Portretul lui Kurt Weill și cântecul MACK THE KNIFE de Bertold Brecht

Citiți fapte interesante și ascultați videoclipuri grozave de pe YouTube despre celebra arie “MACK THE KNIFE “.

 

Pentru a afla mai multe despre THREEPENNY OPERA, faceți clic pe acest link către portretul operei

 

Cântecul MACK THE KNIFE – Sinopsis și background

Sinopsis: Un târg în Soho. Cerșetorii cerșesc, hoții fură, târfele se închid. O cântăreață de bâlci îi cântă lui Moritat despre Mackie Messer, asasinul care ucide la comandă.< /blockquote Acest cântec se află la începutul acestei opere cu un fundal de critică socială scrisă de Weill și Brecht. L-au numit "Mackie Messer's Moritat". Moritat (probabil derivat din cuvântul "faptă criminală" sau "moralitate") era o baladă de groază cântată în târguri și acompaniată de viori sau orgi de butoi. Încă de la început, Moritat a devenit un cântec popular prin excelență și cea mai cunoscută piesă din Opera Trepenny. Interesant este faptul că acest cântec nu a fost inclus în versiunea originală. A fost scrisă în ultimul moment pentru că actorul Harald Paulsen a insistat să fie primul actor care să interpreteze un cântec. Opera Trepenny se îndepărtează de abordarea tradițională a dramei muzicale pe care o cunoaștem din operă. Brecht și Weill le cereau artiștilor să interpreteze scenele nu din punct de vedere psihologic, ci socio-politic. Actorul nu trebuie să fie absorbit de rol. Prin urmare, nu cântărețul de operă sensibil era interpretul ideal, ci actorul cântăreț. Piesa este alcătuită din 6 versuri și începe doar cu acompaniamentul unui armoniu. Cu fiecare vers, se adaugă mai multe instrumente din totalul de 9. Weill scrie la început "ca o orgă de stradă". Ritmul se transformă din ce în ce mai mult într-un foxtrot. Weill a scris muzică cu o melodie simplă, dar evocatoare, acompaniată de o trupă de jazz formată din 9 muzicieni, care nu stau în groapa orchestrei, ci cântă pe scenă. Piesa poate fi împărțită în mod formal într-o parte A și o parte B. Cântecul începe în Do major. Pentru a-i face viața mai ușoară actorului, Weill s-a abținut de la salturi mari de ton, iar vocea cântătoare se mișcă într-o gamă îngustă: [av_image src='https://opera-inside.com/wp-content/uploads/2020/02/Aria-Der_Haifisch_hat_Zähne-Mack_the_knife-Dreigroschenoper-Threepennyopera-1.jpg' attachment='8735' attachment_size='full' align='center' styling='' hover=''' link='' target=''' caption='' font_size='' appearance='' overlay_opacity='0. 4' overlay_color='#000000' overlay_text_color='#ffffff' copyright=''' animation='no-animation' av_uid='av-bvzmy6' admin_preview_bg=''][/av_image]   În ciuda versurilor crude, cântăreața este impasibilă. Acest așa-numit "efect de înstrăinare" permite publicului să păstreze distanța și, astfel, să permită gândirea critică. Nu mai contează drama muzicală empatică a lui Verdi sau Wagner, ci "teatrul epic" al lui Brecht. Prin urmare, această baladă sinistră este în cea mai mare parte în tonalitate majoră, doar la începutul secțiunii B, Weill trece la o tonalitate minoră: [av_image src='https://opera-inside.com/wp-content/uploads/2020/02/Aria-Der_Haifisch_hat_Zähne-Mack_the_knife-Dreigroschenoper-Threepennyopera-2.jpg' attachment='8737' attachment_size='full' align='center' styling='' hover=''' link='' target=''' caption='' font_size='' appearance='' overlay_opacity='0. 4' overlay_color='#000000' overlay_text_color='#ffffff' copyright=''' animation='no-animation' av_uid='av-b71kpa' admin_preview_bg=''][/av_image]      

Arien – versurile piesei MACK THE KNIFE

 

Textul original în limba germană
Und der Haifisch, der hat Zähne
Și le poartă pe față
Și Macheath, are un cuțit.
Doch das Messer sieht man nicht.

Și sunt aripioarele rechinului
Roșu când varsă sânge
Cuțitul Mackie poartă o mănușă
Fără să se vadă vreo crimă

Pe lângă apele verzi ale Tamisei
Oamenii cad jos
Nu e nici ciumă, nici holeră.
Dar se spune că Mackie e pe moarte

Într-o frumoasă duminică albastră
E un om mort pe plajă
Și un bărbat se plimbă după colț
I se spune Mackie Messer

Și Schmul Meier dispare
Și mulți oameni bogați
Și banii lui Mackie Messer
Căruia nu i se poate dovedi nimic.

Jenny Towler a fost găsită
Cu un cuțit în piept
Și pe chei merge Mackie Messer
Care nu știa nimic din toate.

Unde e Alfons acum, Carter?
Va vedea el vreodată lumina zilei?
Cine ar putea ști vreodată
Mackie Messer nu știe

Și marele incendiu din Soho
Șapte copii și un bătrân
În mulțime Mackie Messer
Tu nu întrebi nimic, iar el nu știe nimic.

Și văduva minoră
Al cărui nume îl știe toată lumea
M-am trezit și am fost violată
Mackie care a fost prețul tău?< /blockquote   Darin’s American-English lyrics (versuri în limba engleză)
Oh, rechinul ăla, dragă, are niște dinți, dragă.
Și le arată un alb perlat
Doar un cuțit are bătrânul Macheath, dragă.
Și o ține departe de ochii lui

Știi când rechinul mușcă cu dinții, dragă.
Valurile stacojii încep să se răspândească
Mănuși frumoase, totuși, poartă bătrânul Macheath, iubito.
Așa că nu există niciodată, niciodată o urmă de roșu.

Acum, pe trotuar, ooh, dimineață însorită, uh-huh-huh
Minte un corp care emană viață.
Eek, și e cineva care se furișează după colț.
Ar putea fi această persoană Mack the Knife?

E un remorcher pe râu, nu știi?
Unde un sac de ciment se scurge în jos
Oh, cimentul ăla e doar, e acolo pentru greutate, dragă.
Cinci îți vor aduce zece, bătrânul Macky s-a întors în oraș.

Ai auzit de Louie Miller? A dispărut, dragă.
După ce și-a scos toți banii câștigați cu greu.
Și acum Macheath cheltuie banii ca un marinar.
Ar putea fi că băiatul nostru a făcut ceva necugetat?

Acum Jenny Diver, ho, ho, da, Sukey Tawdry
Oh, Miss Lotte Lenya și bătrâna Lucy Brown
Oh, linia se formează la dreapta, dragă.
Acum că Macky s-a întors în oraș

Am spus Jenny Diver, Sukey Tawdry.
Atenție la Miss Lotte Lenya și la bătrâna Lucy Brown.
Da, linia aia se formează la dreapta, dragă.
Acum că Macky s-a întors în oraș

Atenție, bătrânul Macky s-a întors.
 

 

 

Interpretări celebre ale lui MACK THE KNIFE

.
 

Mai întâi auzim versiunea primului macheat, Harald Paulsen, căruia îi datorăm existența piesei (vezi textul introductiv).

Der Haifisch hat Zähne – Paulsen

]

Totuși, rolul său ulterior în cel de-al Treilea Reich a fost unul trist. A fost un oportunist și un informator notoriu.

 

Leonard Bernstein a preluat opera în anii 1950 și i-a cerut lui Blitzstein să facă o versiune în limba engleză pentru Broadway. Blitzstein a mutat “Three Penny Opera” la New York în 1870 și a scris textul în argou american. Lotte Lenya a cântat-o din nou pe Jenny, așa cum murise în premieră cu 30 de ani mai devreme. Lucrarea a avut un mare impact în America.

Mulți muzicieni de jazz au apreciat faptul că Weill, spre deosebire de alți compozitori europeni, a scris cu adevărat în stilul jazzului, iar cântecul a fost adaptat de multe ori de muzicienii americani de jazz. Primul a fost Louis Armstrong, a cărui voce și aranjament au făcut din acest cântec un număr de swing extraordinar.

Mack the knife – Armstrong

]

 

În 1960, Ella Fitzgerald a readus “Mack the Knife” la Berlin și a primit un premiu Grammy pentru această piesă. Interpretarea ei a transformat nota cromatic cu o treaptă mai sus pentru fiecare linie, de 11 ori în total. Îți taie respirația.

Mack the knife – Fitzgerald

]

 

Hildegard Knef, o actriță de limbă germană, a înregistrat cântecul în 1962. Ella Fitzgerald a descris-o ca fiind ♪ Interesting facts ♪ great YouTube videos ♪ about Weill’s famous song MACK THE KNIFE ♪ with interpretations by Fitzgerald, Paulsen, Sinatra ♪ “best singer without a voice”.

Și rechinul are dinți – Knef

]

 

La o vârstă matură, Frank Sinatra a încorporat cântecul în repertoriul său de concert cu mare succes.

Mack the knife – Sinatra

]

 

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, ghidul de operă online pentru cântecul “MACK THE KNIFE” din opera cu trei cifre a lui Kurt Weill și Bertold Brecht.

 

 

 

 

 

 

0 raspunsuri

Lasă un răspuns

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *