Онлайн-путеводитель по оперной арии CHE GELIDA MANINA

Читайте интересные факты и слушайте замечательные видео на YouTube о знаменитой арии “Che gelida manina”.

Если вы хотите узнать больше об опере “Богема”, нажмите на ссылку на портрет оперы

Ария – синопсис и предыстория

Синопсис: Философ Коллин возвращается домой. Он в плохом настроении, потому что не смог ничего продать в ломбарде, так как тот был закрыт в канун Рождества. Только музыкант Шонар смог что-то заработать и принес с собой вино, дрова и немного денег. Поэтому они решают провести канун Рождества в кафе “Момус”. Им мешает их хозяин Бенуа, который требует давно просроченную арендную плату. Они избавляются от него и уходят в кафе. Родольфо остается один, так как ему еще нужно закончить статью. В дверь стучат. Это Мими, швея из соседской квартиры. Она просит огня для погасшей свечи. Мими чувствует слабость, и Родольфо ухаживает за ней. Они разговаривают о своей жизни и мечтах. Родольфо начинает и рассказывает о себе, поэте, миллионере мечты.

Знаменитая ария “che gelida manina” начинается пианиссимо и дольчиссимо, а первая часть заканчивается красивым rallentando, когда Родольфо указывает на прекрасную луну, романтично мерцающую в комнате (e qui la luna). Родольфо представляется выразительным “Chi son”, в котором он называет себя поэтом и бедным художником. В третьей части он рассказывает о своих мечтах, кульминацией которых становится слово “millionaria”. В четвертой части он поет о Мими, которую только что встретил. Знаменитая заключительная часть с высоким C (Ma il furto non m’accora, poiché, poichè v’ha preso stanza, la speranza) бесконечно романтична.

Ария – текст che gelida manina

Che gelida manina, se la lasci riscaldar…
Cercar che giova? Al buio non si trova.
Ma per fortuna, è una notte di luna,
e qui la luna… l’abbiamo vicina.

Aspetti, signorina,
le dirò con due parole:
chi son? chi son!… e che faccio…
come vivo?… Vuole?
Chi so? Sono um poeta.
Chi cosa faccio? Scrivo.
E come vivo? Vivo.

In porvetà mia lieta,
scialo da gran signore…
rime ed inni d’amore.
Per sogni e per chimere…
e per castelli in aria!
L’anima ho milionaria.
Talor dal mio forziere…

ruban tutti i gioelli
due ladri: gli occhi belli.
V’entrar com voi pur ora,
ed i miei sogni usati
e i bei sogni miei tosto si dileguar!
Ma il furto non m’accora,
poichè v’ha preso stanza… la speranza!

Or che mi conoscete, parlate voi deh! parlate…
Chi siete?
Vi piaccia dir?

Какая замерзшая маленькая рука,
позволь мне согреть ее для тебя.
Что толку искать?
В темноте мы его не найдем.
Но, к счастью.
сегодня лунная ночь,
и луна
находится рядом с нами.

Подождите, мадемуазель,
я расскажу вам в двух словах,
кто я, что я делаю,
и как я живу. Можно?
Кто я? Я поэт.
Чем я занимаюсь? Пишу.

А как я живу? Я живу.
В своей беззаботной нищете
Я растрачиваю рифмы
и любовные песни, как лорд.

Когда дело доходит до снов и видений
и воздушных замках,
У меня душа миллионера.
Время от времени два вора
крадут все драгоценности
из моего сейфа, два красавчика.
Они пришли с тобой только что,
и мои обычные мечты
мои прекрасные мечты,
сразу же растаяли в воздухе!

Но эта кража не возмущает меня,
ведь их место
заняла надежда!
Теперь, когда ты знаешь обо мне все,
расскажи мне, кто ты.
Пожалуйста, расскажите!

Известные интерпретации Che gelida manina

Начнем с Паваротти. Многие эксперты считают Паваротти лучшим Родольфо в истории звукозаписи. По словам Кестинга: “Невыдающийся, также и особенно актерски, Паваротти предстает в роли Родольфо под управлением Караяна. Это один из редких вокальных портретов, который делает фигуру видимой. Ни в одной другой записи – кроме “La fille du régiment” – он не пел более свободно и непринужденно, ни в одной – с более богатой палитрой красок”.

Che gelida manina (1) – Паваротти/Караджан

Следующий Родольфо – великий Юсси Бьёрлинг. И снова слова Кестинга: “Никто другой не пел музыку первого акта более светло и нежно, музыку четвертого акта более сдержанно и элегантно, чем швед”.

Che gelida manina (2) – Björling/Beecham

Следующая запись сделана Бенджамино Джильи в 30-е годы. Он долгое время считался преемником Энрико Карузо. Голос Джильи обладал “жидким металлом, а также бархатистой мягкостью” (Фишер) или “теплотой и блеском” (Кестинг). Джильи раздражал многих любителей оперы своими экскурсами в мелкие развлечения, и иногда его осуждали как “шмальцтенора” – вердикт, который он разделял с Рихардом Таубером, другим великим тенором 20-го века. Бесспорно, Джильи умел передавать эмоции своим голосом (это особенно заметно в первой части), в то время как самые высокие ноты (как у Карузо) не были убедительной силой тенора. Но в конце вы слышите красивое диминуэндо.

Che gelida manina (3) – Gigli

Вы можете послушать четвертую версию в исполнении Йонаса Кауфмана.

Che gelida manina (4) – Kaufmann

И великолепная версия в исполнении Энрико Карузо

Che gelida manina (5) – Caruso

Питер Лутц, opera-inside, онлайн-гид по опере CHE GELIDA MANINA из оперы “Богема”.

0 ответы

Ответить

Хотите присоединиться к обсуждению?
Не стесняйтесь вносить свой вклад!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *