Хотя “Телль” Россини – великое произведение, его не часто исполняют. Сценическая сложность и трудности кастинга слишком велики. Тем не менее, это одно из самых влиятельных произведений в истории оперы, которое помогло основать современный тенор и гранд-оперу.

 
 
 

 
 
 

Прекрасный романс “Sombre forêt” (“Selva opaca”)

Россини сочинил для Матильды лирическую арию, скупо и нежно сопровождаемую оркестром. Это одна из немногих сцен, написанных “в старом стиле Россини”, с колоратурой и скачками тона.

Эта ария, с ее срочными мотивами и пассажами легато, кажется написанной для горла Монтсеррат Кабалье.

Selva opaca, deserta brughiera (Sombre forêt) – Caballé

 
 
 
 
 
 

Телла движется “Sois immobile”

Теперь Гесслеру приходит в голову ужасная мысль, что Телль в наказание должен сбить яблоко с головы своего сына. Когда Телль отказывается, Гесслер приказывает убить сына. Телль умоляюще бросается к ногам Гесслера, но тот, насмешливо посмеиваясь, требует, чтобы яблоко было снято. Растроганный, Телль благословляет сына. Ему вручают арбалет и колчан, и он тайком кладет вторую стрелу в куртку. Телль снова обращается к сыну и просит его тихо стоять и молиться Богу.
В сопровождении солирующей виолончели Телль произносит трогательные слова. Голос баритона поднимается до F (“Джемми! Джемми!”), чтобы выразить боль отца.

Resta immobile (Sois immobile) – Hampson

 
 
 

 
 
 

Ария Арнольда “Asile héréditaire” (“O muto asil”)

Арнольд находится в коттедже своего отца. Он вспоминает его и прощается с местом своего детства.
Лирическая ария Арнольда в сочетании с последующей кабалеттой – одна из самых трудных теноровых партий в оперном репертуаре. Она начинается с короткого мотива рога, который представляет собой воспоминание о юности Арнольда. Через несколько тактов после вступления тенора он должен спеть открытый си-бемоль и еще один си-бемоль двумя тактами позже. Россини передает боль расставания многократным усилением фразы “J’appelle en vain”, и ария заканчивается высоким си.

Она продолжается печально известной кабалеттой “Amis, amis, secondez ma vengeance” (“Corriam! Voliam! S’affretti lo scempio”), которая пересыпана еще 6 высокими си, некоторые из которых должны удерживаться в течение полутора мер, чтобы выразить экстаз Арнольда.
Интерпретация Паваротти драматична. Его высокие частоты впечатляют, но несколько принужденно. Паваротти проявил большое сердце, взявшись за эту роль. Однако он намеренно воздержался от исполнения роли на сцене. Он знал, что его голос будет поврежден, если ему придется петь ее несколько дней подряд.

O muto asil del pianto – Pavarotti

В “Фледермаусе” Иоганна Штрауса отражено чарующее и незабываемое великолепие belle époque и очарование Вены.

– more–> 

 
 
 

 
 
 

О как это трогательно (O je wie rührt mich dies) – комедия начинается

В этой комедии все справедливо. Восхитительно, как в этой записи с Германом Преем и Кири те Канава прощание мужа Эйзенштейна с женой сопровождается цитатой из “Валькирии” и переходит в “O je wie rührt mich dies”, где оба изображают сожаление по поводу сложившейся ситуации.
So bleib ich nun allein (trio) … O je wie rührt mich dies

 
 
 
 
 
 

“Дуэт часов”

Появляется тюремный надзиратель доктор Франк, приглашенный под именем шевалье Шагрина. Орлофски со смаком представляет друг другу двух фальшивых французов Ренара и Шагрена, и те вынуждены разговаривать на французском языке. И наконец, появляется Розалинда в маске графини. Сначала она видит своего мужа и, к своему изумлению, Адель. Эйзенштейна под псевдонимом Ренар знакомят с таинственной графиней, и он сразу же загорается. Пока он флиртует с ней, Розалинда внутренне клянется отомстить. В качестве доказательства она завладевает карманными часами Эйзенштейна.
Эта пьеса также известна как “Дуэт часов”.
Dieser Anstand, so manierlich (дуэт) Prey / te Kanawa

 

 
 
 

 
 
 

“Mein Herrn Marquis” – ослепительное исполнение Адель

“Mein Herr Marquis, ein Mann wie sie” – одна из самых запоминающихся песен этой оперы. В дразнящем вальсе служанка разоблачает своего господина словами: “Нет, герр маркиз, такой человек, как вы, должен понимать это лучше”.
Mein Herr Marquis (2:15) – Gruberova

Самсон и Далила” – одно из 5 величайших произведений французской оперной литературы. Три бессмертные арии для меццо-сопрано, ошеломляющая вакханалия, привлекательная партия тенора и великолепные хоры оставляют неизгладимые впечатления. Второй акт демонстрирует самые сильные эмоции и страсти.

 

– more–> 

 
 
 

 
 
 

Великая мольба Далилы к Богу Любви

Беспокойное вступление показывает волнение Далилы; месть – ее цель. Задача этой арии – сохранить прекрасную молитву к Богу любви женственной, несмотря на мстительный текст (он мой раб; влейте яд в его жилы) и низкие пассажи.

Никто не смог сделать эту мольбу столь же сильной, как Мария Каллас.

Samson, recherchant ma présence … Любимый, помоги моей беде! – Мария Каллас

 
 
 
 
 
 

Великая сцена соблазнения – Mon coeur s’ouvre à ta voix

Сен-Санс написал не менее трех великих, бессмертных арий для роли Далилы. Эта ария – одна из самых красивых и соблазнительных арий во всем оперном репертуаре.
Далила хочет соблазнить Самсона из лучших побуждений, но чувствуется, что за ее соблазнительными обещаниями кроется нечто большее. Возможно, она не влюблена в Самсона, но у нее есть к нему чувства. Она пытается соблазнить Самсона своим теплым, эротичным голосом. Аккомпанемент оркестра нежный, временами игривый, в нем полностью отсутствуют духовые и ударные инструменты.

Сен-Санс обозначил исполнение как “dolcissimo e cantabile”. Голос и оркестр сияют в светлом мажоре. Оркестр играет набухающие и затухающие аккорды, имитирующие легкий, дующий ветерок – аллегория красоты и соблазна.

Но Далила еще не достигла конечного пункта назначения. Она должна проникнуть за тайну Самсона. Сладко, почти умоляюще, она просит Самсона поговорить с ней, осушить ее слезы. Тон становится более настоятельным, и она повторяет экстатическое “versez moi l’ivresse” (“Наполни меня счастьем”), которым она хочет покорить Самсона. Прекрасный пассаж кларнета подхватывает тему в мучительно-сладкой манере. Во второй части вновь звучат темы первой части. Звучание оркестра меняется все больше и больше, в нем появляются соблазнительные восточные фигуры, пока в последней части снова не зазвучат западные гармонии. В конце Самсон сдается, произведение становится дуэтом, и он несколько раз тоскует “Dalila, je t’aime”.
Смотрите великолепный отрывок с Ольгой Бородиной и Пласидо Доминго
Mon coeur s’ouvre à ta voix – Borodina / Domingo

 

 
 
 

 
 
 

Знаменитая Вакханалия – восточные звуки

В “Вакханалии” Сен-Санс написал балет как развязанную эротическую картину. Подгоняемые энергичной музыкой, гости начинают свой экстатический танец.
Балет начинается с вступления гобоя. Музыка написана в фригийском мажоре (джихазе) – гамме, распространенной в восточной музыке.

Сен-Санс имитировал в “Вакханалии” (и во всей опере) полдюжины древних арабских инструментов. Вступление гобоя напоминает звук шаума, арфа имитирует кунан, а струнные инструменты, играющие пиццикато, имитируют удэ – гитару с изогнутым грифом, похожую на лютню, на которой играют плектром и используемую по сей день.

Во второй части музыка становится европейской, похожей на вальс, чтобы затем вернуться в мир первой части.

Вакханалия отдаленно напоминает сцену Венусберга из “Тангейзера” и, несомненно, послужила вдохновением для “Танца семи вуалей” Штрауса из “Саломеи” в году.

Услышьте и посмотрите великолепную “Вакханалию” в постановке Метрополитен-музея.

Вакханалия – Левайн

La_Cenerentola_Rossini_3_immortal_pieces_of_opera_music

Россини написал потрясающую оперу всего за 24 дня. Каждый из номеров этой оперы – великолепное произведение, особенно ансамблевые сцены отличаются высочайшим мастерством.

 
 
 

 
 
 

Сенерентола дарит Рамиро браслет – виртуозную арию “si ritrovarlo giuro”

Эта ария впечатляет: она изобилует сложными пробежками и высокими “си”.

Увидеть и услышать Хуана Диего Флореса в легендарном исполнении на бис в Метрополитен-музее (что бывает крайне редко).

Si ritrovarla io giuro – Florez

 
 
 
 
 
 

Рамиро появляется – великое concertato

Россини, несомненно, ухмылялся, когда сочинял этот секстет. Он играет с согласными “грр”, “трр”, “рр”, чтобы усилить чувство удивления, которое следует за раскрытием Золушки. Это concertato, замирание, является одним из знаменитых пассажей в этой опере.
Клаудио Аббадо осуществил знаменательную запись “Дженерентолы” в 1971 году с режиссером Жан-Пьером Поннелем и историком музыки Зеддой. Певцы под руководством Терезы Берганца вызвали ренессанс этой оперы.
Questo e un nodo avviluppato (Sestetto) – Abbado/Alva/Berganza

 
 
 

 
 
 

Счастливый конец с великой арией “non piu mesta”

В этой заключительной части перед нами предстает преображенная Дженерентола. Она изменилась не только визуально, но и расцвела музыкально. Россини приберег большой фейерверк для финала. То, что представляет нам Россини в плане орнаментации, цепочек нот и скачков в этой арии, захватывает дух. Это произведение – одно из самых сложных, написанных для колоратурного сопрано.
Чечилия Бартоли в “Cenerentola” искрится радостью пения. Она исполняет эту арию, казалось бы, без всяких усилий. Для многих Чечилия считается лучшей “Ченерентолой” на CD.

Nacqui all affano … non piu mesta – Bartoli

L'italiana_in_Algeri_Rossini_3_immortal_pieces_of_opera_music

Музыка “Итальянки в Алжире” восхитительна, искрится остроумием и мелодичностью – финал первого акта можно считать изобретением комедии слэпстика. Для главной женской роли Россини создал тип голоса колоратурного меццо-сопрано, которому он создаст новые памятники несколькими годами позже – Розину из “Барбиера” и Анджелину из “Дженерентолы”.

 


 
 
 

 
 

 

Отчаяние Линдоро – каватина со всеми высокими “си”

В одной из главных партий Линдоро получает торжественное вступление в виде “Scena ed aria”. Она состоит из медленной каватины (“Languir per una bella”) и быстрой кабалетты (“Se inclinassi a prender moglie”).

В элегической каватине из “Линдоро” Россини представляет рефлексирующий персонаж. Для Россини в опере-буффо нашлось место даже внутренне направленному и элегическому. Линдоро и Изабелла – единственные персонажи в опере, которые воплощают в себе как серьезные, так и безмятежные аспекты, что придает им глубину и ставит их выше всех других персонажей в иерархии Россини.

Элегия Линдоро вводится прекрасной мелодией валторны. Эта каватина – настоящий аттракцион для тенора. Она написана в очень высокой тесситуре, тенор постоянно поет выше F и часто даже в области C и D. Кроме того, здесь много сложных орнаментов и гамм.

Мы слышим Хуана Диего Флореса, самого тенора Россини 21-го века. Его техника превосходна, и он исполняет эту арию с совершенством, которое завораживает. Он берет высокие ноты, казалось бы, без усилий, а орнаментация безупречна.

Languir per una bella – Florez

 
 
 
 
 
 

Изабелла в плену – Россини “изобретает” колоратурное меццо-сопрано

Хали и его корсары настигают итальянский корабль, ставший жертвой шторма. Они грабят все имущество и арестовывают людей на корабле. Среди захваченных женщин – Изабелла. Она – любовница Линдоро. Она отправилась освободить своего возлюбленного из плена. Теперь она сама попала в руки мусульман. Ей становится ясно, что теперь необходимо сохранять холодную голову и умело пользоваться женским оружием.
Для своего первого появления Изабелла получает великолепную сцену и арию. На примере медленной каватины (также называемой кантабиле) “Cruda sorte” мы слышим колоратурную музыку Россини. Колоратура – это не только техническая характеристика (быстрая последовательность нот с короткими нотными знаками одинаковой длины), за ней стоит целая музыкальная культура, уходящая корнями в бельканто. Ее артистизм был разработан и доведен до совершенства кастратами, среди прочих, на протяжении более чем ста лет.

Мэрилин Хорн была одной из тех певиц, которые своим артистизмом подпитывали Возрождение Россини. Ее колоратурная техника была виртуозной. Легкостью и совершенством ее голоса можно восхититься в следующем отрывке. Многие эксперты считают ее самой технически совершенной колоратурной певицей послевоенного периода.

Cruda sorte … Gia so per pratica – Horne

 
 
 

 
 
 

Изабелла борется со своим кавалером Таддео

Для этого представления двух пленных итальянцев Россини написал великолепный дуэт. Он дает двум героям прекрасную возможность искусно и эффектно поставить свое пение под красивейшую музыку. Мы слышим две интерпретации из двух разных эпох.
В этом материале вы можете встретить Кончиту Супервиа в роли Изабеллы, певицы двадцатых годов, в, возможно, самой известной ее роли. Ее дуэт с Винченцо Беттони “Ai cappricci della sorte” – великолепное кино, у нее хорошее качество звука, несмотря на запись 1928 года. Она в одиночку вернула эту оперу из 50-летнего забвения. Юрген Кестинг комментирует эту запись в книге “Великие певцы 20 века”: “Когда Кончита Супервиа в роли Изабеллы говорит Таддео, что глупый любовник – это мучение (“sciocco amante”) и что она предпочла бы иметь турка, чем болвана (“meglio un turco che un briccone”), перед глазами встает трагикомическая сцена с руками и всем телом и волнением тембра. Она не просто исполняет музыку, она исполняет ее”.

Ai capricci – Supervia/Bettoni

Dido_And_Aeneas_Purcell_3_immortal_pieces_of_opera_music

Дидона и Эней” – величайшее произведение “британского Орфея” Генри Перселла, который в этой работе показал себя мастером барочной формы. Его ламенти непревзойденны, его тональная живопись образна, его диссонансы смелы, а в песне “Когда я положен в землю” он написал одну из самых прекрасных арий всей эпохи барокко.

 
 
 

 
 

Любовь к Энею тревожит Дидо

В этой арии Перселл навязчиво использует барочный прием: для сопровождения этой плаксивой арии Дидо Перселл повторяет мотив basso ostinato (грунтового баса) не менее 21 раза.

.
Поверх этого Перселл сочиняет выразительный напев. Перселл усиливает драматический эффект иногда сильными мелизмами (растягиванием слов):

Мы слышим эту арию в исполнении легендарной Джанет Бейкер, которая сделала себе имя в основном на ораториях и отдельных операх.

Ах! Белинда, меня терзают муки – Бейкер

 
 
 
 
 
 

Вместе с ведьмами

Ведьмы хотят знать, как это произойдет. Колдунья объясняет, что Энею явится дух в облике Меркурия, который увещевает его искать Италию и отправиться в плавание. Но сначала они хотят вызвать бурю, которая изгонит Дидону и Энея из леса обратно во двор в день охоты. В честь этого фурии исполняют танец.
Это произведение также называют “Эхо танца фурий”, потому что у Перселла короткие хоровые пассажи повторяются снова и снова хором на заднем плане как эхо. Удивительный и чарующий эффект!

В нашей глубокой сводчатой келье – Гардинер

 
 
 

 
 
 

Дидо принимает жестокое решение – ария “Когда меня положат в землю”

Дидо хочет только умереть. И снова она обращается к Белинде, чтобы умереть от собственной руки.
Эта ария – одна из величайших арий оперной литературы, lamento, классическое произведение барочной оперы. Она написана очень эффектно и является одним из немногих барочных ламенто, которые действительно могут довести слушателя до слез.

Перселл написал это произведение чрезвычайно эффектно. Он начинает с нисходящего хроматического мотива в сопровождении баса, который становится глубоко печальным остинато и постоянно повторяющимся мотивом (по-английски он называется “ground bass”):

В конце остинато Дидо начинает свое причитание:

Эта мелодия впечатляет множеством великолепных эффектов. Особенно впечатляет то, что в отличие от нисходящего остинато сопровождающего голоса, мелодия Дидо стремится вверх (от g на “when” до e на “no”) со скачками тона (и последующими нисходящими нотами), что делает заметным диссонанс Дидо. Мрачному настроению также способствует красивая апподжиатура (предвестие) на первом “laid” (дополнительный диссонанс, чуждый мелодии, который возникает в напряженной части меры и разрешается на следующей ноте). Еще один прекрасный эффект певческого голоса мы находим в приведенном выше нотном примере в мрачном тритоне на “Trouble”.

Во второй части Перселл вводит еще один элемент голосовой партии “Помни меня”, который очаровывает своей простотой.

В финале “Помни меня” Перселл позволяет музыке взлететь на утешительную высоту, а затем завершает ее словами “Забудь мою судьбу”, которые уносят нас в глубины отчаяния.

Возможно, самая мрачная и, следовательно, самая пронзительная запись принадлежит Джанет Бейкер. Она поет арию задушенным голосом, который раскрывается только в последних тактах, создавая великолепный эффект.
When I am laid in earth – Baker

Il_trovatore_Verdi_3_immortal_pieces_of_opera_music

Карузо знаменито говорил, что “Троватора” очень легко поставить, а именно “с четырьмя лучшими голосами в мире”. Троваторе” – это, возможно, величайшее пиршество певцов, которое было создано за всю историю оперы. Каждая из четырех главных партий стала показательным выступлением для соответствующего вокального субъекта. Оцените бесконечное богатство великих музыкальных тем, которые Верди сочинил для этой оперы.

 

 
 
 

 
 
 

Великая ария Леоноры из первого акта

Мы слышим первую большую арию (каватину и кабалетту) Леоноры. Короткий мотив кларнета переносит нас в ночную сцену уединенного сада, романтически освещенного мерцающим светом полной луны. В начале каватины певица набрасывает ночное настроение мягким и нежным “Notte placida” (тихая ночь), переходящим в более широкое “ciel sereno” (ясное небо) и светящееся “la luna viso argenteo” (серебристый лик луны). Фермата на “Muto” ведет к части B, воспоминаниям таинственного трубадура “Dolci s’udirò” (сладко и нежно звучали струны лютни), которые поются с большим чувством. Этот мотив повторяется снова, начинаясь в “e versi” пианиссимо и заканчиваясь высоким си в “melanconici”. Эта часть A/B повторяется снова. На этот раз она раскрывает свои чувства к трубадуру. Этот раздел исполняется соответственно, с большим чувством, и каватина заканчивается грандиозной и экстатической каденцией, которая ведет в высокий ре-бемоль.

Если в первой части на первый план выходило созерцательное, плавное настроение, то в кабалетте форма меняется на быструю колоратурную арию. Леонора выражает свою радость трелями и великолепным заключительным расширением до высокого си. Виртуозная пьеса очень требовательна. Эта виртуозная пьеса очень сложна для певца и должна быть исполнена с идеальным легато, чтобы сохранить элегантность и не потерять блеск колоратуры.

Мы слышим Леонтину Прайс. Это роль, с которой Прайс стала звездой: После успешного выступления в Вероне с Франко Корелли в роли Манрико она была приглашена тогдашним директором Метрополитен-музея Рудольфом Бингом. Троваторе” в сезоне 60/61 стала дебютом в Метрополитен-музее как для Корелли, так и для Прайс. Для Прайса он завершился незабываемым триумфальным успехом. Финальная овация на январском представлении 1961 года длилась 40 минут. Одна из самых продолжительных в истории Метрополитен-музея. Услышьте ее в экранизированной версии 1963 года, отрывок из Метрополитен-опера.

Tacea la notte placida … Di tale amor – Цена

 
 
 
 
 
 

Знаменитое высокое С в арии Di quella pira

Di quella pira – один из величайших шедевров теноров со знаменитым высоким С в конце.
Эта ария является знаковым произведением для теноров. Музыка зажигательна: она начинается в аллегро и затем увеличивается в пять раз с эффектами. Сначала тенор увеличивает громкость (в “Col sangue vostro” Верди пишет “con tutta forza”), в середине увеличивается темп (“piu vivo” в “morir”), затем вступает хор, за ним тенор, и в конце звучит самая высокая нота. Такая драматургия вызывает экстатический эффект у слушателя.

Помимо этого усиления, ария имеет еще две характерные особенности. Первая – это повторяющиеся фигуры шестнадцатых нот:

Тенор должен петь эту фигуру из шестнадцатых нот в каждом куплете, что составляет тринадцать повторений. Эта фигура призвана повторить мерцание огня (“Ужасный огонь этого костра; чувствую ли я, что пылаю всеми фибрами”). Эта фигура состоит из полутоновых интервалов, и ее нелегко спеть в Allegro.

Аккомпанемент оркестра имеет характерный поступательный импульс, а ритм напоминает полонез. Он символизирует предстоящую битву, которую усиливает вступление хора воинов.

Вторая характерная особенность арии – знаменитое высокое С в конце. Интересно, что Верди не сочинил высокое С в этом месте. Однако один из первых теноров этой оперы прямо попросил у Верди разрешения. Верди однозначно разрешил, но при условии, что “си” также будет спета красиво. Интересно, что Верди не сочинил высокую С на этом этапе. Однако один из первых теноров этой оперы прямо попросил у Верди разрешения. Верди однозначно разрешил, но при условии, что “си” также будет спета красиво. Таким образом, эта конвенция возобладала, и большинство слушателей знают арию только в таком виде, так что следование партитуре вызвало бы раздражение, если не разочарование, у аудитории. Даже Тосканини, который запрещал любые вольности, допущенные певцами в 19 веке, принял эту конвенцию.

В 2000 году на праздновании 100-летия со дня смерти Верди в миланском оперном театре “Ла Скала” Риккардо Мути приказал спеть эту арию в оригинальной версии, то есть без высокого С. После арии раздался град освистываний, и результатом стал настоящий театральный скандал, который несколько дней будоражил прессу и умы.

Начнем с выдающейся интерпретации Энрико Карузо. В записи 1906 года Карузо поет персонажей точно и несколько медленнее, чем другие теноры. Однако ария была транспонирована на полтона ниже и заканчивается не на С, а на В. У Карузо был баритонально окрашенный голос. Он достигал высокого C, но иногда избегал его, когда это было неудобно. Эту привычку он разделял с другими тенорами. (дель Монако, Доминго, Каррерас, Такер, Джильи, Пертиле…).

Обратите внимание на знаменитый всхлип Карузо в “madre felice”, которым он “сделал из фанфары военного тенора выразительное произведение” (Кестинг).

Di quella pira – Caruso

 
 
 

 
 
 

Ai nostri monti – Прощание с миром

Азучена и Манрико ожидают своей смерти в подземелье. Почти очарованные, они вспоминают свою жизнь и готовятся к казни.
В этой трогательно прекрасной лебединой песне Верди повторяет схему, уже известную нам по предыдущим дуэтам. На восторженное “ai nostri monti” Азучены в минорном ключе Манрико отвечает нежным мажорным пассажем. Следующий дуэт утешительно исчезает в высоком пассаже.

Насладитесь ностальгической “Ai nostri monti” в исполнении Пласидо Доминго и Фьоренцы Коссотто. Бархатный голос Доминго заставляет вас забыть о боли.
Ai nostri monti – Cossotto / Domingo

Pique_dame_Tchaikovsky_3_immortal_pieces_of_opera_music

В расцвете сил и в двухмесячном творческом угаре Чайковский написал свой шедевр на основе либретто своего брата Модеста и повести Пушкина.


 
 
 

 
 
 

Большой квинтет

Лиза, его невеста, появляется вместе со своей бабушкой, графиней, которая также является ее приемной матерью. Растерянный, Германн узнает в ней свою неизвестную Лизу. Графиня и Лиза, в свою очередь, с изумлением узнают рядом с Елецким зловещего незнакомца, который преследует их уже некоторое время.
Для этой сцены Чайковский сочинил большой квинтет. Текст показывает истинные намерения Германна; его не занимают мысли о Лизе, но магически завораживают глаза графини, в которых он чувствует свою обреченность.
Мне страшно – Френи / Атлантов / Хворостовский / Форрестер / Лейферкус

 
 
 
 
 
 

Короткий любовный дуэт

Герман тайно проник в дом. Когда он находится с Лизой, раздается стук в дверь, и Германн поспешно прячется. Входит графиня. Лиза заявляет, что не может заснуть, и графиня снова уходит. Когда графиня уходит, Лиза просит Германа уйти. Германн заявляет, что получил смертный приговор, и убегает. В последний момент Лиза зовет его обратно, и они признаются друг другу в любви.
Напряжение неизмеримо возрастает, пока в последний момент Лайза не кричит: “Нет, останься в живых!”, и оркестр, издающий лишь бледные звуки медных духовых, врывается в ликующую любовную тему. Но Чайковский не дарит этим двоим продолжительный любовный дуэт в итальянском стиле. Экстатическая клятва в любви длится всего несколько тактов.

‘Кто страстно любовь продирает – Атлантов / Френи

 
 
 

 
 
 

Красивая ария любви

Это страстное, отчаянное ариозо Елецкого. Фактически роль второго плана, но именно ей отдана прекрасная ария “Я вас люблю”. Елецкий, таким образом, становится родственной душой Ленского из “Онегина”, чью искреннюю любовь не возвращает главный герой.

Мы слышим Дмитрия Хворостовского, который совершил свой международный прорыв с этой ролью в 1989 году и позже нашел свою блестящую роль у Чайковского в “Евгении Онегине”. Эта ария великолепно демонстрирует его элегантную, длинную фразировку, исполненную с прекрасным легато его характерным теневым голосом

Я вас люблю – Хворостовский

Барбиер” по праву является одной из самых популярных опер во всем репертуаре и, возможно, квинтэссенцией оперной комедии. Захватывающая музыка и уморительная комедия ситуаций в сочетании создают великий шедевр.

 
 
 

 
 
 

Большая ария Фииииииигаро

Все знают это уверенное выступление Фигаро, который выдает себя за веселого и сварливого цирюльника.
Вы услышите знаменитое “largo al factotum” Фигаро в трех вариациях. Каждая из них относится к разным эпохам. Мы начнем с недавнего примера в исполнении российского баритона Дмитрия Хворостоцкого:

Largo al factotum – Hvorostovski

 
 
 
 
 
 
Una voce poco fa: колоратурная ария Розины

Как обычно, эта вступительная ария разделена на две части: медленную каватину и быструю кабалетту. Мелодия быстрой части имела удивительную карьеру в творчестве Россини. Сначала он использовал ее в воинственной “Пальмире”, затем в влюбленной “Элизабетте”, пока она не достигла горла Розины.

Роль Розины долгое время в XX веке исполнялась колоратурным сопрано (как правило, более высоким). Тереза Берганца вновь начала петь эту арию в конце 1960-х годов в качестве колоратурного альта в фаготе, для которого эта партия была первоначально написана Россини.

Una voce poco fa – Berganza

 
 
 

 
 
 

Композитор ансамбля Россини

Этот ансамбль – музыкальный хаос. Каждый дает свою версию происходящего в фугато. Волнение нарастает и нарастает, достигая кульминации в захватывающей стретте.

Вы слушаете отрывок из великолепной полной записи (Марринер). Фейерверк на сцене.

Ma signor…zitto tu – Florez / di Donato / Mattei / del Carlo

Un_ballo_in_maschera_Verdi_3_immortal_pieces_of_opera_music

После музыкально-драматических опер “Макбет” и “Симон Бокканегра” Верди вернулся к номерной опере бельканте с “Балом в маскера”. В этом произведении Верди предлагает слушателю пять блестящих партий и великолепные сцены. Даже премьера стала одним из самых блестящих успехов Верди за всю его карьеру, и произведение начало свое триумфальное шествие по миру.

 
 
 

 
 
 

Признание в любви – знаменитый дуэт “Teco io sto”

Верди задумал дуэт Риккардо и Амелии чрезвычайно драматичным. Музыка к “Teco io sto” не дает покоя. Диссонансы и синкопы отражают слепой экстаз. Риккардо формально выжимает из Амелии “Я люблю тебя”. Сам Верди в более поздние годы считал эту сцену одним из своих великих композиторских моментов.
Версия Юсси Бьёрлинга с Зинкой Милановой сделана с записи живого исполнения и демонстрирует двух артистов на самом высоком уровне. Ошеломляющим и экстатическим является признание в любви (7:15). Документ взят из постфильма 1956 года, где два актера “поют” запись 1940 года, сделанную Милановым/Бьёрлингом.

Teco io sto – Бьёрлинг/Миланов

 
 
 

 
 
 

Решимость Ренато отомстить

Для характерного “вердиевского баритона” Верди написал множество великих арий, полных меланхолии и боли. “Eri tu” – одна из величайших арий на эту тему.
Послушайте “Eri tu” в великолепной интерпретации итальянского баритона Этторе Бастианнини, которая действительно проникает под кожу!
Eri tu che macchiavi quell’anima – Bastiannini

 
 
 

 
 
 

Великая ария Риккардо

Верди ставит перед тенором сложную задачу в этой знаменитой арии. В этой арии есть и дыхание пианиссимо, и полное форте, голос требует низких нот, но также имеет драматические, длинные пассажи, написанные в высоких нотах, и поднимается до высокого Bb.
В этой сцене мы слышим Лучано Паваротти. Риккардо был любимой ролью Паваротти у Верди, наряду с Дукой в “Риголетто”.
Forse la soglia attinse… Ma se m’è forza perderti – Pavarotti