Portrét Bizetovy árie PRES DES REMPARTS DE SEVILLE (SÉGUÉDILLE)

Přečtěte si zajímavosti a poslechněte si skvělá videa na YouTube o slavné árii “‘PRES DES REMPARTS DE SÉVILLE” (SEGUEDILLE).

 

Chcete-li slyšet více o opeře Carmen, klikněte na odkaz na portrét opery

 

Arie – synopse a pozadí

Synopse: Voják Don José o ni neměl zájem. To cikánku Carmen podráždilo a hodila mu květinu. To Josého popudilo. Náhle se z továrny na cigarety ozve hluk. Carmen podnítila pobodání a Don José ji musí zatknout. “Près des remparts de Séville” je árie, v níž Carmen svádí Dona Josého, aby ho propustila, poté co byla zatčena.< /blockquote>
Carmen, která byla krátce předtím zatčena, zpívá tuto árii s pouty na rukou. Byla požádána, aby nemluvila. Proto donu Josému vysvětluje, že jen nahlas přemýšlí. Skladba začíná třídílným taktem Segeduille, kterou Carmen začíná na klavír. Vypráví Donu Josému o svých minulých milencích a o tom, že její srdce se rychle utěšuje (Mon pauvre coeur très consolable), což je třeba zpívat se špetkou humoru. Touha Dona Josého vzrůstá, ale zároveň následuje studená sprcha, protože muže dokáže spočítat na každém prstu své ruky (J’ai des galants à la douzaine). Kdo ji chce milovat, toho miluje. Brzy nazývá Dona Josého svým novým milencem. Návrat k úvodnímu textu “Pres des remparts de Seville” nyní zní jistě vítězně a Don José se rozplývá.

 

 

Arie – text Près des remparts de Séville

 
Près des remparts de Séville
chez mon ami Lillas Pastia,
j’irai danser la seguedille
et boire du Manzanilla,
j’irai chez mon ami Lillas Pastia.
Oui, mais toute seule on s’ennuie,
et les vrais plaisir sont à deux;
donc pour me tenir compagnie,
j’ammènerai mon amoureux!
Mon amoureux!. il est au diable!
Je l’ai mis à la porte hier!
Mon pauvre coeur, très consolable,
mon coeur est libre comme l’air!
J’ai des galants à la douzaine;
mais ils ne sont pas à mon gré.
Voici la fin de la semaine:
qui veut m’aimer? je l’aimerai!
Qui veut mon âme? Elle est à prendre!
Vous arrivez au bon moment!
Je n’ai guère le temps d’attendre,
car avec mon nouvel amant
près des remparts de Séville,
chez mon ami Lillas Pastia,
j’irai danser la seguedille
et boire..

 

 

Pěvecký obor “Dramatický mezzosoprán”

 

Carmen je psána pro “dramatický mezzosoprán”. Dramatický mezzosoprán musí mít silný, objemný hlas. Nároky na hlasovou kreativitu jsou vysoké, proto jsou tyto role obvykle svěřovány hlasově vyspělým a zkušeným pěvcům. Role vyžaduje vysokou odolnost a vytrvalost zpěváka.

 

 

Slavné interpretace Près des remparts de Séville

 

Skvělý příklad svádění Elina Garancas Aria. Učebnice svádění

Près des remparts de Seville (1) – Garanca

 

Leontyne Price byla vynikající Carmen, velmi smyslná a exotická. Poslechněte si Price v této krásné pasáži Fischer: “Kdo má tak výrazný zvukový charakter jako ona, z jehož hlasu vyzařuje přímo sexuální vůně, nebude na správném místě jako Violetta nebo Butterfly, jako Adriana Lecouvreur nebo jako Elisabetta v Donu Carlosovi, ale když zpívala Aidu a Carmen, Leonoru a Tosku, pak se člověk jen stěží vyhne účinku této hlasové dravé kočky.”

Près des remparts de Seville (2) – Cena

 

Carmen Jessye Normanové měla vynikající kritiky. Její francouzština je vynikající a byla vysoce hodnocena. Přesvědčila svou muzikálností, i když spíše umělou než svůdnou.

Près des remparts de Seville (3) – Norman

 

A konečně čtvrtý výklad od Maria volá Skvělá a velmi přesvědčivá interpretace hrající barvami tónů a vysoce dramatická, možná trochu méně svůdná. Maria Callasová měla ke Carmen fatalističtější přístup. Po celou dobu svého života odsuzovala Carmen jako morálně hrubou a vyloučenou: “Carmen si bere to, co si berou jen muži”.

Près des remparts de Seville (4) – Callas

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, online operní průvodce k opeře PRÈS DES REMPARTS DE SÉVILLE z opery Carmen

 

 

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *