Guía de ópera online y sinopsis de DAS LAND DES LÄCHELNS de Franz Lehar
La música que Lehar nos presenta en “das Land des Lächelns” (“el país de las sonrisas”) es impresionante. El propio Lehar decía de su música que siempre buscaba la melodía. ¡Y qué esplendor nos ofrece en esta obra! Cada una de las piezas despliega un encanto irresistible y se ha convertido en una historia de éxito.
Contenido
Acto I (escena del salón)
Acto II (escena del Palacio)
Acto III (Escena de la despedida)
Recomendación de grabación
Recomendación de grabación
Resultados
Immer nur lächeln und immer vergnügt
Wer hat die Liebe uns ins Herz gesenkt
Als Gott die Menschen erschuf .. meine Liebe, deine Liebe
Dein ist mein ganzes Herz (Sólo tuyo es mi corazón)
Zig, zig, zig… Du bist so lieb, so schön (Tú eres tan bueno, tan bueno)
Liebes Schwesterlein, sollst nicht traurig sein
SINOPSIS DE DAS LAND DES LÄCHELNS
DAS LAND DES LÄCHELNS Act 1
25 años después de la Viuda Alegre
Lehar pasó toda su vida buscando el éxito. Este éxito le llegó por primera vez con La viuda alegre a los 34 años. Durante su vida, esta obra se convirtió en una de las más representadas de todo el repertorio de ópera y opereta. Durante toda su vida buscó el reconocimiento artístico (al igual que Offenbach 60 años antes…), que no le fue concedido por muchos de los llamados expertos. Con “El país de las sonrisas”, obra que escribió en 1928, a la edad de 58 años, Lehar intentó hacer más contemporánea la opereta y acercarla al género operístico. En el momento de la composición de “El país de las sonrisas”, Viena ya no es la metrópoli del Danubio buscadora de placeres del fin de siglo, sino la capital (sobredimensionada) de un pequeño país, al final de una década agitada. En consecuencia, “El país de las sonrisas” ya no es una frívola opereta vienesa, sino una obra con la pretensión de iluminar la vida interior de sus personajes. Termina de forma trágica, porque la mentira de un final feliz ya no cabía en esta época. Pocas semanas después del estreno, estalló el Viernes Negro en el mundo empresarial occidental, que inició el histórico colapso bursátil de 1929. Históricamente es interesante el paralelismo con otra gran opereta, “Les Contes d’Hoffmann” de Offenbach. También él escribió la obra durante una época de depresión económica, que provocó un importante desplome de la bolsa poco después del estreno.
Un punto culminante de la literatura de opereta
Musicalmente Lehar se aleja un poco de la opereta. Encontramos algunos pasajes que nos recuerdan a la Salomé de Strauss. Nota bene, Richard Strauss rechazaría esta afirmación, ya que fue uno de los que señaló despectivamente con el dedo al compositor de opereta Lehàr.
La música que nos presenta Lehàr es impresionante. El propio Lehar dijo de su música que siempre buscaba la melodía. ¡Y qué esplendor nos ofrece en esta obra! Cada una de las piezas despliega un encanto irresistible y se ha convertido en un éxito. De vez en cuando hay piezas que también harían una buena figura en una ópera. El propio Lehar dijo: “La ópera moderna es demasiado pesada incluso para el semi-educado, la ópera numérica moderna es demasiado ligera, demasiado superficial para él. Quiero llenar el vacío entre las dos, mi opereta debe ser un intermedio entre la ópera y la opereta”.
El éxito de esta obra fue instantáneo. Con la tierra de la sonrisa, Lehar pudo repetir el enorme éxito de su Viuda alegre. Algo que no se concedió a muchos de sus contemporáneos de su época (Leoncavallo, Mascagni, Cilea, Boito, etc.), que esperaron toda una vida para confirmar su éxito de años más jóvenes.
Richard Tauber y Giacomo Puccini
En este retrato operístico hablaremos también, por supuesto, de la colaboración de Lehar con el tenor Richard Tauber. Sin embargo, Tauber no fue la única fuente de inspiración importante; Madama Butterfly de Giacomo Puccini también impresionó a Lehar. Aunque el exotismo de la Mariposa de Puccini era musicalmente mucho más profundo que el orientalismo algo superficial de Lehar, las dos obras tienen muchos paralelismos, como el fracaso de la fusión de diferentes culturas, representado por un drama de relación que al final fracasa trágicamente. Sin embargo, con los roles de género invertidos y “el país de las sonrisas” se ha llamado en broma “Monsieur Butterfly”.
El libreto – la sombra marrón sobre Franz Lehar
La historia del príncipe Sou-Cheng y la burguesa Lisa no era nueva. El argumento se basa en la opereta de Lehar “la chaqueta amarilla” (libreto de León), que había puesto en escena sin éxito 6 años antes. La obra tenía unas dimensiones demasiado amplias y presentaba debilidades textuales. Ludwig Herzer y Fritz Löhner-Breda depuraron el libreto y el argumento y escribieron textos pegadizos. Musicalmente, Lehar retomó gran parte de la obra anterior y añadió algunas piezas más.
Los libretistas eran todos de origen judío, cuyos destinos acabaron trágicamente en los últimos años del nazismo. Especialmente desgarrador fue el final de Fritz Löhner-Breda, cuyas obras, que escribió en los campos de concentración de Buchenwald y Auschwitz, fueron publicadas posteriormente. El papel que Lehar desempeñó en el Tercer Reich es triste. Pero me abstendré de entrar en ello en este momento.
La opereta comienza con un popurrí de bellas melodías de la ópera.
Ouvertüre – Sandor
La interpretación de Lisa por parte de Elisabeth Schwarzkopf
Sinopsis: En el salón del Conde Lichtenfels. Lisa, la hija del conde está de fiesta. Ha ganado un torneo de equitación.
El papel de Lisa probablemente siempre se asociará a Elisabeth Schwarzkopf. Con la grabación de los años 50, dirigida por Ackermann y producida por su posterior marido Legge, sentó cátedra.
Heut meine Herrn, war ein Tag … gerne wär ich verliebt
Sinopsis: Lisa es una mujer alegre.
En el animado ritmo ¾ con encanto vienés Lisa canta sobre el amor.
La Lisa de Elisabeth Schwarzkopf cautiva con su elegancia y musicalidad. Su voz tiene nobleza y un carisma erótico.
Flirten, bisschen Flirten – Schwarzkopf
Su ex amigo August (llamado Gustl) aparece
Sinopsis: Gustl aparece y le declara su amor a Lisa. Lisa ya no devuelve los sentimientos. Que sus sentimientos pertenecen a un embajador chino, sigue siendo su secreto. Gustl está decepcionado pero quiere seguir siendo un buen amigo.
Lisa es una mujer con un pasado, en contraste con Butterfly es una mujer autodeterminada y segura de sí misma.
Volvemos a escuchar a Schwarzkopf en un dúo con Erich Kunz. Ambos eran representantes del legendario Conjunto Mozart de Viena de los años de la posguerra. Kunz era el vienés acogedor y cómico por excelencia, con encanto, humor y, si era necesario, la burla típicamente vienesa (“Schmäh”).
Es ist nicht das erste Mal – Schwarzkopf / Kunz
La interpretación de Richard Tauber del Sou-Cheng
Sinopsis: Después de que los invitados hayan abandonado la sala, aparece el príncipe. Se encuentra en un estado de ánimo reflexivo. Se ha enamorado de Lisa. Pero sabe que este enlace es realmente imposible. Este dolor le oprime, pero la gente de su cultura oculta su dolor tras una fachada, siempre quiere que la gente sonría.
Con esta obra Lehar pretendía acercar la opereta a la ópera. Quiso alejarse de las figuras xilográficas de la opereta para acercarse a seres humanos más sofisticados. Así, gran parte de su música dibuja el mundo interior de las figuras. Ejemplar para ello es esta pieza, que muestra a un Sou-Chong reflexivo.
El papel de Sou-Chong también estará ligado para siempre a un nombre, su nombre es Richard Tauber. Más adelante leeremos más sobre la simbiosis artística de Richard Tauber y Franz Lehar. Tauber era un cantante de ópera por naturaleza, pero vio que podía llegar a un nuevo público con sus compromisos de opereta. Este giro de la musa “pesada” a la ligera y su proverbial visión de negocio (realizó más de 700 grabaciones) se convirtieron en el punto de ataque de muchos críticos que le acusaron de traicionar el arte. Sin embargo, hay un acuerdo general en que Tauber fue uno de los grandes tenores líricos de su siglo. En esta pieza podrá escuchar el excelente legato de Tauber y el expresivo registro medio de su voz.
Immer nur lächeln und immer vergnügt – Tauber
El elegante dúo “Bei einem Tee à deux”
Sinopsis: Lisa invita al príncipe a tomar una taza de té. Los dos disfrutan del tiempo juntos y coquetean galantemente el uno con el otro.
Nicolai Gedda y Elisabeth cantan el dúo de forma maravillosamente lírica y elegante.
Bei einem Tee à deux – Schwarzkopf / Gedda
Melancolía
Sinopsis: Cuando Gustl les molesta, Lisa sale de la habitación. Gustl le pregunta al Príncipe Chou, cómo cortejan a las mujeres en China.
Nicolai Gedda era uno de los tenores que podía cantar incluso las notas más altas. Las partes altas de esta aria están cantadas con brillantez.
Von Apfelblüten einen Kranz – Gedda
Escuchamos una segunda grabación con Joseph Schmidt. Fue un tenor muy famoso en los años 20/30. Debido a su pequeña estatura no era apto para el escenario y se dio a conocer como tenor de radio. Se distinguía por su voz aguda y su timbre melancólico. Esto encaja maravillosamente en esta pieza.
Von Apfelblüten einen Kranz – Schmidt
Despedida de Sou-Chong
Sinopsis: El príncipe recibe una carta que le obliga a partir inmediatamente hacia China. Asume un importante cargo en el gobierno. Cuando Lisa se entera, se deprime.
Ein Lied, es verfolgt mich Tag und Nacht – Schwarzkopf
Sinopsis: El príncipe también está deprimido. Se ha dado cuenta de que no encaja en el mundo occidental, pero tiene que dejar atrás a alguien a quien ama.
Es wird schon so sein – Gedda / Schwarzkopf
Sou-Chong y Lisa se confiesan su amor
Sinopsis: Los dos reconocen sus sentimientos mutuos y deciden ir juntos a China.
Esta escena podría haber sido sacada perfectamente de una ópera. Ya no es el final de una opereta ligera. El dúo termina con un dúo en un hermoso unisono.
Escuchamos este extracto de una producción de la Ópera de Zúrich.
Von Apfelblüten einen Kranz … ein Lied will ich von Seligkeiten singen – Beczala / Kleiter
DAS LAND DES LÄCHELNS Acto II
El choque de culturas golpea a Lisa
Sinopsis: En el salón del palacio del príncipe en Pekín. El príncipe será investido en una ceremonia fantasmal.
Dschinthien wuomen wu
Sinopsis: Lisa reconoce la ruptura entre sus culturas y se deprime. Sou-Chong intenta animarla y evoca el amor que los ha unido.
La voz de Fritz Wunderlich brilla en este dúo con la luz más hermosa. Es fresca y apasionada.
Wer hat die Liebe uns ins Herz gesenkt – Wunderlich / Fahberg
Sou Chong debe casarse con 4 mujeres manchúes
Sinopsis: El jefe de la familia, Chang, exige al príncipe que se case con cuatro mujeres manchúes según las leyes del país, Lisa sería entonces la quinta esposa. El príncipe empieza a darse cuenta de lo desesperado de la situación. Mientras tanto, Gustl ha llegado al palacio. Ha seguido a Lisa. Allí conoce a Mi, la hermana de Sou-Chong.
Mi se queja de la discriminación de las mujeres chinas:
Tejer, bordar, lavar, cocinar
Y luego otra vez en la cama del niño,
Sí, ese sería su ideal
Es de suponer que la realidad social de Viena en aquella época no era diferente y que Lehar se enfrentó al espejo de su público.
El papel de Mi es un papel típico de Soubretten, que requiere una altura segura y una voz flexible.
Im Salon zur blauen Pagode – Rothenberger
Gustl se enamora de Mi
Sinopsis: Gustl queda inmediatamente encantado con ella.
Lehar escribió un delicioso dúo para el encuentro de ambos, que se convirtió en una pegadiza melodía con el estribillo “meine Liebe, deine Liebe” (“mi amor, tu amor”).
En la grabación de Ackermann, Erich Kunz cautiva como Gustl con su calidez y encanto, aunque su voz sea un poco pesada para el papel. El papel de Gustl está escrito para un bufotenor, Erich Kunz era un barítono.
Als Gott die Menschen erschuf .. meine Liebe, deine Liebe
Lisa confiesa su desgracia a Gustl
Sinopsis: Cuando él conoce a Lisa, ella le confiesa que es infeliz en un país extranjero y que está llena de añoranza por su Viena natal.
Cuando Lisa añora Viena, por supuesto se cita el vals vienés.
Todo por delante … ich möchte wieder einmal die Heimat sehn – Hallstein
“Dein ist mein ganzes Herz” de Tauber (“Tu corazón está solo“)
Sinopsis: Una vez más el príncipe intenta consolarla y conjura su amor.
Esta canción ya estaba presente en la anterior obra de Lehars “die gelbe Jacke”, pero apenas se notó. En el remake del País de las Sonrisas esta canción se convirtió en un número de oro. Sin duda, hay que reconocerle a Richard Tauber un gran mérito. Tauber ya había colaborado con Lehar en 4 operetas en los años 20 y las canciones que Lehar adaptaba a Tauber solían ocupar un lugar destacado en el segundo acto y recibían el apodo de “Tauber Lieder”. La canción de Tauber “Dein ist mein ganzes Herz” es la más conocida de ellas y una de las piezas para tenor más famosas de la historia.
La asociación artística entre Tauber y Lehar fue muy simbiótica. En 1920, Richard Tauber cantó por primera vez una opereta de Lehar y cosechó un éxito inmediato. Lehar sufría el declive del género de la opereta. Con Tauber pudo igualar los primeros éxitos de La viuda alegre. Richard Tauber fue una de las grandes estrellas del espectáculo en vida y esta aria le convirtió en una leyenda. Cantando en operetas, la amplia clase media se abrió a él y se convirtió en la corriente principal.
Lehar fue lo suficientemente inteligente como para adaptar la voz cantante de Sou-Chong en estrecha colaboración con Richard Tauber. Lehar pudo enfatizar los puntos fuertes de la voz de Tauber (el hermoso registro medio, el bello timbre oscuro) y obviar los puntos débiles de la voz (especialmente las notas altas).
Dein ist mein ganzes Herz – Tauber
Pavarotti, inmensamente lírico y deleitándose con “Thine is all my heart”. Para un efecto adicional, Pavarotti, Domingo, Villazón y compañía terminan ocasionalmente el aria con un as alto (en lugar de un des).
Tu m’hai preso il cor – Pavarotti
DAS LAND DES LÄCHELNS Acto 3
Lisa rompe con Sou-Chong
Sinopsis: Lisa no puede aceptar ser la quinta esposa. El Príncipe intenta explicarle que el matrimonio es una mera formalidad. Cuando Tschang comienza la ceremonia nupcial, Lisa declara que quiere abandonar China. En una terrible disputa, Sou-Chong le dice que ella es sólo una cosa en China y que él gobierna sobre ella. Disgustada, Lisa declara que todo ha terminado. Song está profundamente afectada.
Unos sonidos tristes introducen el reprise de la pegadiza melodía.
Dein war mein ganzes Herz – Gedda
La relación de Mi y Gustl no nace bajo una estrella propicia
Sinopsis: Mi está enamorada del europeo.
Y de nuevo un dúo de Lehar, a cuyo encanto no se puede escapar.
Zig, zig, zig… Du bist so lieb, so schön – Kunz / Loose
Sinopsis: Pero ni siquiera los sentimientos de Mi y Gustl pueden salvar la brecha entre las culturas, y Mi tiene que admitirse a sí misma que su sueño no se hará realidad.
Wie rasch verwelkte doch das kleine Blümchen Glück – Schwarzkopf
La fuga fallida
Sinopsis: Mi ayuda a Gustl y Lisa a escapar del palacio, pero son atrapados por Sou-Chong. Éste se da cuenta de que no puede retener a Lisa. Deja ir a los europeos. Junto con su hermana Mi observan con tristeza cómo Lisa y Gustl abandonan el palacio.
En esta pieza nostálgica escuchamos al sueco Nicolai Gedda. Las lenguas maternas de Gedda eran el sueco y el ruso, pero su alemán es idiomático y sin acentos, su voz cautiva con su bella melodía y su gran fraseo. Escuchamos un hermoso final para esta maravillosa obra.
Liebes Schwesterlein, sollst nicht traurig sein – Gedda
Recomendación de grabación de la opereta DAS LAND DES LÄCHELNS
EMI con Elisabeth Schwarzkopf, Nicolai Gedda, Erich Kunz y Emmy Loose bajo la dirección de Otto Ackermann y la Orquesta y Coro Philharmonia
Peter Lutz, opera-inside, la guía de ópera online sobre DAS LAND DES LÄCHELNS de Franz Lehar.
Dejar un comentario
¿Quieres unirte a la conversación?Siéntete libre de contribuir!