La guía de ópera online sobre La viuda alegre/ La viuda alegre

“La viuda alegre” fue la quinta opereta de Franz Lehàr y su éxito superó todo lo que había existido en el género. A lo largo de su vida, la obra se representó 300.000 veces en todo el mundo y sigue siendo una de las operetas más populares en la actualidad.

 

 

 

Visión general y acceso rápido

 

 

Contenido

Sinopsis

Acto I

Acto II

Acto III

Recomendación de grabación

Destacados

Ich bin eine anständige Frau

O Vaterland…da geh ich zu Maxim

Es lebt eine Vilja

Señorita en el pequeño pabellón

Lippen schweigen

 

 

 

SINOPSIS DE La viuda alegre

 

 

 

El código de la opereta de oro

Con “La viuda alegre” Lehar fundó la época de la “opereta de plata”, que se basaba en los logros de la “opereta de oro”.

El inventor de la opereta cincuenta años antes fue sin duda Jacques Offenbach, que a los 14 años comenzó su formación en el conservatorio de París con la familia procedente de la Colonia germánica. Abrió su propio teatro en 1855 y tres años después compuso “la madre de todas las operetas”, su “Orfeo en los infiernos”. La obra se hizo rápidamente popular en toda Europa y el Theater an der Wien le encargó a Franz von Suppé una opereta austriaca, que redimió en 1860 con “Das Pensionat”. El resto es historia, la era de Johann Strauss y compañía comenzó y se convirtió en la edad de oro. Esta era terminó en París ya en 1880 con la muerte de Offenbach y en Viena con la muerte de Millöcker, Strauss y von Suppé en 1899 y 1895 respectivamente.

  • Lo que quedó fue la receta del éxito de este estilo. El código de la opereta, que Lehar interiorizó, consistía en elementos de la opereta vienesa y parisina:
  • Frivolidad, sátira y tonterías mayores
  • Números rápidos y musicales como el galope y el cancán
  • Uso diverso de los ritmos de baile, en Viena especialmente el vals
  • Amonías sencillas y efectivas, principalmente en mayores
  • Color local musical
  • Modelos de conducta simpáticos
  • Historias de amor románticas
  • Final feliz

 

 

La accidentada génesis de La viuda alegre

En 1901, el húngaro Wilhelm Karzcag alquiló el Theater an der Wien para convertirlo en el centro de una nueva opereta vienesa. Lehàr pudo celebrar allí su primer éxito respetable en 1902 con “Wiener Fraun”. Para la temporada de 1905/06, Victor Léon y Leo Stein escribieron el libreto de “La viuda alegre”, pero no estaban satisfechos con la música del compositor encargado y ofrecieron el encargo a Lehàr, que aceptó y se puso a trabajar. Dado que la opereta fracasó, Karzcag quería absolutamente sacar adelante La viuda alegre. Hizo tocar la música en el apartamento de Lehàr. Asombrado por el producto de Lehàr, se dice que proclamó la famosa frase: “Das is ka musik!” (“¡Esto no es música!”) Pero Stein y Léon consiguieron convencerle de lo contrario, y la obra se puso en escena de forma magistral. Todo el material escénico fue improvisado a partir de producciones existentes, y los músicos sólo tuvieron unos pocos ensayos en el escenario. A pesar de las muchas improvisaciones, el estreno fue ya satisfactorio y, para sorpresa de Karzcag, la aprobación del público fue buena desde el principio, y la opereta se convirtió rápidamente en un éxito de taquilla.

 

 

El libreto – al principio era una historia robada

Los dos libretistas tomaron la historia de “L’attaché d’ambassade” de Meilhac, pero la alienaron lo suficiente como para evitar el pago de derechos de autor, lo que más tarde dio lugar a una demanda. Trasladaron sin miramientos la ubicación de la trama de Alemania a Montenegro. Pero no esperaban que las autoridades intervinieran, ya que por orden judicial tenían prohibido burlarse de Montenegro, un país perteneciente al estado real multiétnico austriaco. Léon y Stein se burlaron ahora y llamaron al estado de opereta “Pontevedro”. El embajador pasó a llamarse “Zeta” (por el río más grande de Montenegro), el protagonista masculino se llamó Danilo (por el príncipe heredero de Montenegro) y el factótum Niegus fue bautizado por la familia real montenegrina Petrovic-Njegos. La lista aún no está completa y cada oyente sabía entonces a qué país se refería.

 

 

Una ingeniosa mezcla de opereta vienesa y parisina

Lehar nació en Eslovenia y pasó su infancia en Hungría y la República Checa. Sus años profesionales como director de banda militar le llevaron a todos los países del estado multiétnico austrohúngaro y estaba muy familiarizado con la cultura musical de estos países. En la Viuda Alegre utilizó muchos recursos estilísticos de estos países de Europa del Este, como la canción Vilja, las danzas Colo, los valses, etc.

Por supuesto, también conocía la música de Offenbach. Lo que hizo ahora junto con los libretistas fue simplemente brillante. En esta opereta cambió el estilo de una pieza a otra. A una pieza de Offenbach (por ejemplo, “Da geh ich zu Maxim”, “dummer Reitersmann”, la pieza de Grisette, etc.) le seguía una pieza con coloración k. y k., de nuevo seguida de una pieza parisina. Esta mezcla de estilos recorre toda la ópera y aporta variedad y color a la representación.

Además, las piezas musicales son cortas. Incluso las melodías pegadizas sólo se repiten escasamente, de modo que el oyente piensa con cada número: “Qué pena que ya haya terminado”.

 

 

 

 

La viuda alegre Acto 1

 

 

 

Sinopsis: En la embajada de Pontevedrin en París. El anfitrión recibe a sus invitados, celebran el cumpleaños del soberano.

El barón Zeta abre el baile con una mazurca festiva

Verehrteste Damen und Herren – Karajan

Valencienne y Rousillon – el amor imposible

Sinopsis: Valencienne, la esposa del embajador, coquetea con Camille de Rousillon, que la ama desde hace tiempo. Pero Valencienne se resiste a los avances de Rousillon. Escribe en el abanico de Valencienne: “Te amo”.

Ich bin eine anständige Frau – Gfrerer / Beczala

 

 

La viuda del siglo

Sinopsis: Todos esperan a Hanna. Glawari. Su anciano marido ha muerto recientemente y ella es la heredera de la millonaria fortuna. El embajador tiene la misión de conseguir que se case con un hombre pontevedrino para que los millones se queden en el país. Su plan es casar con ella al secretario del embajador, el conde Danilovich. El criado Nyegus ha conseguido localizarlo en el club nocturno “Chez Maxim”, y pronto llegará al Palais. Y ahora aparece Hannah Glawari, acompañada de un enjambre de hombres parisinos que persiguen a la heredera.

A Elisabeth Schwarzkopf la llamaron la “viuda del siglo”. Su viuda fue una voz de ópera ideal en la opereta, combinando la femme fatale cómica con la musicalidad de la artista.

Bitte meine Herren – Schwarzkopf

Sinopsis: La Glawari invita a todos a su casa para mañana. Va a dar un auténtico festín pontevedrino. Con sentimientos encontrados se entera de que el Conde Danilovich también asiste a la fiesta. Los dos tienen un pasado común. Y ahora aparece el conde, que está un poco zumbado.

O Vaterland es una de las piezas inolvidables de esta ópera que respira el espíritu del fin de siècle y cuyo estribillo se convirtió en una melodía pegadiza.

O Vaterland…da geh ich zu Maxim – Gardiner/Skohus

 

 

Hanna y Danilo – como el gato y el ratón

Sinopsis: Negus le cuenta que la Glawari está aquí y que ha heredado millones. El conde suspira al escuchar su nombre. Rara vez pasa su tiempo en la oficina, pero disfruta de la vida nocturna de París. Decide echarse una siesta rápida en el sofá. En la habitación contigua, Rousillon sigue probando suerte con Valencienne.

En esta ópera se encuentran 2 parejas en el centro. Mientras la pareja Glawari/Danilowitsch cubre la parte cómica, Valencienne/Rousillon forman la contraparte seria. Lehar pone en sus gargantas bellas y ligeras melodías. “Zauber der Häuslichkeit” es uno de estos momentos mágicos.

Zauber der Häuslichkeit – Rothenberger

 

Sinopsis: Glawari quiere retirarse un momento y la casualidad hace que se encuentre con Danilowitsch, que está tumbado en el sofá. No pasa ni un minuto y los dos discuten. Hace tiempo, estuvieron a punto de casarse, pero para la familia del conde los orígenes rurales y burgueses de ella no eran lo suficientemente buenos. Las heridas aún están frescas. Cuando el conde le dice que no puede impresionarle con sus millones, ella sale de la habitación resoplando. Ahora el barón encuentra por fin a Danilo y le pide que se case con la Glawari por razones de Estado. Danilovich se niega categóricamente. En el salón se oye música de baile. Es la elección de las damas. Todas quieren bailar con el Glawari.

Damenwahl – Studer/Gardiner

 

Sinopsis: Cuando la Glavari quiere elegir a un caballero, aparece Danilowitsch con bailarinas del cabaret que cogen a todos los caballeros en brazos. Él la mira triunfante.

El papel de Danilovich está escrito para barítono, pero a veces era cantado por tenores. Escuchamos al tenor Nicolai Gedda en esta escena del baile.

O kommet ihr Ballsirenen – Gedda

 

Sinopsis: Valencienne también tiene un plan: quiere emparejar a Roussillon con la Glawari y le empuja a bailar con Hanna. Pero Hanna se dirige a Danilo y le invita a bailar. Él tiene en mente una nueva artimaña. Se adueña del baile y lo subasta por 10.000 francos con fines benéficos. Todos se indignan y se niegan, sólo Danilowitsch sonríe. Rousillon se presenta, pero Valencienne está ahora celosa y lo prohíbe. Ahora Danilovich está dispuesto a bailar. Glawari está enfadada, pero Danilo la coge y bailan una polca.

 

 

 

La viuda alegre Acto 2

 

 

 

 

Sinopsis: Al día siguiente, en el jardín del palacio de Hanna Glawari. Los invitados disfrutan de la música y el baile de Pontevedrin.

Vilya es una canción folclórica de ensueño sobre el amor de un cazador a un hada. Con esta canción Hanna quiere seducir a Danilo.

El director de la siguiente grabación fue Robert Stolz, que a su vez fue un famoso compositor de opereta. El resultado es una música exuberante y conmovedora, un bello rubati y un acompañamiento que respira de la Filarmónica de Viena. Stolz fue un brillante intérprete de esta obra, tuvo la presunción de afirmar que fue el director del estreno de esta ópera, lo que se demostró que no era cierto.

Hilde Güden canta una fantástica Vilja.

 

Es lebt eine Vilja – Güden/Stolz

 

La interpretación de Schwarzkopf también es cautivadora, susurros anhelantes que embriagan al oyente.

Es lebt eine Vilja – Schwarzkopf

 

 

Emancipación y tópicos

Sinopsis: El Conde Danilo también se ha unido. Hanna le toma el pelo con una canción de jinete.

Hoy en día, Hanna sería llamada una mujer moderna. En el momento del estreno mundial tal diseño de papel causó sensación. Valencienne, en cambio, es su contrapartida; corresponde más al modelo de rol tradicional y conservador.

Mädel…dummer Reitersmann – Schwarzkopf

 

Sinopsis: Danilo ha encontrado a la misteriosa fan y todos filosofan sobre cómo tratar a las mujeres que se vuelven infieles a su marido.

Das Studium der Weiber ist schwer – NN

 

El hielo entre Danilo y Hanna comienza a romperse

Sinopsis: Hanna y Danilo se cruzan. Hanna coquetea con él, pero al principio Danilo se muestra frío y reservado, pero luego baila con ella el Kolo, un baile pontevedrino.

Kolo

 

Sinopsis: El barón Zeta quiere discutir con Danilo y su gabinete los siguientes pasos en el caso Glawari y programa una reunión en el pabellón. Valencienne y Rousillon se reúnen. Ante la insistencia de ella, Rousillon quiere proponerle matrimonio a Hanna Glawari. Rousillon canta la última canción de amor para Valencienne.

Wie eine Rosenknospe – Bezcala

Sinopsis: Rousillon quiere un último beso. Valencienne quiere concedérselo, pero discretamente en el pabellón.

Roussillon y Valencienne cantan otra de sus exuberantes melodías. Cómo es posible que Lehar haya sido capaz de crear tantas grandes melodías para esta ópera?

Sieh dort den kleinen Pavillon – Beczala / Gfrerer

 

Glawari rescata a Valencienne de una situación comprometida

Sinopsis: Njegus ve a los dos entrar en el pabellón. Zeta aparece y quiere celebrar la reunión en el pabellón. Njegus le advierte que Roussillon está dentro con una dama. Tal vez sea la mujer misteriosamente casada. Zeta cierra inmediatamente las puertas del pabellón. Su curiosidad es tan grande que se asoma por el ojo de la cerradura… y ve a su mujer. Quiere romper la puerta para abrirla. Mientras tanto, Njegus ha intervenido y Hanna Glawari sale del pabellón para salvar a Valencienne. Zeta está completamente confundida y Danilo, que estaba junto a Zeta, se pone repentinamente celoso de que Hanna haya tenido una cita con otro hombre. Hanna ve sus celos y triunfa. Danilo tiene suficiente. Sólo quiere marcharse e ir con Maxim.

Finale Akt II – Gardiner/Skohus

 

 

 

 

 

La viuda alegreActo 3

 

 

 

 

Sinopsis: En el palacio de Hanna Glawari. En honor a Danilo, Glawari ha contratado a Grisettes que bailan un can-can.

“Ja, wir sind es, die Grisetten”

El famoso dúo ” Lippen schweigen

Sinopsis: Danilo y Zeta leen un telegrama urgente del ministro: “Si los millones de Glawari no se quedan en el país, hay riesgo de quiebra nacional”. Cuando ve a Hanna, Danilo quiere prohibirle que se case con Roussillon. Hanna le cuenta la verdadera historia del pabellón y Danilo se siente aliviado. Por primera vez le muestra su afecto.

Otra famosa e inmortal melodía de la historia de la opereta. Lehàr se sorprendió de la popularidad de la melodía de “Los labios callan”. En la primera versión, era simplemente una melodía para tararear, y no fue hasta el año siguiente cuando se le añadió un texto.

Lippen schweigen (1) – Güden/Grunden/Stolz

 

En la siguiente versión escuchamos a Elisabeth Schwarzkopf que canta maravillosamente elegante y Wächter es un auténtico Danilo:

Lippen schweigen (2) – Schwarzkopf/Wächter/Matacic

 

Puede escuchar un interesante documento de audio de 1906. Se trata de una grabación con los cantantes Louis Treumann y Mizzi Günther, el Danilo y la Hanna de la primera viuda alegre. Esta grabación se realizó un año después y probablemente muestra cómo sonaba la opereta en aquella época. Recuerda mucho al vodevil y, obviamente, se cantaba de forma menos operística que en los tiempos modernos.

Lippen schweigen (3) – Treumann / Günther

 

Sinopsis: Zeta se une a ellos y Danilo puede anunciar que el Glawari no se casará con Rousillon. Zeta está muy satisfecho, pero entonces vuelve a aparecer el ventilador. Zeta suma dos y dos y se da cuenta de que es el abanico de su mujer. Le dice a su mujer que ahora están divorciados y le propone a Hanna salvar su patria. Ella tiene que decepcionarle, porque según la voluntad de su marido pierde el dinero en el matrimonio. El humor de Danilo se anima de repente y le dice a Hanna el redentor “te quiero”. Entonces Hanna sabe que él no la quiere por el dinero. Ella sonríe y añade que según el testamento el dinero pertenece… al futuro marido. Los dos caen en los brazos del otro. Valencienne le pide a su marido que lea el reverso del abanico. Conmovido, lee: “Soy una esposa respetable”.

 

 

 

 

Recomendación de grabación

 

DG con Cheryl Studer, Bo Skovhus y Barbara Bonney bajo la dirección de John Eliott Gardiner y la Filarmónica de Viena.

 

 

 

Peter Lutz, opera-inside, la guía de ópera en línea de La viuda alegre/ THE MERRY WIDOW de Franz Lehar.

 

 

 

 

 

0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *