La guía de ópera online del aria MON COEUR S’OUVRE A TA VOIX de Camille Saint-Saens
Lea datos interesantes y escuche magníficos vídeos de YouTube sobre la famosa aria de Saint-Saens “MON COEUR S’OUVRE A TA VOIX”.
El aria MON COEUR S’OUVRE A TA VOIX – sinopsis y antecedentes
Saint-Saens ha escrito nada menos que tres grandes e inmortales arias para el papel de Dalila. Esta aria es una de las más bellas y seductoras de todo el repertorio operístico.
Sinopsis: Dalila es una sacerdotisa de los filisteos. Los judíos lograron romper el dominio de los filisteos con la ayuda de su líder Sansón, que tiene poderes mágicos. Dalila es una ferviente patriota y quiere desvelar el secreto de su poder y acabar con él. Con sus poderes de seducción ya ha podido encantar a Sansón, pero cada vez éste ha eludido las preguntas apremiantes. Sansón acaba de aparecer. Está destrozado, le ha confesado su amor y al mismo tiempo quiere separarse de ella, porque sabe del peligro de su relación. Para Dalila es la última oportunidad de conocer el secreto.
Dalila quiere seducir a Sansón por razones de estado, pero se intuye que hay algo más detrás de sus promesas seductoras. Puede que no esté enamorada de Sansón, pero sigue sintiendo algo por él. Intenta seducir a Sansón con su voz cálida y erótica. El acompañamiento de la orquesta es delicado, a veces juguetón, y prescinde completamente de los instrumentos de metal y percusión.
Las marcas de expresión de Saint-Saens son “dolcissimo e cantabile”. Sin embargo, su voz puede ser radiante. Su triunfo está cerca, pues Sansón acaba de confesarle su amor.
La voz y la orquesta brillan en un luminoso mayor. La orquesta interpreta acordes crecientes y decrecientes que imitan una brisa suave y ondulante, una alegoría de la belleza y la seducción.
Pero Dalila aún no ha alcanzado su objetivo final. Debe descubrir el secreto de Sansón. Dulcemente, le ruega a Sansón que le hable para secar sus lágrimas. El aria está escrita en una tesitura agradable, en la que la cantante puede presentar sus más bellos colores.
Con un gran ritardando y diminuendo termina la primera parte.
La segunda parte comienza con una docena de pasos de semitono hacia abajo que se cantan en perfecto legato.
El tono se vuelve más urgente y canta dos veces el extático “versez moi l’ivresse” (“lléname de arrebato”) con el que quiere conquistar a Sansón.
Un bello pasaje de clarinete retoma el tema con dolorosa dulzura.
La segunda parte retoma los motivos de la primera. El sonido de la orquesta cambia cada vez más con seductoras figuras orientales, hasta que en la última parte sólo se vuelven a escuchar las armonías occidentales.
Al final Sansón se rinde, la pieza se convierte en un dúo y languidece varias veces “Dalila, je t’aime”.
En la versión de concierto se omite la parte del tenor, el cantante canta “Samson, je t’aime”.
Escrito para una “Mezzosoprano dramática”
El papel de Dalila está escrito para una Mezzosoprano dramática. La mezzosoprano dramática debe tener una voz fuerte y voluminosa. La exigencia de creatividad vocal es alta, por lo que estos papeles suelen confiarse a cantantes vocalmente maduros y experimentados. El papel requiere una gran capacidad de recuperación y resistencia del cantante.
El aria – el texto de MON COEUR S’OUVRE A TA VOIX
Mon cœur s’ouvre à ta voix,
Comme s’ouvrent les fleurs
¡Aux baisers de l’aurore!
Mais, ô mon bien-aimé,
Pour mieux sécher mes pleurs,
Que tu voz hable más.
Dis-moi qu’à Dalila
Tu reviens pour jamais,
Redis à ma tendresse
Les serments d’autrefois,
¡Ces serments que j’aimais!
Ah! réponds à ma tendresse!
¡Verse-moi, verse-moi l’ivresse!
Ainsi qu’on voit des blés
Les épis onduler
Sous la brise légère,
Ainsi frémit mon cœur,
Prêt à se consoler,
¡A tu voz, que es querida!
La flèche est moins rapide
À porter le trépas,
Que no es tu amante
¡À voler dans tes bras!
¡Ah! ¡Responde a mi ternura!
¡Verse-moi, verse-moi l’ivresse!
Mi corazón se abre a tu voz
Como se abren las flores
¡A los besos del amanecer!
Pero, oh mi amado
Para secar mejor mis lágrimas
Deja que tu voz hable de nuevo.
Dime que vuelves
¡A Dalila para siempre!
Repite a mi ternura
Las promesas de los viejos tiempos
¡Esas promesas que yo amaba!
Ah! responde a mi ternura!
¡Lléname de éxtasis!
Como uno ve las hojas
De trigo que ondean
En el ligero viento,
así tiembla mi corazón,
Listo para ser consolado
por tu voz que me es tan querida.
La flecha es menos rápida
En traer la muerte
Que tu amante
¡Para volar a tus brazos!
¡Ah! responde a mi ternura!
¡Lléname de éxtasis!
Interpretaciones famosas de MON COEUR S’OUVRE A TA VOIX
Maria Callas era soprano y también podía cantar papeles de mezzosoprano con su profundidad expresiva. Sus líneas de esta aria son dolorosamente largas y hermosas.
Mon coeur s’ouvre à toi voix – Callas
La voz de Shirley Verret era ligera y a la vez opulenta y sensual.
Mon coeur s’ouvre à toi voix – Verrett
Jessy Norman canta el aria un poco más lento con una emotividad conmovedora. Canta con una voz oscura y hermosa, aunque como soprano las partes bajas no estaban en la zona agradable.
Mon coeur s’ouvre à toi voix – Norman
Marylin Horne tenía una técnica perfecta y cantó el aria con un gran legato, quizá un poco menos seductor, más soñador.
Mon coeur s’ouvre à toi voix – Horne
Elina Garanca tiene una mezzo-soprano seductora y bastante brillante que brilla maravillosamente en esta aria.
Mon coeur s’ouvre à toi voix – Garanca
La voz de Olga Borodina cautiva con su maravillosa calidez, una “seducción casi reconfortante”.
Mon coeur s’ouvre à toi voix – Borodina
Agnes Baltsa cantó esta aria con hermosas líneas largas y vibrato erótico.
Mon coeur s’ouvre à toi voix – Baltsa
La grabación completa de Prêtre con Rita Gorr y John Vickers es una de las más importantes de esta ópera. Gorr tenía una voz voluminosa, casi metálica, que llega a su máximo esplendor en la tesitura más bien profunda de Dalila.
Mon coeur s’ouvre à toi voix – Gorr
Peter Lutz, opera-inside, la guía de ópera online de la canción “MON COEUR S’OUVRE A TA VOIX” de la ópera “Samson et Delila” de Camille Saint-Saens.
Dejar un comentario
¿Quieres unirte a la conversación?Siéntete libre de contribuir!