O guia de ópera online de CARMEN
“Carmen” pertence às imperecíveis obras-primas da história da ópera. O papel de “Carmen” é um dos papéis mais atractivos alguma vez escritos para vozes femininas, e a obra tornou-se a ópera mais executada em todo o repertório.
OVERVIEW AND QUICK ACCESS
Conteúdo
♪ Comentário
♪ Synopsis
♪ Act I (Tobacco factory-Scene)
♪ Act II (Smuggler Tavern-Scene)
♪ Act III und IV (Smugglers Scene, Finale in Sevilla)
Recording recommendation
♪ Recording Recommendation
Fortíssimos</fortíssimos>
♪ Ouverture
♪ L’amour est un oiseau rebelle (Habanera)
♪ Votre toast je peux vous le rendre (Toréro)
♪ Les tringles des sistres tintaiens
♪ La fleur que tu m’avais jetée (Flower aria)
♪ Près des rempart de Seville
♪ Je dis que rien ne m’épouvante (ária de Micaela)
♪ Entr’acte
♪ Les voici (Cuadrilla)
Emanuel Schikaneder, baseado numa colecção de contos de fadas de Christoph Martin Wieland (incluindo contos de fadas de August Jacob Liebeskind).
OS PAPELES PRINCIPAIS
Tamino, Príncipe - Sarastro, Chefe da Ordem - Rainha da Noite, Rainha e Mãe da Pamina - Pamina, Princesa - Papageno, Vendedor de Pássaros - Monostatos, Supervisor no Templo de Sarastro.
RECOMENDAÇÃO DE GRAVAÇÃO
EMI, Gundula Janowitz, Nicolai Gedda, Walter Berry, Lucia Popp e Gottlob Frick dirigido por Otto Klemperer e a Orquestra Filarmónica e Refrão
ROLES AND SYNOPSIS OF CARMEN IN 4 MINUTES
Libretto
Bizet recebeu a comissão para “Carmen” da Opéra Comique em Paris. O seu director Camille du Locle atribuiu-lhe os libretistas Meilhac e Halévy, que já tinham escrito muitos libretos brilhantes para Offenbach. Eles basearam o enredo da história de amor em grande parte no modelo de Mérimée, apenas a pré-história de Don José foi deixada de fora. Complementaram a trama com as personagens de Micaela e Don Camillo, que reforçaram o papel de Picador Lucas do romance de Merimée.
Carmen
O papel de Carmen tornou-se decisivo para a história da sua criação. A personalidade desta figura era única na época: uma mulher indomável, erótica, temperamental, e uma operária de fábrica para arrancar. Além disso, vulgar e rebelde, em vez de romântica e paciente. Em suma: o exacto oposto do que se esperava de uma mulher no final do século XIX. Provocou um debate aceso no período que antecedeu a estreia. Quando os directores de teatro se aperceberam do “monstro” que se aproximava deles, tentaram mudar o curso dos acontecimentos. Mas era demasiado tarde. Até a actriz principal planeada se recusou a cantar o papel. Na pessoa de Célestine Galli-Marié, um substituto adequado pôde ser encontrado a curto prazo. A escolha da cantora foi e é crucial para o sucesso. O papel é muito exigente, requer um carisma erótico, grandes capacidades de canto, danças sedutoras e capacidades de representação. Galli-Marié não facilitou as coisas para Bizet, ele teve de mudar a ária de entrada 13 vezes por ela.
Dica de viagem para os amantes de ópera: Visite sites originais em Sevilha (Clique para link para TRAVEL-blogpost)
Música e leitmotif
Através da escolha deliberada de elementos estilísticos musicais tais como danças espanholas, motivos cromáticos e harmonias exóticas, Bizet deu a esta ópera uma túnica característica. Utilizou também vários motivos que, como motivos de memória, assumiram um carácter de leitmotivic. O mais importante, o chamado motivo Carmen, é aqui mencionado como exemplo. Já aparece na ária de entrada de Carmen e é citado uma e outra vez. Trata-se de um motivo cromático que Bizet desenvolveu a partir da escala cigana (possivelmente inspirado no trabalho de Liszt):
Criação e estreia mundial
A história da sua criação não só foi difícil por causa do papel de Carmen, como também houve grandes problemas com o coro. Bizet esperava a presença cénica do coro, mas queixou-se de que os cantores do coro não estavam habituados a muito mais do que cantar e ficar de pé. Apesar dos mais de cem ensaios, Bizet teve de cortar algumas passagens para garantir que as primeiras actuações fossem executadas de forma ordeira. A primeira actuação teve lugar em Março de 1875, e o primeiro acto foi calorosamente recebido. Mas quanto mais tempo durou o trabalho, mais gelada se tornou a atmosfera no grande salão da Opéra Comique. Era demasiado para o público conservador. Um crítico escreveu sobre a actriz principal: “Vê-la balançar com as ancas como uma potra numa coudelaria em Córdova – quelle vérité, mais quel scandale” (Abbate/Parker, “uma história da ópera”). O New York Times também escreveu uma crítica mordaz: “Como obra de arte, esta ópera é absolutamente nula”. Apenas Tchaikovsky escreveu para casa: “E que maravilhoso é este material da ópera! Estou convencido de que dentro de dez anos Carmen será a ópera mais popular em todo o mundo”. Bizet sofreu muito com isto. Além disso, ele tinha problemas domésticos, a sua mulher tinha um caso com o seu melhor amigo. Tudo isto pesava sobre ele, e na noite da trigésima primeira actuação ele morreu de um problema cardíaco crónico. Ele já não sentia o entusiasmo crescente pelo seu trabalho. Após a morte de Bizet, foi criada uma versão com recitativos para a estreia em Viena de Ernest Guiraud, em vez dos diálogos falados da Opéra Comique. O sucesso foi enorme e a partir daí iniciou-se a carreira triunfal de “Carmen”. Desde então, existem duas versões do trabalho, que são regularmente realizadas.
Bizet retoma o tema das touradas no Prélude. Nas duas secções de canto utiliza uma “Paso Doble”. Esta peça de música em forma de marcha acompanhava tradicionalmente as corridas. A variante de dança do “Paso Doble”, ornamentada com elementos flamencos, imita o movimento do torero. O homem imita o toureiro e a mulher a capa (o lenço do toureiro). Na parte do meio, ouvimos o famoso tema Escamillos.
Overture – Beecham
Synopsis: Em Sevilha, na praça em frente à fábrica de tabaco. A camponesa Micaela de Navarra está à procura de Don José. Os soldados estão à espera da pausa dos trabalhadores.
Sur la place chacun passe – Beecham
Synopsis: A mudança da guarda é iminente. Os rapazes imitam a cena.
Em vez de uma mudança marcial da guarda, ouvimos a cena dos rapazes. É uma charmosa marcha em forma de trombeta de corneta e flautas piccolo. Tchaikovsky, que era um admirador de Carmen, adoptou esta ideia na sua rainha de espadas alguns anos mais tarde.
La garde montante – Solti
Synopsis: Os trabalhadores da fábrica entram na praça durante a pausa do trabalho.
La cloche a sonnée – Solti
La Habanera – obra-prima da Bizet
Synopsis: Carmen aparece e está rodeada de homens. Nada é mais aborrecido para ela do que a ingratização, porque o amor é um jogo para ela.
Com a ária “L’amour est un oiseau rebelle” Bizet pintou um verdadeiro retrato de carácter do papel de Carmen. Raramente um dos grandes papéis da literatura de ópera foi definido por apenas uma ária como Carmen com a Habanera. A Habanera é uma peça musical de origem cubano-africana, que contém uma provocadora alusão sexual com movimentos sensuais. Bizet tomou o tema principal de uma obra do espanhol Yradier, que tinha passado algum tempo nas Caraíbas. Bizet utilizou uma linha vocal cromática para Carmen. Os versos estão numa chave menor e o refrão está numa chave maior. A orquestra acompanha Carmen com um motivo ostinato dos violoncelos, reforçando assim o carácter hipnótico da sua Habanera.
Ouvimos primeiro a interpretação de Maria Callas Maria Callas cantou a Carmen apenas em concerto. Ela teria certamente sido uma Carmen encantadora. Veja o excerto do concerto. A expressão facial reflecte a música e depois a estola escorrega-lhe dos ombros. Ela soube interpretar um papel e conquistar o público!
L’amour est un oiseau rebelle (1) – Callas
A interpretação seguinte é da cantora letã Elina Garanca. Carmen é o seu papel de assinatura. Lindamente cantada e provavelmente a mais erótica de todas as gravações de Carmen.
L’amour est un oiseau rebelle (2) – Garanca
Victoria de los Angeles (1923-2005) foi uma grande Carmen do seu tempo. Como espanhola nativa, queixou-se que muitas intérpretes simplesmente não compreendem as mulheres espanholas. Carmen deveria ser elegante, não grosseira e vulgar, disse ela, acrescentando: “Mesmo as mulheres ciganas comuns têm um orgulho e uma reserva. Permanecem fiéis a um homem de cada vez, não importa o que aconteça. Essa é a minha Carmen. ” (NYT)
L’amour est un oiseau rebelle (3) – de los Angeles
Uma palavra sobre a gravação de 1907 de Calvé. Calvé, nascida em 1858, foi a maior Carmen da sua época e foi tão admirada como Maria Callas o foi em anos posteriores. “Em 1891 ela cantou a estreia numa ópera de Mascagni em Roma, onde conheceu o castrato Mustafà, através do qual aprendeu a formar a sua “quarta” voz com os sons flutuantes” (Kesting) Quando cantou a cigana pela primeira vez – “Carmen que é agradável apenas na cama e no seu leito de morte” (por isso Prosper Merimée, a escritora de Carmen) – Henderson falou de um elenco ideal.
L’amour est un oiseau rebelle (4) – Calve
A quinta e última interpretação é com Leontyne Price
L’amour est un oiseau rebelle (5) – Preço
Softie vs Macho Parte 1: O softie
Synopsis: Agora Micaela aparece e traz uma carta de Don Jose da sua mãe doente. Micaela está apaixonada por Don Jose, que pensa longamente na sua aldeia e não tem olhos para Micaela.
Na literatura de ópera temos frequentemente de lidar com partes de tenor “controladas por testosterona”. Seja o tenor heróico do tipo italiano jovem como o Radames ou o tenor heróico do tipo Wagner como o Tristão. Este não é o caso em Carmen. Don José, embora seja um militar, é caracterizado pelas suas características mais vulneráveis. E é assim que a música é escrita.
Ouça Plácido Domingo enquanto canta o “Parle-moi de ma mère” belamente suave e sensível. Esta cena é de facto surreal. Os libretistas de Carmen, Meilhac e Halévy, escreveram frequentemente os libretos para as óperas cómicas de Offenbach.
Synopsis: Micaela traz a Don José uma carta da sua mãe que está doente. Micaela está apaixonada por Don José e definha por um único beijo e o (simples de espírito ?) Don José não se apercebe disso e canta apenas da sua mãe…
Parle-moi de ma mère – Domingo / TeKanawa / Solti
Près de remparts de Sevilha – o efeito de Leontyne Price
Synopsis: O ruído vem da fábrica de cigarros. Carmen instigou um esfaqueamento e Don José tem de a prender. Ela é interrogada por Zuniga e não mostra qualquer respeito por ele. Ele entrega a Carmen a Don José. Carmen canta sedutoramente sobre a taberna de Lillas Pastias, onde quer conhecer o seu próximo amante, que poderia muito bem ser D. José. Don José derrete …
“Près des remparts de Sevilha” está escrito sob a forma de uma séguidilla, uma dança rápida em ritmo triplo. A música sedutora oscila entre o canto e a declamação, pairando entre o maior e o menor, e é apenas esparsamente orquestrada.
Près des remparts de Sevilha (1) – Garanca
Leontyne Price era uma excelente Carmen, muito sensual e exótica. Oiça o Price nesta bela passagem. Fischer: “Quem quer que tenha um carácter sonoro tão pronunciado como ela, cuja voz exala um cheiro sexual puro, não estará no lugar certo como Violetta ou Butterfly, como Adriana Lecouvreur ou como Elisabetta em Don Carlos, mas quando ela cantou Aida e Carmen, Leonora e Tosca, então dificilmente se poderia escapar ao efeito deste gato vocal de presa”.
Près des remparts de Sevilha (2) – Price
Entr’acte
Les tringles des systres tintaient – Uma delicadeza no início do Acto II
Synopsis : Na taberna do contrabandista de Lillas Pastia. Carmen canta uma canção que leva todos para longe.
Com o ritmo contido de um casal flamenco dançante, a peça começa cautelosamente. Carmen começa a sua canção, novamente com harmonias exóticas e acompanhada pela batida sincopada do pandeiro. Com um grande crescendo, a cantoria e a música desdobram um efeito hipnótico. A peça começa no Andante e termina num Presto furioso. Além disso, Bizet acrescenta continuamente instrumentos à parte orquestral, o que intensifica ainda mais o puxar.
Les tringles des sistres tintaient – Callas
Ver outra versão, desta vez uma versão ao vivo do Met com Elina Garanca como Carmen. Isto é pura sedução, agora compreenderá porque Don José se rende a Carmen.
Les tringles des sistres tintaient (2) – Garanca
Softie vs Macho Parte 2: O macho
Synopsis: Aparece o famoso toureiro Don Escamillo. Ele vê Carmen e faz-lhe progressos, mas ela rejeita-o. Zuniga está também na taberna e anuncia que ele estará de volta dentro de uma hora.
Há diferentes pontos de vista sobre a forma como este papel deve ser cantado. Deve ser cantado de forma bastante lírica ou heróica e em voz alta? Há uma anedota maravilhosa para ilustrar isto. Num ensaio para a ópera Carmen, um cantor rugiu de tal forma que Thomas Beecham se sentiu compelido a dizer-lhe: “Não se importa de se lembrar, senhor, que está empenhado no papel de Torero e não no de touro?”
No entanto, a cena é grandiosa. É por isso que escolhi esta cena para si de uma bela adaptação cinematográfica com Ruggiero Raimondi como Escamillo.
Toréador – Raimondi
Ouvirá uma segunda versão de Ernest Blanc da grande gravação completa da Beecham.
Votre Toastre je peux vous le rendre – Blanc/Beecham
A ária da flor – Bizet compõe uma grande ária
Synopsis: Dois contrabandistas querem persuadir a Carmen a ir para as montanhas. Mas Carmen adia-os. Ela espera por Don José, que Zuniga pôs na prisão por a ter deixado fugir. Quando Dom José aparece, Carmen dança um flamenco para ele. D. José fica encantado, mas depois ouve uma trombeta a chamar por uma chamada. Ele quer partir e Carmen está zangada com o seu desinteresse. Ela tenta persuadi-lo a juntar-se aos contrabandistas, mas José quer levar a vida de um soldado honesto. Carmen está desiludida com tão pouca coragem e zomba dele. José jura-lhe o seu amor e recorda-lhe a flor que ela lhe atirou.
Uma das mais belas árias da história da ópera é a chamada ária floral, “la fleur que tu m’avais jetée”. Introduzido pelos belos sons da buzina inglesa, Dom José quer provar que ela está errada ao duvidar do seu amor. Trata-se de uma ária muito variada com muitos elementos contrastantes. Há muita psicologia nesta ária. Abbate/Parker: “A ária é introduzida por um flashback orquestral fantasmagórico, com o tema recorrente a ser tocado pela trompa inglesa, como se este instrumento fosse estabelecido como uma força domada … Com as palavras “Et j’étais une chose à toi”, fornecidas por Bizet com a instrução ‘pp rall e dim’, José balança para um B alto e mantém-no longo e incrivelmente silencioso. É um momento que nos lembra fortemente o fim de “Celeste Aida”. Agora a voz soa como se tivesse sido sugada para outra esfera. José está tão fascinado por Carmen que mergulha no seu mundo musical”. Ouve-se esta ária quatro vezes de diferentes grandes cantores. Decida de qual deles gosta mais.
Comecemos por Domingo.
La fleur que tu m’avais jetée (1) – Domingo/Solti
A seguir é Vickers, o Tenor canadiano.
La fleur que tu m’avais jetée (2) – Vickers/Karajan
e por último, o grande Verdi Tenor Jussi Björling
La fleur que tu m’avais jetée (3) – Björling
O dueto dramático de Carmen e Don José
Synopsis: Carmen acusa-o de apenas fingir amor, caso contrário ele iria com ela para os contrabandistas nas montanhas. Don José não vê saída entre o seu amor por Carmen e a impensável deserção, e Carmen retira-lhe o seu amor.
Ela canta e rasga a música da orbita tonal do saudoso José na sua própria órbita. Este é o único lugar onde cantam juntos durante muito tempo. José canta repetidamente uma melodia graciosa que parece vir de outra esfera, mas Carmen recusa-se a retomar o seu tema; em vez disso, ela confronta-o com respostas musicalmente diferentes. Só quando cantam realmente juntos: quando ele repete a sua bela e assombrosa frase “Carmen il est temps encore”. Logo Carmen, enquanto José continua a produzir letras de amor contra toda a razão, canta notas únicas sem melodias e só se eleva a uma única cadência alta espectacular quando ameaça pôr-lhe fim com o seu ‘Não’ mais decisivo: ‘Jamais Carmen ne cédra'”. (Abbate/Parker)
Non, tu ne m’aimes pas – Gedda / LosAngeles / Beecham
Synopsis: Agora Zuniga aparece. Don José entra em confronto com o seu superior e agora não tem outra escolha senão juntar-se aos contrabandistas. Os dois contrabandistas mantêm o oficial à distância com as suas pistolas enquanto Don José e Carmen escapam.
Bel Officier – Troyanos
Synopsis: Nas montanhas com os contrabandistas.
Écoute, écoute, compagnon – Karajan
The Tarot-Terzetto
Synopsis: Don José e Carmen estão juntos há meses e discutem cada vez com mais frequência. José parte para visitar a sua mãe numa aldeia próxima. Carmen está com Frasquita e Mercedes. Eles colocam cartas de tarot e Carmen vê nelas a morte iminente dela e de José.
Melons! Cupões! – Garanca / Caballero / Eddy
Synopsis: Os contrabandistas percorreram o caminho, agora cabe às mulheres distrair os funcionários da alfândega. Elas deixam o local e Don José fica para trás para guardar a mercadoria.
Neste momento Bizet escreveu um concerto virtuoso das três mulheres e do coro feminino, acompanhado de belos instrumentos de sopro.
Quant au douanier – Solti
Ária de Micela
Synopsis: Micaela chega às montanhas onde José vive com os contrabandistas. Ela ainda está apaixonada por Don José, mas tem medo deste ambiente e de Carmen. Ela encoraja-se a si própria a não ter medo de Carmen.
Bizet apresenta esta peça com um pequeno e belo motivo de chifre. Os cornos que a acompanham e as cordas voluptuosas emudecidas criam uma atmosfera comovente.
Je dis que rien ne m’épouvante – Preço
Outra gravação convincente pode ser ouvida de Kiri Te Kanawa, que interpreta uma Micaela mais expressiva do que sonhadora com um belo legato e as notas altas luminosas.
Je dis que rien ne m’épouvante – Te Kanawa / Karajan
Synopsis: Quando Micaela chega ao acampamento, vê Escamillo chegar lá e esconde-se. Escamillo veio por Carmen e José revela-se como seu amante. Os dois entram num confronto. Carmen regressou entretanto e pode separar as brigas a tempo. Micaela sai do esconderijo e diz a José que a sua mãe está a morrer e deixa o acampamento com José para regressar à aldeia.
Bizet pinta uma atmosfera espanhola
Bizet nunca viajou para Espanha na sua vida, mas capturou muita cor musical espanhola. Pode ver a Espanha festiva a passar na sua mente. Bizet tirou a melodia principal de uma canção andaluza e orquestrou-a de forma arrebatadora.
Entracte – Beecham
Synopsis: Prevala uma atmosfera festiva em frente da arena de touros em Sevilha. A equipa de toureiros chega gloriosamente. Carmen aparece ao lado de Escamillo.
Esta famosa peça é também conhecida como “Cuadrilla”, depois do nome da equipa de toureiros. Ouvimos os temas da abertura nesta grandiosa cena de massas.
Aqui, numa versão festiva da Arena di Verona.
Les voici – Arena di Verona
Morte do Carmen em Sevilha
Synopsis: Escamillo entra na arena e Carmen vê Don José, que veio para a levar de volta. Em frente da arena, ela diz-lhe que a relação terminou. José implora-lhe, mas Carmen atira-lhe o anel aos pés. Isto é demasiado para ele, e ele apunhala Carmen com uma faca.
Bizet compôs uma cena final dramática. A primeira parte é composta de forma recitativa. Quando Carmen lhe atira “Tout est fini!”, ele tenta uma melodia terna. Mas quando ela termina a relação, o som da orquestra transforma-se num staccato frenético dos ventos e num som nervoso de cordas. Com o pano de fundo da música das touradas, ocorre o assassinato do furioso José.
C’est toi…il est…. Viva – Callas/GeddaC’est toi….il est… Viva – Callas/Gedda
Recording recommendation
A gravação RCA cativa pela excelente Carmen:
RCA com Leontyne Price, Franco Corelli, Robert Merrill e Mirella Freni sob a direcção de Herbert von Karajan e da Orquestra e Coro da Ópera Estatal de Viena.
A gravação Decca cativa com o notável Don José:
DECCA com Tatjana Troyanos, Plácido Domingo, Jose van Dam e Kiri te Kanawa sob a direcção de Herbert von Karajan e da Orquestra Filarmónica de Londres e do Coro John Aldis.
Peter Lutz, opera-inside, o guia de ópera online de CARMEN por Georges Bizet