilla oli erinomaiset kriitikot. Hänen ranskankielensä on erinomaista ja sitä kehuttiin kovasti. Hän vakuutti musikaalisuudellaan, joka oli kuitenkin pikemminkin keinotekoinen kuin viettelevä.

Près des remparts de Sevilla (3) – Norman

 

Ja lopuksi neljäs tulkinta, jonka on tehnyt Maria Calls. Hieno ja erittäin vakuuttava tulkinta, joka leikkii sävyväreillä ja on erittäin dramaattinen, ehkä hieman vähemmän viettelevä. Maria Callasilla oli fatalistisempi lähestymistapa Carmeniin. Hän tuomitsi koko elämänsä ajan Carmenin moraalisesti karkeana ja poissuljettuna: “Carmen ottaa sen, minkä vain miehet ottavat”.

Près des remparts de Sevilla (4) – Callas

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, online oopperaopas PRÈS DES REMPARTS DE SÉVILLE oopperasta Carmen

 

 

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *