opera-inside-Die_tote_Stadt-Opernführer_opera_guide-Wolfgang_Korngold-Synopsis_Handlung_Trama_résumé-Aria_Glitter_and_be_gay-Glück_das_mir_verblieb

O guia de ópera online da ária GLÜCK de Erich Korngold, DAS MIR VERBLIEB

Leia factos interessantes e ouça grandes vídeos do YouTube sobre a famosa ária de Korngold “GLÜCK, DAS MIR VERBLIEB”.

 

Se quiser ler e ouvir mais sobre A CIDADE MORTA, clique neste link para o retrato de ópera

 

 

   

A ária GLÜCK, DAS MIR VERBLIEB – sinopse e fundo

 
Synopsis: No apartamento sombrio do Paul em Bruges. A governanta Brigitta recebe o velho amigo de Paul, Frank, que se apressou a vir. Eles olham para a imagem decorada da falecida esposa de Paul, em frente da qual uma trança de cabelo de Marie é exibida como uma relíquia. Brigitta fala-lhe do estranho estado de Paul. Paul regressa ao seu apartamento e tem o prazer de ver o seu amigo Frank. Paul não aparece de todo ao Frank como Brigitta o tinha descrito. Quase em êxtase conta um encontro que teve com a sua mulher imaginária nos seus braços durante um dos seus passeios solitários. Ele viu uma mulher que se parecia com a sua Marie. No dia seguinte falou com ela, a sua voz era como a de Marie, Deus tinha-a devolvido a ele. Frank tenta explicar-lhe que ele tinha caído na ilusão de “o sonho de regressar”. Mas Frank não quer saber nada sobre o assunto. A campainha toca, Paul já está à espera de Marietta. Ele olha para a fotografia da sua mulher e está feliz por Deus a ter devolvido a ele! Marietta entra, e Paul fica fascinado por ela, que se parece tão enganosamente com a sua Marie. Quando ele lhe dá um lenço, e ela o atira sobre si mesma, ele chama com êxtase “Marie! Marietta é uma bailarina que está de passagem durante um noivado em Bruges. Quando ela vê um alaúde no apartamento, canta alegremente uma canção a Paulo. Paul fica comovido, é exactamente a mesma canção que Marie costumava cantar.
 

Esta peça é a mais famosa de sempre de Korngold. É uma peça a solo nostálgica (que se transforma num dueto) no meio de um psicodrama. Tem a função de tornar a relação entre Paul e Marietta emocional para o ouvinte, de modo a criar um contraste máximo com o drama que se segue, que vai até ao assassinato de Marietta por Paul. O carácter desta peça é semelhante ao de uma canção ou mesmo de uma opereta. É mantida numa forma A-B-A, com a parte B compreendendo apenas um breve diálogo.

Já no início a orquestra reluz, que com glockenspiel, celesta e harpa tem uma coloração romântica tardia típica. Os sinos da celesta evocam um humor romântico, quase infantilmente ingénuo:

 

Marietta instala-se, Korngold escreve “muito lentamente, simplesmente com sentimento”.

 

A peça é em grande parte escrita em alta tessitura para deixar que a excitação dos dois seja sentida. Na palavra “Abend” (noite), a voz vai para o alto B flat em piano:

 

Logo a seguir, a voz de Paul junta-se, cheia de melancolia e tristeza:

 

No final da parte A, quando Paulo canta “Ich hört es oft” (eu ouço frequentemente”), ouvimos uma passagem magistral que Paulo canta sobre um sétimo acorde dominante que expressa uma melancolia infinita…

 

… e em vez de o dissolver na chave maior, Korngold muda brevemente a música na chave menor que sobe imediatamente para D flat major, na qual nos deixa chafurdar de prazer na música para os últimos compassos da secção A (começando com “schönsten”):

 

 

   

   

A ária – o texto de GLÜCK, DAS MIR VERBLIEB

 
Glück, das mir verblieb,
Rück zu mir, mein treues Lieb.
Abend sinkt im Haag
Bist mir Licht und Tag.
Bange pochet Herz an Herz.
Hoffnung schwingt sich himmelwärts.

PAULO
(wie verloren)
Wie wahr, ein traurig Lied.

MARIETTA
Das Lied vom treuen Lieb,
Das sterben muß.

(wird aufmerksam)

Was haben Sie?

PAULO
Ich kenne das Lied.
Ich hört es oft em jungen,
Em Schöneren Tagen…
Es hat noch eine Strophe,
Weiß ich sie noch?

(er setzt mechanisch fort. Sie spielt die Laute und fällt
ein. Die Strahlen der untergehenden Sonne überfluten
beide).

Naht auch Sorge trüb,
Rück zu mir, mein treues Lieb.
Neig dein blaß Gesicht,
Sterben trennt uns nicht.
Mußt du einmal von mir gehn,
Glaub, es gibt ein Auferstehn.
 
Joy, that remained to me,
De volta a mim, meu fiel amor.
A noite cai em Haia
Sou leve e diurno.
Bange empurra o coração para o coração.
A esperança está a oscilar para o céu.

PAULO
(como perdido)
Que verdade, uma canção triste.

MARIETTA
A canção do amor fiel,
Isso deve morrer.

(torna-se atento)

O que é que tem?

PAULO
Eu conheço esta canção.
Ouço-a frequentemente em rapazes,
Em dias melhores …
Ainda tem uma estrofe,
Será que ainda me lembro dela?

(Ele continua mecanicamente.) Ela toca alaúde e cai
em. Os raios do sol poente estão a inundar
ambos).

Também as costuras se preocupam turvas,
De volta a mim, meu fiel amor.
Inclina a tua cara pálida,
Morrer não nos separa.
Alguma vez terá de se afastar de mim,
Acreditem, há um ressurgimento.
 

 

   
     

Interpretações famosas de GLÜCK, DAS MIR VERBLIEB

 

Ouvimos primeiro o dueto na instrumentação original para soprano e tenor.

 

Primeiro na gravação com Jonas Kaufmann e Julia Leiter. Kaufmann estreou em 2019 no papel de Paul.

Glück, das mir verblieb – Kaufmann / Leiter

 

A próxima versão com o casal de sonho dos anos vinte, Richard Tauber e Lotte Lehmann. Pode ouvir mais de Lotte Lehmann abaixo. Erich Korngold chamou a Richard Tauber “o Paulo ideal”.

Glück, das mir verblieb – Lehmann / Tauber

 

 

As seguintes gravações são versões a solo para soprano:

 

Uma versão celeste de Elisabeth Schwarzkopf, que se caracteriza pelo ritmo lento. O anseio da sua voz, rouca de excitação, definha no melhor sentido.

Glück, das mir verblieb – Schwarzkopf

 

 

Maria Jeritza fez a sua estreia em Nova Iorque no papel de Marietta e iniciou a sua carreira mundial com este papel.

Glück, das mir verblieb – Jeritza

 

Lotte Lehmann era a grande rival de Jeritza. Em várias ocasiões os dois actuaram juntos e Lehmann disse que a Jeritza também a socou nas costelas em palco para a fazer parecer melhor. No duelo dos dois cantores nesta ária, Lehmann sai muito melhor, só se ouve “Abend” “noite” com o flat B alto, que Lehmann sobe lindamente (0:34) enquanto a Jeritza ultrapassa a nota alta (ver acima).

Glück, das mir verblieb – Lehmann

 

 

   

   

Peter Lutz, opera-inside, o guia online da ópera da canção “GLÜCK, DAS MIR VERBLIEB” da ópera “A cidade morta” de Erich Korngold.

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *