Оперен пътеводител на арията O MIO BABBINO CARO на Пучини
Прочетете интересни факти и чуйте страхотни видеоклипове в Youtube за известната ария “O MIO BABBINO CARO”.
Арията – синопсис и предистория
Синопсис: Ринучо се е надявал, че починалият му чичо му е завещал нещо, защото може да се ожени за любовницата си Лаурета, дъщерята на Джани Скики, само с помощта на наследството. Но чичо му завещава имота в завещанието си на църквата. На Ринучо му хрумва идеята: тук може да помогне само Джани Скики. Той вече го е извикал. Роднините му са шокирани, те не искат да имат нищо общо с такъв човек. Ринучо произнася пламенна реч за Джани Скики. Да, той е чужденец и е хитър, но само той може да ги спаси с хитростта си. Джани Скики влиза в къщата, придружен от дъщеря си Лаурета. Лелята на Ринучи иска да го прогони заедно с дъщеря си. Шики изпитва само презрение към този тип хора и иска да си тръгне, дълбоко обиден. Лаурета и Ринучио са отчаяни и виждат как сватбата им изчезва. Ринучо призовава роднините си да се доверят на Шикчи, а Лаурета моли баща си да остане, защото в противен случай иска да се хвърли в река Арно.
Арията е много проста, но все пак заслужава да бъде известна. Изразният знак е “ingenuo”, което означава наивен, доверчив. Арията трябва да се пее от сърце, без изкуствен патос. Разбира се, зад нея се крие и порция хитрост, защото младата жена знае как да смекчи сърцето на баща си. Лаурета изпява мелодията си на колене пред баща си. “Каро” трябва да е изпълнена с любов.
С голямо, но кадифено кресчендо и скок на октавата до високия А “e se l’amassi indarno” (“и няма ли да ми го дадеш”) с красиви ясни гласни Лаурета показва зъбите си на всички.
След примиреното и драматично “per buttarmi in Arno” (“Хвърлям се в Арно”) следва най-шумната част от арията – mi struggo o tormento (“Тревожа се и търпя мъки”).
След този шумен пасаж веднага следва красивото “O dio” в пианисимо, а след предсмъртното желание – неустоимото, почти сладко babbo, pietà, pietà (“Татко, пожали се, пожали се”), което трябва да звучи почти като молитва. Една наивна, стопляща сърцето молитва на млада жена.
Арията – текстът на O MIO BABBINO CARO
O mio babbino caro,
mi piace, è bello bello,
vo’andare in Porta Rossa
a comperar l’anello!
Si, si, ci voglio andare!
E se l’amassi indarno,
andrei sul Ponte Vecchio
ma per buttarmi in Arno!
Mi struggo e mi tormento,
О, Дио! Vorrei morir!
Babbo, pietà, pietà!
О, скъпи ми татко
Харесвам го, толкова е красив.
Искам да отида в Porta Rossa
За да купите пръстена!
Да, да, искам да отида там!
И ако любовта ми е напразна,
Бих отишла на Понте Векио
И да се хвърля в Арно!
Тъгувам, измъчвам се!
О, Боже, искам да умра!
Отче, смили се, смили се!
Написано за “лиричен сопран”
Ролята на Лаурета е написана за лиричен сопран. Лиричният сопран трябва да има глас с топъл тембър и да може да убеждава с камбанен звук във високия регистър. Той трябва да бъде колоритен и да не звучи принудително. Средният регистър трябва да е богат.
Известни интерпретации на O MIO BABBINO CARO
Съществуват десетки тълкувания. Изборът е труден. Интерпретацията на Кабайе е известна и може би най-красивата… Високите ноти се леят спиращо дъха, настроението е почти ефирно.
O mio babbino caro – Caballé
Нетърпение и драматизъм звучат в този запис на Мария Калас. Неотложността е почти физически осезаема.
O mio babbino caro – Калас
Интерпретацията на Елизабет Шварцкопф е много трогателна. Най-интимният от записите.
O mio babbino caro – Schwarzkopf
И като последна версия интерпретацията на Анна Нетребко.
O mio babbino caro – Нетребко
БОНУС версия с красиви картини от Флоренция
Peter Lutz, opera-inside, онлайн оперен справочник за арията “O MIO BABBINO CARO” от операта “Джани Скики” от Giacomo Puccini.
Leave a Reply
Want to join the discussion?Feel free to contribute!