Портрет арии Джакомо Пуччини “DONNA NON VIDI MAI”
Читайте интересные факты и слушайте замечательные видео на YouTube о знаменитой арии Пуччини “DONNA NON VIDI MAI”.
Ария DONNA NON VIDI MAI – Synopsis & Background
Синопсис: Перед трактиром в Амьене. Студенты, горожане, молодые девушки и солдаты прогуливаются по площади. Студенты приветствуют де Грие и дразнят его за то, что ему не везет в любви. Фанфары возвещают о прибытии дилижанса. Манон и ее брат Леско выходят из него и останавливаются на ночь. Де Грие видит юную Манон и сразу же влюбляется в нее. Когда Леско отправляется на постоялый двор, чтобы позаботиться о ночлеге, она на мгновение остается одна, и к ней подходит де Грие. Он узнает ее имя и то, что на следующий день она уйдет в монастырь по приказу отца. Де Гриё предлагает ей свою помощь, чтобы избежать своей участи. Манон хочет узнать его имя и обещает вернуться вечером. Вскоре их прерывают: вернулся ее брат и ведет ее в свою комнату. Де Грие остается позади. Он с восторгом думает о прекрасной девушке.
Следующая за ней ария – самая знаменитая часть этой оперы и первая знаменитая ария, написанная 33-летним Пуччини. Метр ¾ придает произведению лилейный, мечтательный характер. Оркестровое сопровождение мелодии очень богатое, настройка аккомпанирующих инструментов с разделенными струнами охватывает несколько октав, подчеркивая страсть Леско нотами в крайних регистрах.
Эмоциональная ария Де Грие возвращает романтический мотив скрипок, звучавший, когда он обращался к Манон:
Во второй части Де Грие с нежностью и восторгом вновь и вновь цитирует мотив Манон “Manon Lescaut mi chiamo”, которым она представилась:
Это удивительный эффект, благодаря которому эта ария кажется почти дуэтом.
Третья часть, “O susurro gentil, deh! Non cessar! “, повторенная несколько раз, заканчивается страстным высоким си, исполненным с отвагой:
Ария – текст песни DONNA NON VIDI MAI
Donna non vidi mai simile
A questa!
A dirle: io t’amo,
A nuova vita
L’alma mia si desta.
“Manon Lescaut mi chiamo!”Come queste parole profumate
Nello spirto e ascose fibre
Vanno a carezzare.
O sussurro gentil, deh!
Non cessare!…
“Manon Lescaut mi chiamo!”
Sussurro gentil,
Deh! non cessare!
Я никогда не видел такой женщины, как она!
Сказать ей: Я люблю тебя,чтобы жизнь пробудила мою душуМеня зовут Манон Леско,Эти нежные слова мне больше не нужныбез ума и проникновенно льстивов самые потаенные складки сердца.о нежный шепот, ах, не умолкая…
Главные интерпретации песни DONNA NON VIDI MAI
Мы услышали 5 интерпретаций:
Бьёрлинг смог привнести в голос как страсть Де Грие, так и его уязвимость в равной степени.
Donna non vidi mai – Björling
В интерпретации Йонаса Кауфмана.
Donna non vidi mai – Kaufmann
Этот отрывок из интерпретации Доминго под управлением Джеймса Ливайна взят из первой прямой трансляции оперы в Европе в 1980 году и стал сенсацией. Пышный, страстный голос Доминго сыграл важную роль.
Donna non vidi mai – Доминго
В сопровождении современной записи оркестра мы слышим интерпретацию Энрико Карузо. Его голос удивительно мягкий и плавный. Он поет эту арию более широко и мечтательно, и она длится на целых 30 секунд дольше, чем, например, в интерпретации Доминго.
Donna non vidi mai – Caruso
Лирический голос Паваротти был ближе к Родольфо, чем к более драматичному Де Грие. Тем не менее, Donna non vidi mai была одной из парадных арий Паваротти, которой он смог придать свое несравненное сочетание теплоты и блеска голоса.
Donna non vidi mai – Pavarotti
Питер Лутц, opera-inside, онлайн оперный гид по арии “DONNA NON VIDI MAI” из оперы “Манон Леско” Джакомо Пуччини.
Ответить
Хотите присоединиться к обсуждению?Не стесняйтесь вносить свой вклад!