opera-inside-Lohengrin-Opernführer_opera_guide_Richard_Wagner-Synopsis_Handlung_Trama_résumé (1)

Guia de ópera em linha and sinopse de LOHENGRIN de Richard Wagner

Durante muito tempo, Lohengrin foi o trabalho mais frequentemente realizado por Richard Wagner. O Rei Ludwig II viu-o em Munique em 1857 e deixou o teatro em lágrimas. Esta experiência deveria não só mudar a sua, mas também a vida de Wagner.

 

 

Conteúdo

Synopsis

Comentário

Act I (Cena do Tribunal)

Act II (Cena de Vingança, Cena de Varanda)

Act III (Cena de Casamento, Cena de Despedida)

Recording recommendation

 

Destacados

Vorspiel

Einsam in trüben Tagen (o sonho da Elsa)

Nun sei bedankt mein lieber Schwan

Wie kann ich solche Huld Dir lohnen (Ortrud’s e Elsa’s duet)

Orchestervorspiel Act III

Treulich geführt (Marcha de Casamento)

Fühl’ ich zu Dir (Dueto do amor)

In fernem Land (Narração Gral)

Mein lieber Schwan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Premiere

Weimar, 1850

Libretto

Richard Wagner, baseado em várias sagas alemãs antigas, incluindo. Parzival de Wolfram von Eschenbach e o poema Lohengrin (autor desconhecido)

Principais papéis

Heinrich, rei alemão (bass) - Lohengrin, Cavaleiro do Santo Graal (tenor) - Elsa, filha do falecido Duque de Brabante (soprano) - Gottfried, Filho do falecido Duque de Brabant (papel mudo) -Friedrich von Telramund, conde brabanto (barítono) - Ortrud, Mulher de Friedrich e vidente pagã (mezzo-soprano)

Recomendação de gravação

EMI, Elisabeth Grümmer, Jess Thomas, Dietrich Fischer-Dieskau, Christa Ludwig, Gottlob Frick dirigida por Rudolf Kempe e a Orquestra Filarmónica de Viena e o Coro da Ópera Estatal de Viena.

 

 

 

 

 

Story e libretto

Lohengrin é uma ópera brilhante, com grandes cenas e fortes contrastes. Tal como em Tannhäuser, Wagner justapõe dois mundos diferentes. Em Lohengrin é a pureza dos Cavaleiros do Graal e o mundo negro dos magos pagãos.

Como de costume, Wagner escreveu a trama e o próprio libreto. Wagner poderia pegar em muitos temas da ópera de várias lendas medievais. Ele deparou-se com a saga de Lohengrin, que é citada na narrativa de Tannhäuser. Nas tão produtivas semanas de spa de Marienbad de 1845 (onde também desenvolveu as suas ideias para o Tannhäuser e Meistersinger), leu o Parzival de Eschenbach e desenvolveu a história de Lohengrin, o filho do Cavaleiro do Graal.

O facto de Lohengrin se ter tornado uma narrativa coerente e envolvente deve-se a Wagner, que soldou as várias sagas e fragmentos juntamente com a sua ideia e desenvolveu retratos de pessoas com profundidade psicológica.

Premiere

No Outono de 1845 Wagner escreveu a versão em prosa e na Primavera o livro-texto foi terminado. Só em 1848 é que terminou a composição, uma vez que estava muito ocupado como Kapellmeister em Dresden. Nesse ano Wagner juntou-se aos revolucionários de Dresden e teve de fugir de cabeça erguida no Verão, o que fez com que o seu sonho de realizar a ópera em Dresden desaparecesse no ar. Só o seu amigo Franz Liszt conseguiu estrear com sucesso a obra em Weimar, em 1850.

A questão proibida – a interpretação da obra

Muitos livros e ensaios têm sido escritos sobre este tema de interrogatório. Em geral, a proibição do questionamento deve ser vista como uma parábola de amor incondicional, tal como a exigida pela igreja. Questionar a origem equivaleria a desmistificar o divino e conduziria assim à sua perda de poder.

Em Lohengrin, a interpretação vai um nível mais profundo. Para Wagner, Lohengrin representa o artista que quer ser “recebido e compreendido de todo o coração pelo seu público para além do racional”. O Graal, afinal de contas, é a liberdade do artista.

E Elsa? O próprio Wagner via Elsa como “o inconsciente”. Nele, Lohengrin, representando o consciente, tentou redimir-se (de acordo com uma carta de Wagner). A sua morte pode ser compreendida da forma como Lohengrin (o artista) foi apenas adorado e não compreendido (Wagner), de modo que ela teve de perguntar sobre a sua origem.

O verdadeiro antagonista de Lohengrin não é Friedrich von Telramund, mas Ortrud. Esta pessoa não era uma figura lendária, mas ela é uma criação genial de Wagner. Ortrud é a feiticeira consagrada na religião germânica que invoca os deuses germânicos Freia e Wotan no segundo acto. Esta ópera quase se torna uma batalha entre o reino de Deus (amor incondicional) e o paganismo (poder feiticeiro).

Se se analisar também Ortrud um nível mais profundo, ela pode ser entendida como a reaccionária (Wagner numa carta) que se opõe ao artista revolucionário (Lohengrin ou Wagner). No final, ambos falham, o artista porque não recebe o reconhecimento, e o reaccionário porque a história não o justifica. O artista, contudo, cria o espaço para o novo (Gottfried) e é assim redimido.

Leitmotifs

Em Lohengrin Wagner utilizavam leitmotifs, mas ainda diferem consideravelmente dos últimos leitmotifs do anel. Em Lohengrin, os motivos são mais longos – são temas em vez de motivos – e não se entrelaçam e se desenvolvem tão artisticamente como nos seus trabalhos posteriores. Dois dos principais motivos (o motivo Graal e o motivo Lohengrin) são introduzidos na secção sobre a narrativa dos sonhos de Elsa. Dois outros motivos importantes são o motivo da pergunta e o motivo Ortrud:

  • Ortrud Motif:
  • Pergunta Motif:

O motivo Ortrud é interessante por duas razões: por um lado, está escrito em Fá menor e como um pequeno diametralmente oposto ao motivo A major Grail, pelo que Wagner posiciona musicalmente Ortrud como oponente de Lohengrin. Além disso, está relacionado com o chamado motivo de questão, Wagner estabelece assim musicalmente uma ligação entre Ortrud e a questão proibida.

A última ópera romântica de Wagner

Lohengrin é ocasionalmente chamada “A última ópera romântica de Wagner”, uma obra com cenas que ainda têm um carácter numérico. Os dois primeiros actos também mostram cenas de conjunto que poderiam ter vindo da Grande Opéra de Meyerbeer. No entanto, esta ópera levou o trabalho de Wagner um passo à frente no sentido do drama musical. O estilo folclórico do Holandês Voador ou as árias do Tannhäuser são passé, o trabalho é estruturado musicalmente.

Wagner terminou esta ópera com a idade de 35 anos. A ópera seguinte que Wagner escreveu seria a Rheingold cinco anos mais tarde, onde começou a cumprir a sua pretensão ao drama musical com o início do Anel.

 

 

 

<

 

 

 

Pré-história: O rei alemão Heinrich chegou a Brabant. Ele quer obrigar esta parte do seu império a juntar-se à luta contra os atacantes húngaros. Em Brabant há uma disputa. O falecido conde teve dois filhos, Elsa e Gottfried. Ele colocou-os sob a tutela do Conde Friedrich von Telramund e prometeu-lhe a mão de Elsa. Mas ela recusou-se a casar com ele. Depois Friedrich casou com Ortrud. Após a misteriosa morte de Gottfried, Friedrich acusou Elsa de matar Gottfried com a ajuda de um homem misterioso.

Vorspiel – Solti / Filarmónica de Viena

 

O Rei deve julgar Elsa

SynopsisAgora o rei deve julgar em frente da árvore da corte. É dada à Elsa a oportunidade de se defender em tribunal. Ela aparece e deixa uma impressão ausente, ela ainda está num estado de choque causado pela morte do seu irmão.

Seht hin, sie erscheint, die hart Beklagte – Kempe

Sonho de Elsa

Synopsis: Em vez de se defender, Elsa fala da sua dor pela morte do seu irmão e de um sonho em que aparecerá um cavaleiro que lutará por ela e provará a sua inocência.

Após um curto começo de flautas e cordas, o Gralmotiv aparece e Elsa começa o seu sonho com uma voz pura e luminosa. O ritmo lento intensifica a sensação de solidão. É seguido por um grande crescendo começando com “da drang aus meinem Stöhnen”. Elsa afunda-se para dormir e uma bela transição orquestral conduz ao motivo do Graal. E a sua visão começa…

Ouvimos esta cena em duas interpretações.

A interpretação de Gundula Janowitz desta ária é simplesmente fantástica. Ouvimos nesta ária a pureza, vulnerabilidade e confiança da Elsa. O seu crescendo é de tirar o fôlego e o seu final é exterior ao mundo.

Einsam in trüben Tagen – Janowitz

O Motivo do Graal (2:20):

Nos ventos, ouvimos o Lohengrin-Motif (2:50):

 

Anna Netrebkos está obviamente a esforçar-se por articular o poço alemão, o que também consegue. Numa entrevista com o FAZ, ela confessou: “Agora vou contar-vos um segredo: não consigo memorizar nenhum texto alemão. Talvez o meu cérebro seja, afinal, demasiado organizado em russo, simplesmente não é capaz de o fazer. Francês, italiano, posso cantar tudo isso, mas as letras em alemão são demasiado difíceis para mim. “Solitário em dias sombrios”, está bem, até lá. Silenzio, fim, não me lembro como é que isto se passa. Recebi um teleponto para a Elsa em Dresden. Christian Thielemann tinha-me deixado claro que tudo depende das palavras. Disse-me que não queria ouvir linhas musicais minhas, queria ouvir tttexssssttt! Vogais! consoantes! Elsa foi realmente difícil. Agora canto Puccini primeiro. ”

Além das passagens de piano, as passagens profundas expressivas e coloridas são particularmente belas.

Einsam in trüben Tagen – Netrebko

Synopsis: Nextante, Friedrich fala. Ele recusa-se a produzir qualquer prova da sua acusação. Em vez disso, refere-se aos seus méritos na protecção do império contra o ataque dinamarquês. Ele propõe ao rei um julgamento de Deus, um duelo entre ele e o misterioso protector de Elsa. Este último concorda e promete a sua mão e o trono àquele que luta por ela. Mas ninguém responde. Porque isto equivaleria a um veredicto de culpado de Deus,

Neste momento, Wagner escreveu uma passagem coral virtuosa. O homem do teatro Wagner compôs brilhantemente esta passagem, o drama do aparecimento de Lohengrin é palpável.

Du trugest zu ihm meine Klage – Studer

 

Lohengrin aparece em armadura de prata

Synopsis: O arauto dos reis repete a sua chamada. À distância, um barque puxado por um cisne aparece Lohengrin, em armadura de prata, com capacete e espada emerge do barco. As pessoas olham enfeitiçadas para o cavaleiro. Frederick fica horrorizado.

A aparição de Lohengrin juntamente com o cisne é um dos grandes desafios na encenação desta ópera. Como encenar o surgimento do cisne sem provocar a gorda ou mesmo o ridículo. Musicalmente, Wagner apresenta-nos uma passagem esmagadora que se destina a falar por si, aliviando conscientemente o director da pressão para entrar na armadilha do excesso de estada. Fanfares, um longo crescendo, latão e uma secção de coro virtuoso mostram o grande homem do teatro Wagner.

Wer hier im Gotteskampf zu streiten kam – Nienstedt

Placido Domingo’s Lohengrin

Franz Liszt, o maestro da estreia e confidente de Wagner, escreveu um comentário interessante sobre esta cena. Ele sublinhou que nesta passagem o timbre do tenor requer graça, aveludado e suavidade, o que é muito menos do tenor habitual de Wagner com o seu poder vocal.

Domingo cantou Lohengrin pela primeira vez em 1968, mas viu que ainda não estava pronto. A voz sofreu com a tensão. E apenas 15 anos mais tarde voltou a cantá-la. Com muito bel canto, ele satisfaz a exigência de Franz Liszt.

Os críticos concordaram que o Lohengrin da Domino é um grande trunfo. O esplendor da sua voz e o canto lírico do Bel cria uma imagem cativante e harmoniosa e encanta o ouvinte.

Houve apenas discussões sobre a articulação. A sua pronúncia alemã tem grandes fraquezas. A maioria dos críticos não se importou, Arnold Whittal disse mesmo zombando que “afinal, Lohengrin é um estranho em Brabant, e Monsalvat está mais perto de Madrid do que de qualquer cidade do norte”. É claro que também houve puristas que descreveram o sotaque como “no-gogo”.

Nun sei bedankt, mein lieber Schwan – Domingo

 

 

A pergunta proibida

Synopsis: Elsa repete o seu voto de casar com o seu salvador. Lohengrin promete lutar por ela, mas apenas na condição de ela nunca lhe pedir o seu nome ou origem..

Nesta cena de Lohengrin ouvimos Peter Seiffert. Seiffert tem sido um dos grandes tenores de Wagner desde os anos 90. Lohengrin foi o primeiro papel com o qual causou sensação internacional.

Zum Kampf für eine Magd zu stehn – Seiffert

O duelo

Synopsis: Os nobres recomendam a Frederick que não lute contra o cavaleiro, que está protegido por poderes superiores. Mas Frederick prefere morrer do que ser um cobarde. Ele enfrenta a batalha. Solenemente, todos os participantes juram aceitar o julgamento de Deus sobre a batalha que se aproxima. O Nobre deixa a área de luta marcando um círculo com as suas espadas. A luta começa e Lohengrin vence. Quando Frederick está deitado no chão, Lohengrin poupa-lhe a sua vida.

O julgamento de Deus não tem grande significado na interpretação da obra, mas é muito importante para a lógica da história, uma vez que Lohengrin recebe assim a legimitação do líder. Mas isto é apenas um sinal superficial, uma vez que a verdadeira legitimação se baseia na sua descendência.

Nun hört! Euch Edlen tu ich kund – Thomas / Grümmer

 

 

<

 

Einleitung – Kempe

A grande cena de Elsa e Ortrud

Synopsis: Ortrud e Friedrich sentam-se abandonados em frente à igreja. Friedrich censura amargamente a sua esposa. Ela tinha testemunhado que tinha visto Elsa matar o seu irmão, e agora Deus revelou isto como uma mentira. Ortrud mantém a sua palavra e explica que o cavaleiro só tinha ganho com a sua força mágica. A vingança é possível, contudo, se Frederick conseguir criar suspeitas em Elsa, para que ela pergunte a Lohengrin pelo seu nome e origem. Então o feitiço do cavaleiro seria quebrado. Nesse momento, Elsa aparece na varanda.

Wagner compôs vinte minutos de música para esta cena de Elsa e Ortrud. Ouvimos esta passagem em 3 secções. Começamos com a cena da varanda da Elsa.

Nesta secção, ouvimos um elenco de sonho absoluto. Quase nenhuma cantora poderia trazer tanto calor à sua voz como Elisabeth Grümmer (Elsa) e Christa Ludwig (Ortrud) mostraram uma grande Ortrud em várias gravações.

Euch Lüften, die mein Klagen – Grümmer / Ludwig

 

Synopsis: Ortrud manda Friedrich embora. Ela diz à Elsa que tinha sido rejeitada pela Telramund. Apreendida com pena, Elsa acolhe Ortrud. Ortrud parte para a câmara de Elsa. Ela triunfa silenciosamente.

Esta cena é uma das cenas chave da Ortrud. Kesting disse sobre a seguinte gravação com Varnay que nenhuma cantora se tinha aproximado de “Entweihte Götter” (Ye gods profaned”) com a incondicionalidade estridente como ela.

Entweihte Götter! Helft jetzt meiner Rache – Varnay

Synopsis: Hipocriticamente, Ortrud finge estar grato à Elsa e recomenda que ela esteja atenta. Pois o cavaleiro enviado por Deus poderia desaparecer tão depressa quanto chegasse. Ela começa a minar a crença de Elsas em Lohengrin.

Diz-se que este dueto tem uma semelhança com a música de Bellini. De facto, Wagner respeitava o siciliano pelas suas melodias suaves. Wagner viu a obra de Bellini “Romeu e Julieta” (intitulada “I Capuleti e Montecchi”) várias vezes e ficou profundamente impressionado. Os duetos entre o soprano e o mezzo desta ópera (Romeu é uma parte das calças) foram provavelmente um modelo para esta cena. Por acaso (ou não) na primeira parte desta cena Ortrud chama Elsa, que está de pé numa varanda (!!!), com cânticos aliciantes e ornamentados. No final do dueto, as duas vozes unem-se da melhor maneira italiana – uma grande cena.

Ouvimos de novo Elisabeth Grümmer e Christa Ludwig, num dos mais belos duetos de Richard Wagner.

Du ärmste kannst wohl nicht ermessen – Grümmer / Ludwig

 

Synopsis: Friedrich triunfa e vê a hora da vingança chegar.

Acompanhado de música fantasmagórica, aparece Friedrich.

So zieht das Unheil in dieses Haus – Fischer-Dieskau

 

Telramund está a ser banido

Synopsis: É dia. A praça enche-se de gente e os nobres chegam ao palácio.

Este acto começa com uma bela cena matinal. Com fanfarras e coros, Wagner cria uma grande atmosfera.

In Frühn versammelt unser Ruf – Kempe

 

Synopsis: O arauto do rei anuncia que Frederick é proscrito depois de ter perdido o julgamento por combate. Ele também anuncia o casamento de Lohengrin e Elsa, que ainda hoje está a ter lugar. Diz-se que Lohengrin é o comandante que vai conduzir os Brabantes à guerra contra os húngaros.

O arauto do rei e o rei anunciam solenemente a notícia. Muitas cenas de latão e belas cenas do coro acompanham esta cena.

Zum Streite zäumet nicht – Wiener / Frick

 

Esquemas do Telramund

Synopsis: Quatro nobres consultam em segredo. O rei quer conduzir o país para uma guerra contra um inimigo que nunca os ameaçou e debater sobre como enfrentar o rei. Então Frederick entra no meio deles e oferece-se como seu líder. A preparação do casamento começa. Quatro páginas anunciam a chegada de Elsa à igreja.

Macht Platz für Elsa, unsere Frau

 

Uma procissão solene

Synopsis: Elsa aparece acompanhado por uma longa procissão de nobres em frente da igreja.

Gesegnet soll sie schreiten – Kempe

 

Ortrud interrompe a cerimónia de casamento

Synopsis: Suddenly Ortrud aparece. Ela acusa Elsa de receber injustamente a coroa real. Elsa reconhece o seu erro de ter confiado em Ortrud. Ela acusa Elsa de se ter entregado a uma pessoa desconhecida. Elsa acusa-a de blasfémia porque Lohengrin venceu a batalha de Deus. Ortrud acusa agora Lohengrin de usar um feitiço que lhe dá poder.

Esta cena é altamente dramática, uma batalha de palavras entre Ortrud e Elsa. Wagner orquestrou deliberadamente esta cena de forma esparsa para assegurar a compreensibilidade das palavras. A cena das duas mulheres é repetidamente interrompida por interjeições do coro, o que aumenta grandemente o drama da situação.

Zurück Elsa, nicht länger will ich dulden – Ludwig

Synopsis: Lohengrin e Heinrich aparecem e notam o tumulto. Lohengrin manda Ortrud embora e tenta acalmar a Elsa. Quando a cerimónia de casamento começa, Friedrich aparece e acusa o desconhecido de feitiçaria. Só se ele revelar a sua origem, nome e estatuto é que quaisquer dúvidas poderão ser dissipadas. Lohengrin declara ser responsável apenas perante a Elsa. Heinrich fala em nome de Lohengrin.

O König! Trugbetörte Fürsten! Haltet ein! O

 

Uma grande peça de conjunto

Synopsis: Mas com a Elsa as dúvidas são semeadas.

Wagner escreveu uma brilhante e polifónica peça neste momento.

Welch ein Geheimnis muss der Held bewahren – Kempe

 

Synopsis: Despercebido, Friedrich aproxima-se da Elsa e diz-lhe, que estará perto dela esta noite. Quando ela o chamar, ele cortará uma pequena parte do corpo de Lohengrin, então o seu feitiço será quebrado, e Lohengrin nunca a deixará. Lohengrin persegue-o e pergunta à Elsa se ela está pronta para a cerimónia do casamento. Ela afirma o seu compromisso e a cerimónia de casamento é celebrada no minster.

Mein Held! Entgegne kühn dem Ungetreuen – Kempe

 

 

 

<

 

 


O último acto começa com um grande prelúdio.

Vorspiel – Barenboim

 


No quarto – a famosa canção de casamento

Synopsis: Elsa e Lohengrin são levados para a câmara nupcial. Estão sozinhos um com o outro pela primeira vez.

Nesta altura, a famosa marcha de casamento de Wagner pode ser ouvida.

Treulich geführt – Burgos

O dueto de amor com discórdias

Synopsis: Elsa lamenta que não saiba o seu nome nesta bela hora.

Domingo canta esta cena maravilhosamente lírica e dá à cena um lindo brilho.

Fühl’ ich zu Dir (Duett) – Norman / Domingo

Elsa faz a pergunta proibida

Synopsis: Lohengrin enfatiza que a salvou em grande aflição e que merece a sua confiança. Elsa expressa o seu receio de que ele tenha algo a esconder. Lohengrin exige enfaticamente a sua confiança e lembra-a da sua promessa de não perguntar sobre a sua origem. Mas isto reforça o medo de Elsa de que um dia ele a deixe. Lohengrin jura-lhe lealdade eterna, mas isso não é suficiente para Elsa. Ela está obcecada com o pensamento, de que chegará o dia em que o cisne o apanhará novamente e ela faz a Lohengrin a infeliz pergunta.

Atmest Du nicht mit mir die süßen Düfte – Grümmer / Thomas

 

Frederick entra na câmara de dormir

Synopsis: Suddenly o armado Frederick entra na câmara de dormir juntamente com os seus quatro conspiradores. Elsa repara neles e pode entregar a sua espada a Lohengrin. Frederick salta para o seu adversário e é morto pela espada de Lohengrin.

Nesta gravação, ouvimos Klaus Florian Vogt. Ele é um tenor Wagner muito procurado. Ele tem uma voz característica, tem uma voz prateada, brilhante, leve, de menino, que “carrega” na casa da ópera. (Kesting).

Höchstes Vertrauen hast Du mir zu danken – Vogt

 

O sonho está acabado

Synopsis: Lohengrin é abalado. Está acabado. Na sua ordem Elsa é acompanhada pelo Kammerzofen.

O silêncio profundo está a espalhar-se. Já não é o silêncio da felicidade. Ainda se podem ouvir motivos de felicidade na orquestra, mas já não têm a doçura do deleite.

Porque, nun ist all unser Glück dahin – Domingo

A manhã – o desfile do exército

Synopsis: É de manhã. Os nobres chegam com as suas tropas. Heinrich dá as boas-vindas aos soldados numa cerimónia solene.

Heil König Heinrich – Schnaut

 

 

Lohengrins aparência final – a Narrativa do Graal

Synopsis: O acto cerimonial é abruptamente interrompido quando o corpo de Friedrich é transportado para dentro e a Elsa parece profundamente entristecida. Ela é seguida por Lohengrin que relata ao rei que ele não irá liderar o exército. Ele conta que Elsa quebrou o seu juramento, e proclama solenemente a sua origem a todos. Ele é um cavaleiro do Santo Graal, vindo do Castelo de Montsalvat. O seu pai é Parzival. Ele próprio é o seu cavaleiro, chamado Lohengrin. Ele foi enviado pelo Graal para combater o mal e defender a virtude.

À semelhança do Tannhäuser com o conto romano do último acto, o tenor deve cantar a sua secção mais importante no final da ópera. Isto significa que o cantor deve ter poder vocal suficiente para levar esta secção a um clímax da noite. Em Lohengrin, a tarefa é “mais fácil” do que em Tannhäuser desde a narração do Graal (“In fernem Land”) e a sua despedida (“Mein lieber Schwan”) são peças líricas com um carácter quase bel canto, enquanto que o Conto Romano exige uma voz dramática.

A história de Lohengrin é composta num tempo solene e medido. A voz deve ser digna, mas leve, brilhante e misteriosa, longe de ser patética ou heróica. Com uma voz solene ele canta o milagre anual “Alljährlich naht vom Himmel eine Taube um neu zu stärken seine Wunderkraft”. Es heisst der Gral” (“Todos os anos uma pomba aproxima-se do céu para fortalecer de novo o seu poder milagroso. Chama-se o Graal)”. Um belo forte suave em A brilha sobre o zumbido dos violinos. A alta tessitura da passagem seguinte mantém elevado o drama e a solenidade. É uma passagem exigente para o tenor, que tem de manter o poder vocal sem exagerar a voz. No final, Lohengrin revela o seu nome. Agora a voz muda, torna-se magnífica, gloriosa e heróica, de forma alguma oca, mas nobre. É o ponto alto e a chave da ópera.

Quando Lohengrin fala das suas origens, a orquestra brilha em radiante A major. É uma chave brilhante e alta que anuncia as esferas celestiais do Graal. Os violinos de alto brilho transmitem uma sensação de arrebatamento etérico.

Ouvimos esta peça em diferentes interpretações. Começamos com a de Jussi Björling.

“Algumas semanas antes da sua morte, Björling cantou a história do Graal pela primeira e última vez em público. Mesmo que a língua sueca não seja necessariamente adequada para o Lohengrin, mesmo que ainda esteja no início em termos de interpretação, é cantada demasiado burschikos e também contém um erro musical – aqui está, a voz ideal do Lohengrin. Björlings talvez tenha sido a maior perda para o canto de Wagner imaginável: Distância e distância do mundo e sensualidade dolorosamente tingida”. (Fischer, grandes vozes)

In fernem Land (1) – Björling

 

Ouvimos uma segunda gravação de 1940 de outro cantor escandinavo. O Dane Lauritz Melchior foi talvez o maior tenor Wagner da história. As suas reservas vocais parecem inesgotáveis e a sua dicção é excelente, provavelmente datando dos seus dias de Bayreuth, quando ensaiou o papel com Cosima Wagner.

In fernem Land (2) – Melchior

 

Na gravação seguinte ouvimos Franz Völkers. Völkers Lohengrin está entre os grandes cantores de Wagner. Kesting: “O seu Lohengrin sob Tietjen pertence aos momentos de realização do canto de Wagner. Ele cativa com uma frase expressiva e um tom de magia lírica”. Fischer (grandes vozes): “Nos anos trinta, Völker estabeleceu padrões de Lohengrin que não foram ultrapassados até hoje. A sua combinação de poder barítono heróico e sensibilidade lírica era bálsamo para as almas e ouvidos dos Wagnerianos que estavam fartos de “Bell-Canto”. (o sino é alemão e significa “o latido do cão”).

In fernem Land (3) – Völker

Morte da Elsa – por uma vez não há morte redentora Wagneriana

Synopsis: Elsa reconhece o seu erro. Lohengrin anuncia que a protecção do poder divino terminou com a pergunta proibida de Elsas e a revelação do seu nome. O cisne aparece no lago. Lohengrin entrega a espada e o anel a Elsa e despede-se dela. Ortrud aparece com um desprezo triunfante, ela explica que o cisne não é outro senão o encantado Gottfried, o irmão desaparecido de Elsa. Lohengrin cai de joelhos e reza. Aparece uma pomba branca. O cisne afunda-se sob as ondas, e no seu lugar está Gottfried, libertado do feitiço. Elsa abraça o seu irmão e desmaia morto.

Quando Wagner começou a compor, a história do Graal foi a primeira secção que ele pôs em música. Já durante a escrita da prosa, Wagner capturou os leitmotifs da ópera.

A morte de Elsa é a única morte trágica na obra de Wagner. Caso contrário, todas as mortes de mulheres têm um significado na sua morte redentora. Mas Elsa não é redentora, porque Lohengrin processa-a amargamente.

O canto do cisne – Lohengrin diz adeus

No final, ouvimos Jonas Kaufmann. A sua voz é romântica e heróica e cativa com belos diminuendi e pianissimi. Lohengrin é provavelmente o melhor papel de Wagner de Kaufmann.

Mein lieber Schwan – Kaufmann

Recomendação de gravação da ópera LOHENGRIN

EMI, Elisabeth Grümmer, Jess Thomas, Dietrich Fischer-Dieskau, Christa Ludwig, Gottlob Frick sob a direcção de Rudolf Kempe e da Orquestra Filarmónica de Viena e do Coro da Ópera Estatal de Viena

Peter Lutz, opera-inside, o guia de ópera online sobre LOHENGRIN de Richard Wagner.

 

 

Peter Lutz, opera-inside, o guia de ópera online sobre LOHENGRIN de Richard Wagner.

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *