Онлайн путеводитель по опере и синопсис к “Манон Леско” Пуччини

“Манон Леско” – опера, которая сделала Пуччини звездой оперного небосклона. Произведение переполняет слушателя мотивами и мелодиями, и никогда он не был так близок к музыке Рихарда Вагнера, как здесь. С “Донной, не видящей меня”, Интермеццо и Любовным дуэтом Пуччини написал культовые произведения.

Содержание

Комментарий

Акт I

Акт II

Акт III

Акт IV

Основные моменты

Tra voi, belle brune e bionde

Cortese damigella

Donna non vidi mai

In queste trine morbide

Поиче ту вуой сапер… По мне ту лотти

Vi prego signorina

Tu, tu amore, tu

Интермеццо

Манон дисперато

Presta in filo … No! Pazzo son!

Sola, perduta, abbandonate

Fra le tue braccia amore

Рекомендации по записи

рекомендация записи

PREMIERE

Torino 1893

LIBRETTO

Первый проект Марко Прага и Доменико Оливы, поздние адаптации Руджеро Леонкавалло, Джулио Рикорди, Джакомо Пуччини, Джузеппе Джакоза и Луиджи Иллика, по мотивам романа Манон Леско аббата Прево

ОСНОВНЫЕ РОЛИ

Манон Леско, молодая женщина (сопрано) - Леско, ее брат (баритон) - Де Грие, студент (тенор) - Геронт ди Равуар, королевский сборщик налогов (бас)

РЕКОМЕНДАЦИЯ ЗАПИСИ

DG, Мирелла Френи, Пласидо Доминго, Курт Ридль, Ренато Брусон под руководством Джузеппе Синополи и оркестр и хор Филармонии Королевского оперного театра, Конвент Гарден

COMMENT

Изначальная ситуация

Издатель Пуччини Рикорди на самом деле хотел, чтобы Пуччини положил роман “Тоска” на музыку. Однако Пуччини был очарован драмой Прево “Манон Леско” и ее заглавной героиней. Однако Массне 10 годами ранее увенчал эту литературную модель блестящим произведением, и Пуччини хотел любой ценой избежать подозрений в плагиате этого произведения. Кроме того, Пуччини заставлял себя добиваться успеха, поскольку премьера предыдущего произведения “Эдгар” обернулась фиаско.

К БИОГРАФИИ ПУЧЧИНИ

Либретто и трудные роды

После первых колебаний драматург Марко Прага взял на себя роль наброска произведения, а Доменико Олива написал стихи. Пуччини начал перекладывать либретто на музыку в 1890 году. В процессе сочинения он остался недоволен литературным проектом и даже удалил целую сцену. После этого Прага ушел в отставку, а Руджеро Леонкавалло (который первоначально должен был написать либретто) взялся за его переработку, но вскоре отказался от проекта из-за перегруженности работой. Пуччини и Рикорди также протягивали руку помощи, пока наконец Луиджи Иллика и Джузеппе Джакос не внесли окончательные коррективы, особенно в сцену “Левер” второго акта и сцену переклички в акте “Гавр”. Этот процесс занял целых 3 года, в итоге Прага больше не хотел называть свое имя, и на премьере было решено опубликовать произведение без указания либреттиста.
Удивительно, но, оглядываясь назад, можно прийти к единодушному мнению, что текст был сделан хорошо. В области сюжета произведение часто подвергалось критике. Основные критические замечания сводятся к тому, что сюжет делает скачки, что делает историю непонятной для слушателя, и что последний акт ограничивается сценой смерти.
Трудности создания либретто сопровождали Пуччини на протяжении всей его (творческой) жизни; он постоянно враждовал со своими либреттистами, и несколько раз сотрудничество заканчивалось разногласиями. Каковы были причины этих трудностей в создании либретто? Главная причина, возможно, заключалась в том, что традиционные формальные схемы, такие как scena ed aria, concertati, coro d’introduzione, ouvertura и т.д., позволяли либреттистам бельканто создавать либретто в стиле и форме, которые были общепринятыми. Даже Верди в значительной степени прибегал к этим формам. С появлением Рихарда Вагнера и веризма все изменилось. Хотелось взорвать условности, не имея возможности разработать что-то новое. Поэтому нужно было использовать вдохновение и с каждым произведением изобретать колесо заново.

Музыкальная характеристика – влияние Вагнера

Пуччини был горячим поклонником творчества Вагнера, его любимой оперой был “Парсифаль”, ради которого он совершил паломничество в Байройт, чтобы увидеть исполнение 20 лет спустя. Ни в одной из своих опер он не был так близок к Вагнеру, как в “Манон Леско”. Пуччини не скрывал отголосков Вагнера, несколько раз цитируя аккорд Тристана во втором акте. Он также никогда больше не заходил так далеко в технике лейтмотивов, как в этом произведении. Ни одна из его последующих тем не стала такой вагнеровской, как “Nell’occhio” (см. любовный дуэт ниже). Великий любовный дуэт второго акта, который драматически образует аналог “Тристана” с его треугольными отношениями (женщина любит юношу, но замужем за старшим), стал настоящим вагнеровским праздником.

Музыкальная характеристика – античные формы

Знаменитое высказывание Пуччини: “Массне чувствует это произведение как француз, с атмосферой пудры и менуэтов. Я буду чувствовать его как итальянец, со страстью отчаяния” было призвано намеренно отделить его от француза. Однако и Пуччини очень щедро сыпал пудру на свое произведение; мадригалы первого и второго актов и менуэтная сцена второго акта – яркие тому свидетельства.

Музыкальная характеристика – оркестр

В этом произведении Пуччини уже совершил скачок к своему стилю зрелости. Оркестр богат красками, и он раскрепостил его роль; многие лейтмотивы слышны в оркестре первыми, и он вступает в диалог с певцами на равных. Особенно привлекает внимание тот факт, что Пуччини часто заставлял инструменты играть на пределе их регистров и использовал это (как и его современник Малер) как стилистический прием для передачи крайних эмоциональных состояний главных героев. Особенно мелодии де Грие удваиваются инструментами на несколько октав.

Музыкальная характеристика – лейтмотивы

Ни в одном другом произведении Пуччини лейтмотивы не занимают более важного места. По этой причине ноты многих лейтмотивов вы найдете в комментариях к произведениям в этом справочнике. Мотивы сочинены блестяще, “Манон Леско” была творческой вспышкой мелодизма Пуччини. Пуччини использует лейтмотивы драматически ловко, и иногда они берут на себя функцию комментатора. Последний акт даже становится “актом воспоминаний”, стилистический элемент, который мы встретим в других операх Пуччини, где Пуччини наполняет последний акт только мотивами из предыдущих актов.

Музыкальная характеристика – певцы

Пуччини сосредоточил сюжет оперы в основном на душевной картине пары, но совершенно по-разному отнесся к певческим партиям двух главных героев. Ни в одной другой опере Пуччини тенор не занимает такого места: у него 6 самостоятельных арий и дополнительные дуэты, а партия Дез Грие стала самой длинной теноровой партией Пуччини. Напротив, у Манон всего две арии, но она более встроена в сюжет и музыку и более остро драматически обрисована, чем Де Грие, который остается в роли жертвы и чья главная задача – душераздирающе оплакивать свою судьбу и признаваться Манон в любви. Это типичный пуччиниевский любовник, который в конце концов становится спутником женщины, которую он полюбил. Роль Манон гораздо более тонкая. Ее развитие захватывает дух. Она превращается из невинной девушки в кокетливую любовницу и страстную возлюбленную, затем в трагическую пленницу и, в последнем акте, в умирающую. Красочность партитуры еще более усиливается благодаря небольшим ролям Лампионайо, учителя танцев и Эдмондо, которые вносят свои собственные музыкальные формы.

Успех премьеры

1 февраля 1893 года в туринском театре Реджио стала триумфом для композитора. Долгожданный успех пришел, и Пуччини был единодушно принят публикой и критиками в первую гвардию современных композиторов.

MANON LESCAUT ACT I

Синопсис: Vor einem Gasthaus in Amiens. Studenten, Bürger, junge Mädchen und Soldaten flanieren über den Platz.

Оркестровое вступление представляет веселый лейтмотив в самом начале, который призван символизировать молодость и легкомыслие:

За ним следует проникновенный, певучий второй мотив:

Эти два контрастных мотива играют важную роль в последующих сценах. Для этой начальной сцены Пуччини сочинил изысканную часть для хора, рассчитанную на четыре голоса.

Ave, Sera gentile – Levine

Де Грие пока не везет в любви

Синопсис: Студенты встречают Де Грие и дразнят его за то, что ему не везет в любви. Последний обращается к девушкам с насмешливой серенадой.

Эта вдохновляющая ариетта “Tra voi, belle brune e bionde” показывает Дез Грие как незадачливого студента.

Tra voi, belle brune e bionde – Pavarotti

Манон появляется с дилижансом

Синопсис: Фанфары возвещают о прибытии дилижанса. Манон, ее брат Леско и Жеронт, королевский арендатор, выходят из него и останавливаются на ночлег. Де Грие видит юную Манон и сразу же влюбляется в нее. Когда Леско отправляется на постоялый двор, чтобы позаботиться о ночлеге, она на мгновение остается одна, и к ней подходит де Грие. Он узнает ее имя и то, что на следующий день она уезжает в монастырь по приказу отца. Де Грие предлагает ей свою помощь, чтобы избежать этой участи. Манон хочет узнать его имя и обещает вернуться вечером.

Когда де Гриё обращается к Манон, в приглушенных скрипках звучит прекрасный романтический мотив:

С этим мотивом мы слышим от Де Грие пульсирующую мелодию, которая символизирует его бьющееся сердце и становится лейтмотивом его романтической любви к Манон:

.

Манон, со своей стороны, отвечает своим лейтмотивом, романтическим, невинным мотивом:

Кортезе Дамигелла – Доминго / те Канава

Де Грие влюблен

Синопсис: Вскоре их прерывают, возвращается ее брат и ведет ее в свою комнату. Де Грие остается позади. Он с восторгом думает о прекрасной девушке.

Следующая ария – самая известная часть этой оперы и первая знаменитая ария, написанная Пуччини. Метр ¾ придает произведению лилейный, мечтательный характер. Оркестровое сопровождение мелодии очень богатое, настройка аккомпанирующих инструментов с разделенными струнами охватывает несколько октав, подчеркивая страсть Де Грие к нотам в крайних регистрах. Эмоциональная ария Де Гриё возвращает романтический мотив скрипок, звучавший, когда он обращался к Манон.

Во второй части Де Грие с нежностью и восторгом вновь и вновь цитирует мотив Манон “Manon Lescaut mi chiamo”, которым она представилась. Это удивительный эффект, благодаря которому эта ария кажется почти дуэтом. Третья часть, “O susurro gentil, deh! Non cessar!” повторяется несколько раз и завершает эту арию страстным высоким си, исполненным с задором.

Мы слышим эту арию в трех интерпретациях:

Бьёрлинг смог привнести в голос как страсть Де Грие, так и его уязвимость в равной степени.

Donna non vidi mai – Бьёрлинг

В сопровождении современной записи с оркестром мы слышим интерпретацию Энрико Карузо. Его голос удивительно мягкий и плавный. Он поет эту арию более широко и мечтательно, и она длится на целых 30 секунд дольше, чем, например, в интерпретации Доминго.

Donna non vidi mai – Caruso

Лирический голос Паваротти был ближе к Родольфо, чем к более драматичному Де Грие. Тем не менее, Donna non vidi mai была одной из парадных арий Паваротти, которой он смог придать свою несравненную смесь теплоты и блеска голоса.

Donna non vidi mai – Pavarotti

Синопсис: Леско вступает в разговор со своим попутчиком Жеронтом и рассказывает ему о судьбе своей сестры. Влюбившись в Манон, он спонтанно решает увезти девушку в Париж и заказывает карету. Де Грие узнает о планах сборщика налогов через студента Эдмондо, который наблюдал эту сцену. Де Гриё решает угнать карету и бежать в Париж вместе с Манон. Впоследствии Леско заинтересовался студентами, играющими в карты, и отвлекся. Когда Манон возвращается, как было условлено, де Грие признается ей в любви.

Эта сцена начинается речитативом и переходит в короткое ариозо. Затем мы слышим восходящий мотив у флейты, который подхватывают сначала струнные, а затем голоса. Температура возрастает с признанием Грие в любви, и дуэт завершается страстной каденцией в унисон двух голосов.

Vedete io son fedele – Domingo / te Kanawa

Манон и де Грие спасаются бегством

Синопсис: Эдмондо возвращается и призывает поторопиться, карета готова, и де Грие просит Манон бежать. Манон поначалу встревожена, но затем бежит с де Грие к карете. Чуть позже Жеронт понимает, что побег удался, и идет к Леско. Тот улыбается, видя Жеронта насквозь, и сохраняет спокойствие. Он лаконично говорит, что как только у них закончатся деньги, они найдут Манон.

МАНОН ЛЕСКУТ АКТ II

Синопсис: В роскошном поместье Жеронта под Парижем. Как и предсказывал Леско, Манон вернулась к Жеронту через некоторое время, ее желание роскоши победило любовь к де Грие. Брат присоединяется к ней и вскоре понимает, что, несмотря на роскошь, Манон несчастна и тоскует по де Грие. Ее охватывает печаль, что она покинула Де Грие, не поцеловав его, даже не обняв на прощание.

Короткая, но проникновенная Ариетта Манон начинается с мучительного причитания виолончелей. В первой части мы слышим прекрасное p во фразе “Ed io che m’ero avvezza a una carezza voluttuosa di labbra ardenti” (И я, привыкший к сладострастной ласке или пылким губам и страстным объятиям). Во второй части мы слышим, как гобой и флейта пикколо сопровождают Манон в унисон, добавляя блеск и ностальгию прекрасной мелодии.

В этом отрывке послушайте Миреллу Френи, чья запись Синополи 1983 года продемонстрировала прекрасную роскошь ее лирического голоса.

In queste trine morbide – Freni

Синопсис: Lescaut erzählt ihr, dass er noch immer Kontakt mit Des Grieux habe und dieser sie suche. На фоне своих антрактов Дез Грие пытается завлечь Манон в шутку. Manon ist hingerissen, dass Des Grieux um sie kämpfen will.

Mit Anklängen an die Arie “Donna non vidi mai” erzählt Lescaut von Des Grieux. Manon fängt wieder Feuer, Lescaut lässt sich musikalisch mitreissen und Manon endet das Duett mit einem ekstatischen hohen C.

Мы умолкаем в этом произведении благодаря великолепным спицентонам Кабалье.

Poiché tu vuoi saper … Per me tu lotti – Domingo / Caballé

Великая сцена с рычагом

Синопсис: Группа музыкантов появляется в покоях Манон и поет для нее мадригал, который сочинил сам Жеронт.

Пуччини использовал для мадригала пьесу для меццо-сопрано и четырехчастного хора, которую он сочинил несколькими годами ранее для религиозного произведения.

В конце пьесы кошелек, предназначенный для певцов, забирает Леско, который не хочет запятнать “искусство грязными деньгами”. Одинокий рожок насмешливо комментирует этот поступок.

Sulla vetta tu del monte – Croft / Freni / Bartoli

.

Синопсис: Манон надоели ухаживания Жеронта. И вот входит учитель танцев с другими людьми и начинает урок танцев. Вошел Жеронт и с восторгом наблюдает за своей любовницей.

Эта пьеса вводится придворным старомодным менуэтом, под который оркестр имитирует струнный квартет, а гости выражают свое почтение Манон. Во второй части мы слышим танцевальную музыку, сопровождающую Манон на уроке танцев. В третьей части (когда учитель танцев кричит “A manca”) мы слышим трио, тема которого, исполняемая гобоем, вновь прозвучит в конце оперы, в последних словах Манон перед смертью:

Затем Жеронт галантно танцует с ней менуэт, но вскоре выдыхается. В этой сцене звучит аккорд Тристана, намекающий на треугольные отношения трех персонажей и сигнализирующий о том, что Манон оставит Жеронта в пользу де Грие. Затем Манон завершает эту сцену барочной пасторальной песней “L’ora o tirsi”. Это очаровательная песня, с энтузиазмом сопровождаемая хором гостей и завершаемая Манон долгим высоким “си”.

Стоит посмотреть эту сцену в экранизированной постановке. Она начинается в следующей полной записи из Глайндборна на 49:45

Vi prego signorina – Glyndebourne

.

Появляется Des Grieux – великий любовный дуэт

Синопсис: Теперь они хотят отправиться на прогулку в Париж, но Манон хочет уделить время себе. Когда она остается одна в комнате, она смотрится в зеркало и уверена, что будет самой красивой женщиной во время их поездки в Париж. Услышав шум, она к своему изумлению видит де Грие, который вошел в ее покои. Он пришел, чтобы горько упрекнуть ее за этот проступок. Любовь Манон вспыхивает вновь, и она признается де Грие в любви. Де Грие снова охвачен страстью, и они падают в объятия друг друга.

С возгласом удивления начинается долгий, страстный дуэт. Де Грие обвиняет ее в бегстве, все более отчаянно кричит “Таси” (Молчи!) в ответ на ее реплики. Манон умоляет о прощении в сопровождении прекрасного мотива, который мы слышим не в последний раз:

Этим нежным мотивом она ломает сопротивление Де Грие. Словами “Ah, vieni! colle tue braccia stringi Manon”, спетыми на мелодию Де Грие “Donna non vidi mai”, она ломает его последнее сопротивление. Де Грие отвечает вагнеровским мотивом, который приобретет важное значение в этой опере, что она – его судьба (В глубине твоих глаз я читаю свою судьбу):

Совместным повторением этого мотива в сопровождении ликующего оркестра этот долго тянувшийся дуэт завершается бурными объятиями.

Мы видим и слышим эту сцену, прекрасно сыгранную и спетую Пласидо Доминго и Ренатой Скотто. Оба певца преуспели не только в своем грозном вокальном мастерстве, но и в актерской игре. Этот отрывок, исполненный под управлением Джеймса Ливайна, был сделан во время первой прямой трансляции оперы на Европу в 1980 году и стал сенсацией. Этому способствовал роскошный, страстный голос Доминго.

Tu, tu amore, tu – Scotto / Domingo

 

Запись с сольного концерта с Йонасом Кауфманом и Кристин Ополайс, которую стоит увидеть и услышать.

Tu, tu, amore? Tu? – Opolais / Kaufmann

.

Синопсис: В эту сцену врывается Жеронт. Угрожающим жестом он поворачивается к двоим и выходит из комнаты. Манон понимает, что роскоши в салоне Жеронта пришел конец. И вот появляется запыхавшийся Леско и взволнованно сообщает им, что Жеронт вызвал полицию и хочет арестовать Манон. Он призывает их к быстрому бегству. Манон быстро собирает свои драгоценности. Когда они собираются покинуть дом, им навстречу попадаются полицейские, которые арестовывают Манон как воровку драгоценностей, за которыми наблюдает смеющийся Жеронт.

Когда Манон делает паузу и ностальгически прощается с роскошью, де Грие болезненно шипит “Ах! Манон, твои глупые мысли предают меня: всегда одно и то же!”, в злом предчувствии, что эта роковая женщина увлечет его в бездну. Когда появляется Леско, музыка становится неистовой. Пуччини весело изображает бегство (итал. “fuga”) с помощью фуги (итал. “fuga”) и обогащает голос Манон хроматизмами Тристана.

Lescaut tu qui – Domingo / Freni / Rydl / Gambill / Bruson

МАНОН ЛЕСКУТ АКТ III

Интермеццо

Синопсис: После ареста Манон была приговорена к депортации в колонию в Луизиане. Она находится в тюрьме в Гавре в ожидании корабля, который доставит ее за границу.

Пуччини передал чувства отчаяния Манон и де Грие в связи с трагическими событиями в этом грандиозном интермеццо. Оно начинается с пустынной кантилены альта. Постепенно вступают другие инструменты, и оркестр вступает в прекрасную главную тему интермеццо:

Эта тема разрабатывается в течение длительного периода времени. В конце настроение произведения меняется, и Пуччини представляет почти бесплотный финальный мотив, так называемый мотив судьбы, который небесно окрашен звучанием деревянных духовых:

Intermezzo Muti

Синопсис: Де Грие и Леско отправились в Гавр и подкупили тюремную надзирательницу, чтобы Де Грие мог говорить с ней через решетку камеры.

И снова Де Гриё взывает к спасению Манон, сопровождаемый лишь религиозным мотивом в альтах, заимствованным из струнного квартета, написанного им ранее для похоронной музыки. Вновь расцветает надежда, и главная тема интермеццо звучит славно, когда двое вновь соприкасаются в такт.

Manon disperato – Olivero / Domingo

Де Грие удается попасть на корабль

Синопсис: Леско пытается взбудоражить народ, но попытка проваливается, и пленников, в основном проституток, под взглядами жителей деревни ведут на перекличку, где их регистрирует капитан корабля.

Когда Манон ведут на корабль, охраняемый солдатами, де Грие бросается к старшему офицеру и обращается к нему с отчаянной и бесплодной просьбой освободить ее. Затем он бросается к капитану и умоляет его пустить его на корабль. В оркестре звучит драматический мотив, который мы снова встретим в четвертой части:

Когда капитан удовлетворяет его просьбу и пускает его на корабль в качестве наемного матроса, мотив судьбы из интермеццо звучит в конце акта.

Presta in filo … No! Паццо сын! – Бьёрлинг

МАНОН ЛЕСКУТ АКТ IV

Синопсис: Де Грие и Манон остались одни в унылой пустыне близ Нового Орлеана. Они в бегах и находятся на грани смерти от жажды. Манон падает в обморок.

В опере мы ничего не узнаем о причине бегства. Из рассказа аббата Прево мы узнаем, что Де Грие, прибыв в Новый Орлеан, убил племянника губернатора, когда тот пытался захватить Манон. Отчаяние Де Гриё растет, и мы слышим болезненные мотивы из прошлых актов.

Manon, senti, amor mio

 

Лебединая песня Манона

Синопсис: Манон просит Де Грие поискать воду. Дез Грие нерешительно покидает ее, зная, что может больше не увидеть ее живой. Оставшись одна, Манон вновь размышляет о своей красоте, которая привела ее в бездну.

Вновь звучит мотив судьбы, на этот раз в утешительной форме. Его резко прерывает призрачный похоронный марш, возвещающий о ее смерти, и Манон начинает свое лихорадочное видение: “Sola, perduta, abbandonata”. И снова она отступает назад, не желая умирать.
Мы слышим этот драматический отрывок в исполнении Марии Каллас. Каллас могла создать голос для таких сцен с особым мрачным, но в то же время богатым тембром, который проникал под кожу. Ее крик в конце просто сокрушителен.

Sola, perduta, abbandonate – Callas

 

Мы слышим еще одну впечатляющую интерпретацию от Анжелы Георгиу.

Sola, perduta, abbandonate – Gheorgiu

Смерть Манона

Синопсис: Когда Де Грие возвращается, он находит Манон живой, но вынужден сообщить ей ужасную новость: он не смог найти воды, что означает ее смертный приговор. Они прощаются друг с другом, и Де Грие падает без сознания рядом с мертвой Манон.

Манон снова охвачена эмоциями любви и в последний раз признается ему в любви. Резко сменив настроение, де Грие оплакивает ее судьбу словами “Gelo di morte”. Но Манон хочет умереть не со слезами, а с поцелуями. Вместе с ее последними словами звучит зловещая тема, звучавшая в салоне Жеронта в трио менуэта:

Fra le tue braccia amore – Domingo / Scotto

Питер Лутц, opera-inside, онлайн путеводитель по опере “МАНОН ЛЕСКУТ” Джакомо Пуччини.

0 ответы

Ответить

Хотите присоединиться к обсуждению?
Не стесняйтесь вносить свой вклад!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *