Онлайн путеводитель по опере ДОН ПАСКВАЛЕ

Дон Паскуале” принадлежит к трем великим операм эпохи Бельканто. Несмотря на серьезные проблемы со здоровьем, Доницетти создал в этой поздней работе произведение с огромным количеством великолепных музыкальных идей.

Обзор и быстрый доступ

Содержание

Синопсис

Комментарий

Акт I

Акт II

Акт III

Рекомендации по записи

Основные моменты

Bella siccome un angelo

Sogno soave e casto

Quel guardo di cavaliere … son anch’io la virtu

Поверенный Эрнесто… Серчеро на длинной террасе

Cheti cheti immantinente … Vedrai se giovino (Sillabato)

Com’e gentil … tutto è languor

Tormami a dir che m’ami (Duetto)

Роли и синопсисы

ПРЕМЬЕРА

Париж, 1843 год

LIBRETTO

Дон Паскуале богатый и старый холостяк (бас) - Доктор Малатеста врач и друг дона Паскуале (баритон) - Эрнесто племянник дона Паскуале (тенор) - Норина молодая вдова (сопрано)

ОСНОВНЫЕ РОЛИ

Виолетта Валери, куртизанка в Париже (сопрано) - Альфредо Жермон молодой человек (тенор) - Георг Жермон отец Альфредо Жермона (баритон) - Барон Дюфоль друг / защитник Виолетты (баритон)

РЕКОМЕНДАЦИЯ ЗАПИСИ

КОММЕНТАРИЙ

Грустный клоун

Когда Доницетти написал эту комедийную оперу, он уже был отмечен своей болезнью. Мы знаем, что художник, находясь в уже удручающей ситуации, может написать свою самую вдохновляющую комедию. После потери жены и дочерей восемью годами ранее, его мучили жестокие страдания от сифилиса. Тем не менее, он сочинил “Дона Паскуале” всего за 13 дней и написал не менее трех опер в этом 1843 году. Уже через два года его психическое состояние станет безнадежным, а через пять лет он умрет, душевно ослабленный, в своем родном городе Бергамо.

Зная биографию Доницетти и видя фотографию старого дурака в его лучших одеждах, кровь застывает в жилах. Два года спустя Генрих Гейне сообщает о посещении Доницетти в больнице: “В то время как его мелодии веселят мир, в то время как люди поют и трелируют его повсюду, он сам, ужасная картина идиотизма, сидит в больнице под Парижем”. Доницетти сохранил лишь детскую сознательность в отношении своего туалета: “Нужно было каждый день тщательно одевать его, в полный парадный фрак, украшенный всеми его орденами; так он и сидел неподвижно, со шляпой в руке, с утра до позднего вечера” (Генрих Гейне, 1844).

Либретто

В создание либретто активно вмешивался сам Доницетти. Руффини, создатель первой версии, был раздражен постоянными вмешательствами Доницетти. Доницетти уже написал несколько музыкальных произведений и имел точные представления о сюжете. В итоге неопытный Руффини больше не хотел называть свое имя. Для либреттиста были использованы инициалы М.А., которые принадлежали агенту Доницетти Микеле Аккурси, но доказано, что он не написал ни строчки этой работы. Тем не менее, он все еще частично числится официальным либреттистом.

История Дона Паскуале представляет собой типичный сюжет с использованием персонажей комедии дель арте. Дон Паскуале – богатый, но скупой старик, который неравнодушен к молодым женщинам. В комедии дель арте он – панталоне. Кроме того, здесь есть хитрая Коломбина (Норина) и влюбленный Пьеро.

История, премьера и рецензия

Опера “Дон Паскуале” стала его 64-й оперой из 66 произведений этого жанра и была написана по заказу Итальянского театра в Париже. Он написал оперу за невероятные одиннадцать дней, но затем ему потребовались недели, чтобы скорректировать пожелания певцов. Премьера оперы прошла с большим успехом, не в последнюю очередь благодаря звездному составу (Гризи и Лаблаш), и в течение следующих трех лет произведение исполнялось буквально по всему (западному) миру.

ДОН ПАСКУАЛЕ АКТ I

Синопсис: В доме Дона Паскуале, нелюдимого старика, который является большим скрягой, несмотря на свое богатство.

Мы слышим увертюру, которая предвосхищает многие прекрасные мелодии оперы. Она начинается с нескольких громких аккордов, роль которых заключалась в том, чтобы заставить замолчать болтливую публику. Затем мы слышим лирическую мелодию, исполняемую солирующей виолончелью.

Overture – Levine

 

 

Синопсис: Дон Паскуале нервничает, потому что ожидает своего семейного врача и друга доктора Малатесту для обсуждения важного дела. Когда тот наконец появляется, дон Паскуале взволнованно спрашивает, нашел ли он невесту. Малатеста подтверждает и рассказывает о милой и скромной девушке, которую он выбрал для него.

Доницетти был композитором, который всегда был модернизатором. В “Доне Паскуале” Доницетти обновил свои средства выражения. Например, в его времена было принято ставить хор после увертюры, чтобы ввести зрителей в атмосферу оперы. Вместо этого мы видим интерьер дома дона Паскуале с главным героем. Ария Малатеста “Bella siccome un angelo” также нестандартна. Можно было бы ожидать классический номер Баффо. Но эта ария, в которой он описывает красивыми словами свою сестру, вряд ли подходит для оперы Буффо. Пульсирующие шестнадцатые сопровождают его, и он почти религиозно описывает женщину как ангела. Двумя прекрасными ритарданди (на Mattino и на conquide) он восхваляет ее достоинства и тем самым заставляет дона Паскуале разинуть рот. После перехода начальная мелодия возвращается нежно и почти смиренно, но Малатеста вскоре уже не в состоянии сдерживать свой восторг по отношению к сестре и с большим орнаментом обещает Дону Паскуале влюбиться в нее (che v’innamora). Наконец, полным торжества голосом и (в повторении) с каденцией, Малатеста пророчит своему другу счастливое сердце (“un beato cor”). Отличная вступительная ария для Малатесты!

Bella siccome un angelo – Nucci

 

Омоложение Дона Паскуаля

Синопсис: Паскуале спрашивает ее имя. Малатеста говорит ему, что это его сестра Софрония. Она только что покинула монастырь и сегодня будет проезжать мимо. Паскуале воодушевлен, он хочет немедленно увидеть ее. Когда Малатеста выходит из комнаты, старик снова чувствует себя двадцатилетним.

Un foco insolito – Corbelli

 

Синопсис: Появляется его племянник Эрнесто. Дон Паскуале – богатый человек и хочет завещать ему свое наследство, но при условии, что тот женится солидно и богато. Дон Паскуале уже выбрал кандидата. Но Эрнесто любит бедную, но требовательную Норину. Однако дон Паскуале не принимает ее и говорит ему, что если он женится на ней, то лишит его наследства. Когда Эрнесто отвергает кандидатуру Паскуаля, старик говорит ему, что тот женится снова, а Эрнесто уйдет с пустыми руками. Сначала Эрнесто реагирует весело.

В этом отрывке Доницетти позволяет духовым инструментам сопровождать певца хихикающими пунктирными нотами.

Мы слышим Гёста Винберга, который получил отличные отзывы в роли Эрнесто в этой постановке Риккардо Мути.

Prender moglie – Bruscantini / Winbergh

Синопсис: Когда Эрнесто понимает, что старик серьезно относится к его брачным планам, он терпит поражение. Он рассчитывал на деньги, чтобы обустроить свой собственный дом с Нориной.

Для многих Хуан Диего Флорес – великий Эрнесто нашего времени. Его интерпретация великолепно передает эмоциональное состояние Эрнесто. В этом дуэте прекрасно контрастирует комизм старого дона Паскуале с его глубоким отчаянием.

Sogno soave e casto – Florez / Raimondi

 

Знаменитая ария Норины “Quel guardo di cavaliere”

Синопсис: Он просит своего дядю обсудить этот вопрос с Малатестой. Когда он узнает, что невеста – сестра Малатесты Софрония, он чувствует себя преданным, потому что считает Малатесту своим другом. В доме Норины. Она читает любовную историю с переплетениями. Она улыбается, потому что сама знает все уловки, чтобы заставить сердце мужчины биться быстрее.

То, что Норина читает любовный роман, – удар в современную сторону, поскольку такие “грошовые романы” были невероятно популярны в то время. Это произведение весьма интересно с точки зрения истории музыки. Мы знаем, что Шопен восхищался Доницетти и пытался имитировать на фортепиано стиль бельканто Доницетти. Первая часть известной арии начинается, как в шопеновском ноктюрне. Норина поет кантилену с эмоциональными ритардандами в аккомпанементе 6/8. Следующая известная тема сопровождается пунктирным ритмом. После третьей части пунктирная мелодия возвращается, поднимаясь до си, а затем в “виваси ах” ария заканчивается высоким си, за которым следует трель длиной в 7 тактов. Прекрасная ария для виртуозного колоратурного сопрано.

Мы слышим эту арию в интерпретации Анны Нетребко. Ее Норина в МЕТ в Нью-Йорке стала большим событием. Она смогла в полной мере проявить свои комедийные и певческие способности. Как и в другом шедевре Доницетти – “Elisir d’amore” Буффо, она смогла вдохновить публику своей харизмой и сценическим присутствием.

Quel guardo di cavaliere … son anch’io la virtu – Netrebko

Во второй записи мы слышим Амелиту Галли-Курчи, одну из великих колоратурных сопрано двадцатых годов. Она считалась преемницей Аделины Патти. Говорили, что у Галли-Курчи не было формального певческого образования, но она научилась петь, слушая соловья. Трели из второй части арии прекрасны и действительно напоминают соловья. Совет: обязательно послушайте дуэт из третьего акта (см. далее).

Quel guardo di cavaliere … son anch’io la virtu – Galli-Curci

Мы слышим третью запись от Лючии Попп. Ее интерпретация первой части почти мечтательная. Трель во второй части великолепна.

Quel guardo di cavaliere … son anch’io la virtu – Popp

Схема Малатесты

Синопсис: Слуга приносит ей послание от Эрнесто. Она узнает новость о брачных планах Паскуале и о том, что Эрнесто от отчаяния решил покинуть Европу. Когда Малатеста приходит, он сталкивается с отчаявшейся Нориной. Когда Малатеста узнает причину, он смеется. Он объясняет ей, что все это было подстроено им, чтобы перехитрить старика. Сестры даже не существует. По его замыслу, Норина сама должна сыграть сестру Малатесты. Дон Паскуале мог бы обманом заставить ее устроить свадьбу в его доме. Она должна была бы сыграть скромную наивную девушку. Когда дон Паскуале подпишет брачный контракт, он окажется в ее власти. Норина с энтузиазмом относится к этому плану.

Mi volete fiera – Freni / Bruscantini

ДОН ПАСКУАЛЕ АКТ II

Эрнесто глубоко печален – ария с соло трубы

Синопсис: Ночью в доме дона Паскуале. Эрнесто сидит на упакованных чемоданах. Он чувствует себя покинутым и грустит, потому что жениться на Норине стало невозможно.

Слушая музыку “Дона Паскуале”, поражаешься, как далека эта музыка от Вагнера. В “Cerchero lontana terra” мы слышим классический номер итальянской оперы, а именно номер о юноше, страдающем от любовной тоски. В это же время Вагнер пишет своего “Летучего голландца”, а уже через 2 года немец должен сочинить “Тангейзера” и начать путь к музыкальной драме. Герои Доницетти взяты из жизни и далеки от мира легенд Вагнера.
В этой арии Доницетти представляет нам нечто необычное. Глубоко печальное соло трубы вводит нас в настроение Эрнесто. Обычно этот инструмент не ассоциируется у слушателя с подобными чувствами. Вероятно, Доницетти намеренно спровоцировал этот эффект, чтобы подчеркнуть сложность истории, которая должна быть больше, чем просто комедия путаницы.


Флорес представляет нам ранимого, но не сентиментального Эрнесто. Речитатив первой части трактован великолепно и показывает отчаяние (“Povero Ernesto”) брошенного и обманутого. А в конце длинной арии он демонстрирует безупречное и непринужденное высокое С.

Povero Ernesto … Cerchero lontana terra – Florez

 

Фишер (“Große Stimmen”) восторженно отзывается об интерпретации Тито Шипы: “Как только вы услышите здесь Шипу, вы будете избалованы всеми другими интерпретаторами Доницетти раз и навсегда. Даже если они носят самые известные имена. От его пения исходит магия, которую невозможно описать клише вроде золотого голоса”.

Povero Ernesto … Cerchero lontana terra – Schipa

 

 

Синопсис: Наступило утро, и дон Паскуале в радостном ожидании невесты облачился в свои лучшие одежды. Она появляется в сопровождении Малатесты. Дон Паскуале восхищен ее скромностью, а Норине явно нравится злая игра.

Via da brava – Нетребко / Квециен / Дель Карло

 

Синопсис: Когда красавица Софрония поднимает вуаль, дону Паскуале все становится ясно. Он требует, чтобы нотариус явился немедленно. Конечно, Малатеста уже ждет своего нотариуса за дверью. Но есть одна проблема. Когда супруги расписываются, есть только один свидетель: Малатеста. В этот момент врывается Эрнесто, и все идет кувырком. Дон Паскуале со смаком говорит ему, что он должен выступить в качестве свидетеля брака. Эрнесто смотрит на невесту и не верит своим глазам, когда видит Норину. Малатеста быстро пытается ввести его в курс дела.

Индиетро Маскальцони

 

Синопсис: Когда свидетельство о браке подписано, Софрония внезапно меняется. Скромная монахиня превращается в чудовище. Она издевается над бедным доном Паскуале, и когда она выбирает Эрнесто в качестве своего спутника на прогулке, он совершенно ошеломлен, а Эрнесто восхитительно развлекается.

Прекрасный квартет “e rimasto la impietrato” мы слышим в записи Риккардо Мути.

E rimasto la impietrato – Freni / Bruscantini / Nucci / Winbergh

Синопсис: Далее Софрония просит показать ей слуг. К ужасу Паскуале, она решает удвоить их жалованье и нанять больше персонала. Дон Паскуале понимает, что его перехитрили, а Эрнесто ликует.

Sono tradito beffegiato – Corena / Peters

 

ДОН ПАСКУАЛЕ АКТ III

 

 

Софрония взяла инициативу в свои руки

Синопсис: Между тем дом изменился до неузнаваемости. Он по-новому обставлен, повсюду слуги. Дон Паскуале ошеломлен и просматривает все счета. Когда появляется Софрония, она одета по-театральному. Когда дон Паскуале хочет отказать ей в посещении театра, она бьет его по лицу. Паскуале падает в обморок, и Норина испытывает жалость. Но план должен быть осуществлен. Уходя, она намеренно роняет листок бумаги. Дон Паскуале читает его. Это письмо от Эрнестоса о полуночном свидании в саду.

Signorina, in tanta fretta … Via, caro sposino – Evans / Watson.

Знаменитый дуэт буффо-басов Силлабато

Синопсис: Паскуале клянется отомстить и зовет Малатесту, с которым хочет разработать план. Они решают тайно устроить засаду на Софронию и Эрнесто. С помощью этих доказательств он сможет выгнать нелюбимую жену из дома.

Этот дуэт стал знаменитым благодаря быстрому пению слогов, Presto-Sillabato и является одним из самых ярких моментов этой оперы (начинается в 5.00 в следующей записи).

Cheti cheti immantinente … Vedrai se giovino – Smith / Evans

 

Ночная сцена: большая разборка в саду

Сам Доницетти проделал большую работу над либретто. Руффини, создатель первоначального либретто, был раздражен постоянными вмешательствами Доницетти и больше не хотел называть свое имя. Для обозначения либреттиста были использованы инициалы М.А., которые принадлежали Микеле Аккурси, который, очевидно, не написал ни строчки этого произведения. Тем не менее, его до сих пор иногда указывают как официального либреттиста.

Синопсис: В саду ночь. Эрнесто поет серенаду в качестве часового.

Мы слышим еще одну прекрасную арию Доницетти для тенора Эрнесто, которую вы можете услышать снова в интерпретации Хуана Диего Флореса.

Com’e gentil … tutto è languor – Florez

 

Мы слышим еще одну интерпретацию от тенориссимо ди грация Тито Скипы, чей голос обладает незабываемым меланхолическим очарованием.

Com’e gentil … tutto è languor – Schipa

Великий любовный дуэт

Синопсис: Двое собираются вместе и колдуют над своей любовью.

Мы слышим легендарного партнера по дуэту Тито Скипа и Амелиту Галли-Гурчи в замечательной записи этого дуэта.

Tormami a dir che m’ami – Schipa / Galli-Gurci

Мы слышим прекрасную запись с парой мечты 2000-х годов Хуаном Диего Флоресом и Анной Нетребко.

Tormami a dir che m’ami – Netrebko / Florez

Мораль истории…

Синопсис: Когда Малатеста и Паскуале приходят с фонарем в руке и хотят сделать сюрприз, Эрнесто удается исчезнуть. Дон Паскуале сталкивается с Софронией, но она все отрицает. Дон Паскуале хочет прогнать ее из дома, но Софрония отказывается. Без доказательств ничего нельзя сделать. Малатеста вскользь упоминает, что завтра в доме появится еще одна женщина, это любовница Эрнесто – Норина. Когда Софрония слышит имя Норины, она объясняет, что никогда не сможет жить под одной крышей с этой женщиной. Дон Паскуале теперь чует свой шанс. План Малатесты срабатывает, он привозит Эрнесто, и дон Паскуале соглашается на ее брак. Он даже соглашается дать им приданое, лишь бы избавиться от чудовища Софронии. Теперь Малатеста заканчивает маскарад. Дон Паскуале проявляет великодушие и прощает их за злую игру. Он дает свое благословение на брак. Норина излагает мораль этой истории: Кто хочет жениться в старости, тот делает из себя только дурака.

Вальс родился 20 годами ранее в Вене и завоевал европейский континент. В “Доне Паскуале” Доницетти поставил памятник вальсу во многих частях, включая Рондо в финале.

Финал рондо – Niese

Рекомендации по записи

EMI с Миреллой Френи, Сесто Брускантини, Гёстой Винбергом и Лео Нуччи под руководством Риккардо Мути и оркестром Филармонии и хором Амброзиана.

Питер Лутц, opera-inside, онлайн путеводитель по опере “ДОН ПАСКВАЛЕ” Гаэтано Доницетти..

0 ответы

Ответить

Хотите присоединиться к обсуждению?
Не стесняйтесь вносить свой вклад!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *